Английский - русский
Перевод слова Barbados

Перевод barbados с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Барбадос (примеров 1245)
Barbados has not signed the Convention against Torture because of these capacity constraints. Барбадос не подписал Конвенцию против пыток из-за ограниченности своего потенциала.
Conference organized by the International Criminal Law Association, Hilton Hotel, Barbados, 1977. Конференция, организованная Международной ассоциацией уголовного права, гостиница "Хилтон", Барбадос, 1977 год.
Barbados remains committed to the maintenance of a sustainable economic, political and social environment that will enable its citizens to achieve advanced social development. Барбадос по-прежнему привержен цели поддержания устойчивого экономического, политического и социального климата, который позволил бы нашим гражданам добиваться социального развития.
I give the assurance that Barbados will continue to cooperate fully in regional and international efforts to remove this scourge from our society. Я заверяю в том, что Барбадос будет и впредь всесторонне сотрудничать на региональном и международном уровнях в усилиях, направленных на искоренение этого бедствия из жизни нашего общества.
In addition, Barbados has been active in the development of a region-wide Inventory of Coastal Resources and Use and the collection of data for formulating the regional coastal resource information systems. Кроме того, Барбадос активно участвует в разработке общерегионального кадастра прибрежных ресурсов и их использования и ведет сбор данных для разработки региональных информационных систем по прибрежным ресурсам.
Больше примеров...
Барбадоса (примеров 965)
The colony in Suriname had originally been founded in the 1650s by Lord Francis Willoughby, the British governor of Barbados. Европейская колония в Суринаме была основана в 1650-х годах британским губернатором Барбадоса лордом Фрэнсисом Уиллоуби.
The Cabinet has approved accession of the Government of Barbados to the following Conventions: Кабинет министров утвердил решение о присоединении Барбадоса к следующим конвенциям:
In a similar vein, the Government and the people of Barbados fully embrace Cuba as an important partner in the Caribbean region and, since 1972, have committed themselves to a policy of constructive engagement with its Government and people. В аналогичном плане правительство и народ Барбадоса полностью воспринимает Кубу как важного партнера в Карибском регионе и с 1972 года проводят политику конструктивного взаимодействия с ее правительством и народом.
Extends its deep appreciation to His Excellency the Prime Minister of Barbados, the Right Honourable L. Erskine Sandiford, for his outstanding contribution as President of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States to the successful outcome of the Conference; выражает свою признательность Его Превосходительству премьер-министру Барбадоса достопочтенному Л. Эрскину Сэндифорду за выдающийся вклад, внесенный им в качестве Председателя Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств в успешную работу Конференции;
Section 3 of the Act makes it clear that an application for judicial review lies only against the Government of Barbados or some other authority of the Government. Статья З Закона четко оговаривает, что судебному надзору подлежит только деятельность правительства Барбадоса или подведомственного ему государственного органа.
Больше примеров...
Барбадосе (примеров 801)
Joint activities have not yet materialized, but a memorandum of understanding between OAS, Habitat and the UNDP office in Barbados is currently being reviewed which, once approved, will lead to active collaboration in three countries of the eastern Caribbean. Совместные мероприятия пока не осуществляются, однако в настоящее время рассматривается меморандум о понимании между ОАГ, Хабитат и отделением ПРООН в Барбадосе, который, в случае его утверждения, будет способствовать налаживанию активного сотрудничества в трех странах Восточнокарибского бассейна.
Garcia, coordinate with the State Department on past productivity in Barbados and cross that with Aruba Гарсия, свяжись с государственным департаментом по паспортному контролю в Барбадосе и сопоставь данные с Арубой.
UNIFEM supported a training workshop of trainers in Barbados, the first step towards implementing a series of training workshops on the Convention for the media, judges, and non-governmental organizations in the region. ЮНИФЕМ оказал поддержку учебному практикуму по подготовке инструкторов в Барбадосе как первого шага в организации серии таких учебных практикумов по Конвенции для представителей средств массовой информации, судей и неправительственных организаций в регионе.
Following the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States in April/May 1994 in Barbados, the Special Unit for TCDC undertook an initiative to promote TCDC among these countries. После проведения Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств в апреле-мае 1994 года на Барбадосе Специальная группа по содействию ТСРС выступила с инициативой по содействию развитию ТСРС между этими странами.
