Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадос

Примеры в контексте "Barbados - Барбадос"

Примеры: Barbados - Барбадос
It noted that even though Barbados had not yet ratified CRPD, it had made significant strides in this area as well as progress made in combating HIV/AIDS. Она отметила, что, хотя Барбадос еще не ратифицировал КПИ, он достиг ощутимого прогресса в этой области, а также в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Mr. Rawleston Moore, Barbados, expected participants to discuss the importance of financial resources for transferring technologies for adaptation and ways to strengthen institutions and promote cooperation among developing countries. Г-н Роулстон Мур, Барбадос, выразил надежду, что участники семинара обсудят важное значение финансовых ресурсов для передачи адаптационных технологий и способы укрепления институтов, а также расширение сотрудничества между развивающимися странами.
As has been made clear in previous submissions, Barbados considers the legal provisions to be adequate and can be used for the effective seizure and freezing of assets. Как уже об этом четко говорилось в предыдущих докладах, Барбадос считает, что его законодательство отвечает этим требованиям и может эффективно применяться для ареста и блокирования активов.
Barbados continues to emphasise that the measures used in the anti-terrorism effort must be balanced and in accord with domestic and international law and the right of due process. Барбадос по-прежнему исходит из того, что меры, применяемые в борьбе с терроризмом, должны быть сбалансированными, соответствовать внутреннему законодательству и международно-правовым документам и обеспечивать право на справедливое судебное разбирательство.
Denial of access to international funding based on global economic and prevalence comparisons essentially ignores the dynamics of the epidemic within the local context and condemns middle-income countries like Barbados to fighting a losing battle in terms of real costs. Отказ в доступе к международному финансированию на основании сравнения существующих в мире показателей экономического развития и заболеваемости не учитывает динамику этой эпидемии в местном контексте и обрекает страны со средним доходом, такие, как Барбадос, на заведомо проигрышную борьбу с точки зрения реальных затрат.
Ms. Blackman (Barbados) apologized for the inadequacies of her country's fourth periodic report; it had been rewritten but the amended version had not reached the Committee in time to be issued. З. Г-жа Блэкман (Барбадос) приносит извинения за допущенные недостатки в четвертом докладе ее страны; доклад был переработан, однако в пересмотренном варианте его не удалось своевременно представить в Комитет.
1984: Saudi Arabia, Cyprus, Pakistan, Egypt, Cuba, Barbados, Spain, Argentina, Mexico, Chile and Union of Soviet Socialist Republics. 1984 год: Саудовская Аравия, Кипр, Пакистан, Египет, Куба, Барбадос, Испания, Аргентина, Мексика, Чили и Союз Советских Социалистических Республик.
Bahamas, Barbados, Canada, Costa Rica, Guatemala, Paraguay, Suriname, United States and Uruguay Багамские Острова, Барбадос, Гватемала, Канада, Коста-Рика, Парагвай, Соединенные Штаты, Суринам и Уругвай
Some countries, including Barbados, Botswana, Malaysia and Namibia, reported on activities to strengthen the capacity of Government officials to incorporate gender perspectives into the budget process. Ряд стран, включая Барбадос, Ботсвану, Малайзию и Намибию, сообщили о мероприятиях, направленных на расширение возможностей правительственных должностных лиц в плане учета гендерных факторов в бюджетном процессе.
Mr. Hackett (Barbados), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the future survival of mankind depended to a large extent on how policies to safeguard and nurture children were enacted and implemented. Г-н Хакетт (Барбадос), выступая от имени сообщества стран Карибского бассейна (КАРИКОМ), говорит, что выживание человечества во многом зависит от эффективности формулирования и осуществления политики, направленной на защиту интересов детей.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
Under the Mainstreaming Adaptation to Global Change project, Barbados is undertaking a vulnerability and adaptation project focusing on the tourism sector. В рамках проекта адаптации к глобальным изменениям климата Барбадос исследует вопросы уязвимости и адаптации с упором на сектор туризма.
