Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадос

Примеры в контексте "Barbados - Барбадос"

Примеры: Barbados - Барбадос
A delegation of the Committee visited Montserrat, Barbados and Antigua and Barbuda and held hearings with the participation of a number of high level officials of the United Kingdom Government. Делегация Комитета посетила Монтсеррат, Барбадос и Антигуа и Барбуду и организовала слушания с участием ряда высокопоставленных правительственных должностных лиц Соединенного Королевства.
The Secretary General took part in informal consultations among the aforementioned parties, held on 9 September at the Ministry of Foreign Affairs in Bridgetown, Barbados. Генеральный секретарь принял участие в неофициальных консультациях с участием вышеупомянутых сторон, которые проходили 9 сентября в министерстве иностранных дел в Бриджтауне, Барбадос.
On that occasion the document was signed by seven countries: Barbados, Cuba, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua, Panama and Suriname. На этом совещании документ подписали семь стран: Барбадос, Доминиканская Республика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама и Суринам.
In response to the events of 11 September and to the mandates of Security Council resolution 1373, Barbados has deployed considerable financial and human resources to the anti-terrorism effort. После событий 11 сентября и во исполнение положений резолюции 1373 Совета Безопасности Барбадос мобилизовал значительные финансовые и людские ресурсы на борьбу с терроризмом.
On December 24, 2001, Barbados submitted a comprehensive report in response to the mandate contained in paragraph 6 of United Nations Security Council Resolution 1373. 24 декабря 2001 года Барбадос представил всеобъемлющий доклад во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Mr. Roderick Sanatan, Acting Director, Centre for International Services, University of the West Indies, Barbados Г-н Родерик Санатан, исполняющий обязанности директора Центра международных услуг Вест-Индского университета, Барбадос
Core welfare Indicators in use in all countries (Barbados and OECS). Использование основных показателей благосостояния во всех странах (Барбадос и ОВКГ)
Barbados has always been and continues to be very vocal in the international arena with regard to condemning the use and proliferation of weapons of mass destruction. Барбадос всегда активно отстаивал и продолжает отстаивать на международной арене свою позицию, осуждая применение и распространение оружия массового уничтожения.
Barbados noted that Jamaica made great progress in achieving most of the targets set in the MDGs and commended the various legislative measures that have been taken. Барбадос подчеркнул, что Ямайка добилась значительных успехов в достижении большинства задач, закрепленных в ЦРДТ, а также приветствовал принятые различные законодательные меры.
Barbados remained highly concerned about the highly political and divisive nature of the debate surrounding those resolutions and the selective targeting of certain Member States. Барбадос по-прежнему глубоко обеспокоен сугубо политическим характером дискуссий вокруг этих резолюций, который вызывает раскол, а также избирательным подходом к выбору определенных государств.
Under his leadership, Barbados also played a very positive role in promoting political solidarity and regional cooperation in the Caribbean Community (CARICOM). Под его руководством Барбадос также играл весьма конструктивную роль в укреплении политической солидарности и регионального сотрудничества в рамках Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Mr. Degia (Barbados) said that his delegation was concerned at the divisive and confrontational nature of the debate on country-specific resolutions. Г-н Дегия (Барбадос) говорит, что его делегация обеспокоена духом разногласий и конфронтации, характерным для обсуждения резолюций по отдельным странам.
Barbados continues therefore to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities even though it has not yet ratified the Convention. Поэтому Барбадос продолжает осуществлять принципы Конвенции о правах инвалидов, хотя он еще не ратифицировал эту Конвенцию.
With respect to improvements to the legislative framework surrounding the youth, Barbados continues to adhere to the provisions of the Convention on Rights of the Child. Что касается совершенствования законодательных рамок в сфере молодежной политики, то Барбадос сохраняет свою приверженность положениям Конвенции о правах ребенка.
We remain very concerned about the impact that the prolonged global recession is having on the economies of small states like Barbados, which are highly vulnerable to external shocks. Нашу серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают последствия длительной глобальной рецессии для экономики таких небольших государств, как Барбадос, являющихся весьма уязвимыми для внешних потрясений.
Barbados expressed the intention to reflect the interests and concerns of the region during its voluntary national presentation to the Economic and Social Council at the annual ministerial review. Барбадос выразил намерение отразить интересы и чаяния региона в своей добровольной национальной презентации в Экономическом и Социальном Совете в рамках ежегодного обзора на уровне министров.
Barbados fully supports the position of CARICOM and the Organization of American States, which calls for the immediate reinstatement to office of the legally elected President of Honduras. Барбадос полностью поддерживает позицию КАРИКОМ и Организации американских государств, которые призывают к немедленному восстановлению полномочий законно избранного президента Гондураса.
Barbados is a stable, progressive small State whose high human development rating can be attributed to the emphasis successive generations have placed on the development of social capital. Барбадос - стабильное, прогрессивно развивающееся малое государство, чей высокий показатель развития человеческого потенциала можно объяснить сосредоточением усилий целого ряда поколений на развитии социального капитала.
In international affairs, Barbados cherishes the reputation it holds as a successful small State whose positions are based on principle and whose actions reflect a profound respect for democratic values. В международных делах Барбадос бережно хранит закрепившуюся за ним репутацию успешного малого государства, чьи позиции являются принципиальными, а действия говорят о глубоком уважении демократических ценностей.
Barbados urged the international community to recognize and ensure full support to small developing States like the Bahamas, and to assist them in their efforts to implement their obligations. Барбадос призвал международное сообщество признать усилия и обеспечить полную поддержку небольших развивающихся государств, подобных Багамским Островам, и оказать им помощь в выполнении их обязательств.
It was pleased that Barbados had been able to accept a significant number of recommendations and looked forward to its ongoing engagement with the review process through their implementation. Оно с удовлетворением отметило, что Барбадос смог принять значительное число рекомендаций и с нетерпением ожидает его дальнейшего взаимодействия с процессом обзора в рамках их осуществления.
Despite these challenges, Barbados continued with its firm intention to cooperate with the human rights system of the United Nations and the universal periodic review in particular. Несмотря на эти проблемы, Барбадос по-прежнему тверд в своем намерении сотрудничать с правозащитной системой Организации Объединенных Наций и механизмом универсального периодического обзора в частности.
Barbados is a heavily religious society and has a tremendous lobby in terms of the church, including activist evangelists, who have their own views on this issue. Барбадос - это глубоко религиозное общество, где имеется огромное церковное лобби, включая активистов-евангелистов, которое имеет свои собственные взгляды на эту проблему.
Barbados also accepts that the Bureau of Gender Affairs should be provided an increased level of human and financial resources within the limitations of Government resources. Барбадос также соглашается с тем, что необходимо укрепить кадровый и финансовый потенциал Бюро по гендерным вопросам, насколько это позволят ограниченные ресурсы правительства.
Mr. Roderick Sanatan, University of the West Indies, Bridgetown, Barbados г-н Родерик Санатан, Университет Вест-Индии, Бриджтаун, Барбадос