He also requested a response to his question as to whether there were non-custodial approaches in Barbados to deal with crimes committed by juveniles. Он также просит дать ответ на его вопрос о том, применяются ли в Барбадосе не предусматривающие заключения под стражу подходы к рассмотрению правонарушений с участием несовершеннолетних лиц.
Больше примеров...
Барбадосской (примеров 144)
The Caribbean region had promoted the Barbados Declaration and Programme of Action in several forums. Страны карибского региона на ряде форумов высказывались в поддержку Барбадосской декларации и Программы действий.
Objective of the Organization: To fulfil the commitments of the Brussels, Barbados and Almaty Programmes of Action Цель Организации: Выполнение обязательств Брюссельской, Барбадосской и Алматинской программ действий
Members of AOSIS are pleased to note the contents of the report of the Secretary-General outlining the action taken by organs, organizations and bodies of the United Nations system in the six months following the Barbados Conference. Члены АМОРГ с удовлетворением отмечают содержание доклада Генерального секретаря, в котором выпукло обрисованы меры, принятые органами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в первые шесть месяцев после окончания Барбадосской конференции.
As mentioned in the South Pacific Forum statement delivered by the representative of Australia on behalf of the Forum, the countries of the South Pacific agreed last month to establish a specific regional consultative mechanism to coordinate and facilitate implementation of the Barbados outcomes in our region. Как отмечалось в заявлении Южнотихоокеанского форума, с которым выступил представитель Австралии от имени Форума, страны южнотихоокеанского региона в прошлом месяце согласились учредить специальный региональный консультативный механизм для координации и обеспечения выполнения решений Барбадосской конференции в нашем регионе.
Item 9 (a) Consideration of proposals for a Barbados declaration c Пункт 9а Рассмотрение предложений Барбадосской декларации Участники пленарного заседания Конференции могут пожелать учредить рабочую группу для рассмотрения этого подпункта.
Больше примеров...
Барбадосом (примеров 88)
It appreciated the commitment demonstrated by Barbados to the universal periodic review and its objective evaluation and openness during the review process. Она высоко оценила приверженность универсальному периодическому обзору, продемонстрированную Барбадосом, а также его объективный и открытый подход в ходе процесса обзора.
Cuba acknowledged the high level of acceptance by Barbados of the recommendations made in the framework of the review and its efforts to follow up on them. Куба признала принятие Барбадосом большого числа рекомендаций, сделанных в рамках обзора, и его усилия по принятию соответствующих последующих мер.
CTC would be grateful to receive a report on the progress made by Barbados in becoming a party to those conventions and protocols to which it is not yet a party. КТК хотел бы получить доклад о прогрессе, достигнутом Барбадосом в присоединении к тем конвенциям и протоколам, участником которых он еще не является.
During the General Assembly debate, Trinidad and Tobago announced that it was seeking to complete its maritime boundary negotiations with Barbados and to resume a similar process in respect of its maritime boundary with Grenada. В ходе прений на Генеральной Ассамблее Тринидад и Тобаго объявил, что работает над завершением своих переговоров по поводу морской границы с Барбадосом и над возобновлением аналогичных переговоров с Гренадой.
AI also regretted that Barbados rejected recommendations intended to ensure that Barbados adheres to its international human rights obligations towards children. З. МА также выразила сожаление в связи с тем, что Барбадос отклонил рекомендации, имеющие целью обеспечить соблюдение Барбадосом его международных правозащитных обязательств по отношению к детям.
Больше примеров...
Барбадосу (примеров 71)
It recommended that Barbados continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. Она рекомендовала Барбадосу и впредь предпринимать эти позитивные усилия и делиться своим опытом в этой области с другими странами.
Barbados does require some assistance in the areas of capacity-building and in strengthening systems and mechanisms for monitoring and preventing incidents from occurring as well as in accessing greater resources for timely drafting of the necessary legislation. Барбадосу необходима определенная помощь в укреплении потенциала и усилении систем и механизмов контроля и предотвращения инцидентов, а также в области доступа к большему объему ресурсов для своевременной подготовки необходимого законодательства.
The Head of Delegation called on States members of the United Nations and OHCHR to assist Barbados with the technical and financial assistance which will be required to make this a sustainable organ of the Government. Глава делегации призвал государства - члены Организации Объединенных Наций и УВКПЧ оказывать Барбадосу техническую и финансовую помощь, которая потребуется для того, чтобы придать работе этого органа правительства устойчивый характер.