In conclusion, Barbados stated that as a small island developing State it continued to experience many challenges and these make it difficult to ratify new treaties at this time. В заключение делегация Барбадоса заявила, что, будучи небольшим островным развивающимся государством, Барбадос продолжает сталкиваться со многими трудностями, которые затрудняют на данном этапе ратификацию им новых международных договоров.
Mr. Arthur (Barbados): It is my pleasure to congratulate you, Sir, as a son of the Caribbean, on your historic election to preside over the General Assembly at its fifty-eight session. Г-н Артур (Барбадос) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я рад поздравить Вас, сына Карибского региона, с историческим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии.
Mr. Hart (Barbados): Four further minor corrections to the text of the draft resolution need to be made before we proceed to adopt it by consensus. Г-н Харт (Барбадос) (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к принятию проекта резолюции консенсусом, в его текст надо внести еще четыре небольших исправления.
Barbados will also participate in the GEF-funded pilot project on climate change and health, which seeks to mainstream climate change issues into the national development agenda. Барбадос также планирует принять участие в реализации финансируемого ГЭФ экспериментального проекта в области изменения климата и охраны здоровья, который преследует цель включения вопросов изменения климата в национальные планы развития.
Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment, but remains very concerned over the increasing incidence of illegal export of illicit arms within the hemisphere. Барбадос не изготовляет, не производит и не занимается сбытом оружия, боеприпасов и военного снаряжения, оставаясь в то же время серьезно озабоченным ростом числа случаев незаконного экспорта нелегального оружия в границах полушария.
Of all the reporting States, only Argentina, Barbados (signatory), Canada, Malta, the Philippines and the United States reported that they had not established jurisdiction on the basis of nationality. Из числа всех государств, приславших ответы, только Аргентина, Барбадос (государство, подписавшее Конвенцию), Канада, Мальта, Соединенные Штаты Америки и Филиппины сообщили, что они не установили юрисдикции на основе гражданства.
Barbados remains unwavering in its commitment to the precepts of multilateralism, and to the belief that no other international institution is better suited or equipped to meet the diverse demands for global peace, security and development than the United Nations. Барбадос по-прежнему твердо привержен принципу многосторонности и верит в то, что нет других международных институтов, которые были бы лучше, чем Организация Объединенных Наций, приспособлены и оснащены для того, чтобы отвечать различным потребностям глобального мира, безопасности и развития.
So we may shortly have to bid farewell to the sugar industries of developing nations like Barbados, Jamaica, Saint Kitts and Nevis, Mozambique and Guatemala. Поэтому вскоре нам, может быть, придется распрощаться с сахарной промышленностью в таких развивающихся странах, как Барбадос, Ямайка, Сент-Китс и Невис, Мозамбик и Гватемала.
It has been recorded as a vagrant to the central and northern Lesser Antilles such as St. Kitts, Barbados and Dominica. Был зафиксирован, как залётный вид в Центральной и Северной Америке, на Малых Антильских островах, таких как Сент-Китс, Барбадос и Доминика.
The colony joined Trinidad and Tobago and Barbados in 1958 to form the West Indies Federation, competing jointly with those nations at the 1960 Summer Olympics in Rome, Italy. В 1958 году к колонии присоединились Барбадос и Тринидад и Тобаго, которые образовали Федерацию Вест-Индии, в составе которой эти страны участвовали на летних Олимпийских играх 1960 года в Риме (Италия).
Britain adopted the gold standard in 1821 and an imperial order-in-council of 1838 resulted in Barbados formally adopting the British sterling coinage in the year 1848. Великобритания приняла золотой стандарт в 1821 году и утвердила это в Совете в 1838 году в результате чего Барбадос официально принял британский Фунт стерлингов с 1848 года.
Argentina, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Аргентина, Барбадос, Белиз, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гаити,
(a) That Barbados had ratified the Convention without reservation demonstrated the Government's commitment to achieving equality for women in public and private life; а) Барбадос ратифицировал Конвенцию без оговорок, продемонстрировал приверженность правительства делу достижения равенства женщин и мужчин в общественной и личной жизни;