The Immigration Act empowers Barbados to take action against those persons who are seeking to enter or entering Barbados with false documentation and amendments are being processed to make provisions for the apprehension of persons attempting to leave Barbados with false documentation. Акт об иммиграции позволяет Барбадосу принимать меры в отношении тех лиц, которые пытаются въехать или въезжают на Барбадос по фальшивым документам, и в настоящее время разрабатываются поправки с целью предусмотреть задержание лиц, пытающихся покинуть Барбадос с фальшивыми документами.
Mr. DIACONU, supported by Mr. THORNBERRY (Rapporteur for Barbados), said that he had no objection to deferring consideration of the periodic reports of Barbados on condition that the Committee be informed of the date on which the documents would be submitted. Г-н ДЬЯКОНУ, при поддержке г-на ТОРНБЕРРИ (Докладчика по Барбадосу), не возражает против переноса рассмотрения периодических докладов Барбадоса при условии, что Комитет будет проинформирован о дате представления этих документов.
Больше примеров...
Барбадосская (примеров 43)
A number of speakers expressed the view that many SIDS initially considered the Barbados Conference and the BPOA more environment-related than about sustainable development. Ряд ораторов выразили мнение о том, что первоначально многие СИДС считали, что Барбадосская конференция и БПД в большей мере касались вопросов окружающей среды, чем устойчивого развития.
In 1984, the Barbados Archaeological Survey was established in conjunction with the Institute of Archaeology of the University College of London, to ensure a more professional analysis of the Amerindian cultural remains, which were unearthed during the early part of the last century. В 1984 году в целях обеспечения более профессионального анализа памятников культуры американских индейцев, найденных в результате раскопок в начале прошлого века, в сотрудничестве с Институтом археологии Лондонского университетского колледжа была учреждена барбадосская археологическая экспедиция.
The Barbados National Insurance Scheme is recognized as having one of the more comprehensive systems of social security throughout the region, and at present is the only country in the English-speaking Caribbean with a system of unemployment insurance. Барбадосская национальная программа страхования признана в качестве одной из наиболее всеобъемлющих систем социального обеспечения во всем регионе, и в настоящее время Барбадос является единственной англоговорящей страной Карибского бассейна, имеющей систему страхования по безработице.
It is also our hope that the Barbados + 10 review will renew the call for those States that have yet to sign or to ratify the Kyoto Protocol to do so, for the sake of our planet. Мы также надеемся, что обзор «Барбадосская программа + 10» возобновит призыв к тем государствам, которые еще не сделали этого, подписать или ратифицировать Киотский протокол на благо нашей планеты.
We therefore welcome the holding by the United Nations of a special conference of small island developing States early next year to review the Programme of Action for those countries, the Barbados + 10 review. Поэтому мы приветствуем проведение Организацией Объединенных Наций в начале следующего года специальной конференции малых островных развивающихся государств с целью обзора программы действий для этих стран - обзора «Барбадосская программа + 10».
Больше примеров...
Барбадосского (примеров 56)
Government also provides a substantial annual subvention to the Barbados Museum and Historical Society. Правительство выделяет также существенные ежегодные субсидии для Барбадосского музейно-исторического общества.
In February 1997, UNDCP had approved a Caribbean programme to implement most of the recommendations of the Barbados Plan of Action. В феврале 1997 года ЮНДКП приняла программу для Карибского бассейна с целью реализовать большинство рекомендаций Барбадосского плана действий.
The Barbados National Strategic Plan 2006-2025, under Goal 1, Objective 1.13, also makes a commitment to the development of anti-discrimination legislation to address the violation of human rights, racial discrimination and discrimination based on gender, age and disability. В задаче 1.13 цели 1 Барбадосского национального стратегического плана на 20062025 годы также закреплено обязательство разработать антидискриминационное законодательство для решения проблем нарушения прав человека, расовой дискриминации и дискриминации по признакам пола, возраста и инвалидности.
The goal of the conference is to align the Barbados Plan of Action and the Mauritius Strategy for Implementation with the United Nations post-2015 development agenda. Целью этой конференции является обеспечение увязки Барбадосского плана действий и Маврикийской стратегии в целях реализации программы действий Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
The Subcommissions established to examine the revised submission made by Barbados, the submission made by the Philippines in respect of the Benham Rise region and the submission made by Uruguay will meet from 5 to 9 December 2011. Подкомиссии, учрежденные для изучения пересмотренного барбадосского представления, филиппинского представления в отношении области «Поднятие Бенем» и уругвайского представления, будут заседать с 5 по 9 декабря 2011 года.
Больше примеров...
Барбадосский (примеров 30)
At the level of the Caribbean, Haiti adopted the Barbados Plan of Action of May 1996. На уровне государств Карибского бассейна Гаити приняло Барбадосский план действий от мая 1996 года.
The Barbados disaster management mechanism is being re-engineered to develop and complement existing programmes, with greater emphasis being placed on addressing marine and coastal threats. Барбадосский механизм борьбы со стихийными бедствиями сейчас перестраивается в целях разработки новых и расширения уже существующих программ с уделением особого внимания реагированию на морские и прибрежные угрозы.
For example, the Barbados Entrepreneurship Foundation, a multi-stakeholder initiative aiming to promote a holistic approach to entrepreneurship in the country, hosts the Barbados National Entrepreneurship Summit that targets youth from 18 to 30 years of age at the early start-up stage. Например, Барбадосский фонд предпринимательства, представляющий собой многостороннюю инициативу, направленную на поощрение комплексного подхода к предпринимательству в стране, проводит Барбадосский национальный саммит предпринимательства, ориентированный на молодых людей в возрасте 18-30 лет на ранней стадии становления предприятий.
Progress has been made by Governments in implementing the Barbados Plan of Action, but there remain weaknesses in national and regional drug control efforts. Правительство успешно осуществляет Барбадосский план действий, однако на национальном и региональном уровнях усилия в области контроля над наркотиками не всегда являются эффективными.
There have been crude attempts, emanating from individuals based in countries outside of Barbados to forge the Barbados passport, largely for the purposes of entering certain developed countries, but these are easily detected and their users denied entry. Лицами, базирующимися в странах за пределами Барбадоса, предпринимались грубые попытки подделать барбадосский паспорт, главным образом для целей въезда в некоторые развитые страны, однако обнаружить эти подделки и воспретить въезд держателям таких паспортов несложно.
Больше примеров...
Барбадосскую (примеров 12)
The Conference also adopted an important Declaration - the Barbados Declaration. Конференция приняла также важный документ - Барбадосскую декларацию.
In recognizing this specific situation, in 1994 in Barbados the international community endorsed a programme of action for the sustainable development of such States. Признавая это специфическое положение, международное сообщество в 1994 году поддержало Барбадосскую программу действий в интересах устойчивого развития таких государств.
In conclusion, his delegation supported the Barbados Declaration and Programme of Action and believed that the special situation and environmental vulnerability of small island States deserved special recognition. В заключение его делегация поддерживает Барбадосскую декларацию и Программу действий и отмечает, что особое положение и экологическая уязвимость малых островных государств требуют особого внимания.
For all those reasons, the delegations of the States members of the Group of 77 and the delegation of China strongly recommend that the General Assembly endorse the Barbados Declaration and Programme of Action. В силу всех этих причин делегации государств - членов Группы 77 и делегация Китая настойчиво рекомендуют, чтобы Генеральная Ассамблея поддержала Барбадосскую декларацию и Программу действий.
One of the leaders of this movement, Sir Grantley Adams, founded the Barbados Progressive League (now the Barbados Labour Party) in 1938. Одним из лидеров этого движения являлся Грэнтли Адамс, основавший Барбадосскую лейбористскую партию, позднее в 1938 году переименованную в Барбадосскую Прогрессивную Лигу (Barbados Progressive League).
Больше примеров...
Барбадосском (примеров 8)
The revised framework was presented during the Barbados meeting (see para. 30 above), where countries agreed to: Пересмотренная структура была представлена на Барбадосском совещании (см. пункт 30 выше), на котором страны решили:
A High-Level Meeting on Drugs and Crime, held in Trinidad and Tobago in December 2001, assessed the progress made in implementing the recommendations of the 1996 Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation. На совещании высокого уровня по проблемам наркотиков и преступности, которое состоялось в Тринидаде и Тобаго в декабре 2001 года, была проведена оценка прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций, сформулированных в принятом в 1996 году Барбадосском плане действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотиками.
Amerindian research has been incorporated into the primary Amerindian exhibit at the Barbados Museum and Historical Society. Результаты исследования культуры американских индейцев экспонировались на основной выставке культуры американских индейцев в Барбадосском музейно-историческом обществе.
42 The High-level Consultation was held in Barbados on 8 and 9 January 2001 between OECD and non-OECD countries; the First Meeting of the Joint Working Group established by the Barbados Meeting was held in London from 26 to 28 January 2001. 42 Консультативное совещание высокого уровня, которое состоялось в Барбадосе 89 января 2001 года между странами, являющимися и не являющимися членами ОЭСР; первое заседание объединенной рабочей группы, учрежденной на Барбадосском совещании, было проведено в Лондоне 2628 января 2001 года.
During these three years, Mr. Garcia has been detained at Her Majesty's Prison (HMP) Dodds, a maximum security prison in Barbados, and is subject to all detention conditions imposed on convicted persons. Эти три года г-н Гарсия провел в центральной тюрьме Доддс - барбадосском пенитенциарном учреждении особого режима, в условиях, ничем не отличающихся от условий содержания осужденных.
Больше примеров...
Barbados (примеров 6)
His father was a printing engineer with the Barbados Advocate newspaper. Его отец был инженером в типографии, выпускавшей газету Barbados Advocate.
The name "Barbados" is from either the Portuguese term Os Barbados or the Spanish equivalent, Los Barbados, both meaning "the bearded ones". Название «Барбадос» происходит либо от португальского Os Barbados, либо от испанского Los Barbados, оба эти слова означают «бородатые».
The Parliament of Barbados is the national legislature of Barbados. Парламент Барбадоса (англ. Parliament of Barbados) - законодательный орган Барбадоса.
When operating the Caribbean routes to Puerto Plata, Santo Domingo, Barbados and Antigua, the company adopted the name Caribbean Airways The National Airline of Barbados for one of its aircraft for licensing reasons. Во время работы на маршрутах в Доминиканскую Республику, Барбадос и Антигуа компания приняла название Caribbean Airways The National Airline of Barbados, а при работе в Орландо - Orionair.
One of the leaders of this movement, Sir Grantley Adams, founded the Barbados Progressive League (now the Barbados Labour Party) in 1938. Одним из лидеров этого движения являлся Грэнтли Адамс, основавший Барбадосскую лейбористскую партию, позднее в 1938 году переименованную в Барбадосскую Прогрессивную Лигу (Barbados Progressive League).
Больше примеров...
Страны (примеров 119)
Barbados fears that we could squander yet another opportunity genuinely to involve developing countries in the multilateral trading system. Барбадос опасается, что мы можем упустить еще одну возможность по-настоящему вовлечь развивающиеся страны в многостороннюю систему торговли.
The particular geographic situation of Barbados and the other countries of the region made them particularly vulnerable. Фактически в силу своего исключительного географического положения Барбадос и другие страны региона являются особо "уязвимыми".
Barbados has recently amended its Mutual Assistance in Criminal Matters Act and the Money Laundering (Prevention and Control) Act, to facilitate the country's ability to lawfully share information on an international level. Барбадос недавно внес поправки в действующий Акт о взаимной помощи в уголовно-правовых вопросах и в Акт о предупреждении отмывания денег и борьбе с ним в целях расширения возможностей страны в законном порядке обмениваться информацией на международном уровне.
Barbados equally recognizes that civil society in Barbados needs to be further involved in human rights activism and that the establishment of a human rights unit is a first step in this direction. Барбадос также признает необходимость дальнейшего вовлечения гражданского общества страны в правозащитную деятельность, а также то, что создание подразделения по правам человека является первым шагом в этом направлении.
Consideration should be given to the fact that the draft competition legislation of the Caribbean Community and Common Market does not contain any merger review provisions either, although Barbados, another CARICOM country with a competition law, does have merger provisions. Следует учитывать тот факт, что положения о слияниях отсутствуют и в посвященных конкуренции законопроектах Карибского сообщества и Общего рынка, хотя подобное положение присутствует в соответствующем законодательстве Барбадоса - еще одной страны, входящей в КАРИКОМ.
Больше примеров...