Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадос

Примеры в контексте "Barbados - Барбадос"

Примеры: Barbados - Барбадос
The representatives of eight States of the region not party to the Convention - Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Grenada, Haiti, Honduras and Saint Kitts and Nevis - participated in the seminar. В семинаре приняли участие представители восьми государств региона, не являющихся сторонами Конвенции, - Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Белиз, Гаити, Гондурас, Гренада и Сент-Китс и Невис.
Regarding climate change and sea level rise, Barbados reported that its inventory for greenhouse gases as stipulated by the United Nations Framework Convention on Climate Change has already been completed and that a second draft of the National Circumstances report is currently under preparation. Что касается изменения климата и повышения уровня моря, то Барбадос сообщил, что подготовка его отчета о выбросах парниковых газов, как предусмотрено Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, уже завершена и что в настоящее время идет подготовка второго проекта доклада о национальных условиях.
With regard to natural and environmental disasters, Barbados reported that the coordination capacity of the Central Emergency Relief Organization is being strengthened through the development of a national disaster management plan which is currently under review. Что касается стихийных бедствий и экологических катастроф, то Барбадос сообщил, что координационный потенциал Центральной организации по оказанию чрезвычайной помощи в настоящее время укрепляется на основе разработки национального плана по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, который в настоящее время рассматривается.
Barbados therefore joins those who call for the reform of the international financial institutions, and we continue to insist on an increase in and further improvement of financial and technical assistance that targets human and social development in small States and in developing nations. Поэтому Барбадос присоединяется к тем, кто призывает к реформированию международных финансовых институтов, и мы по-прежнему настаиваем на увеличении объемов и дальнейшем совершенствовании финансовой и технической помощи, направляемой на цели развития людских ресурсов и социальной сферы в малых и развивающихся государствах.
That Convention gave an expanded definition of torture that the Committee had adopted, and the thrust of the question was whether Barbados was considering amending its legislation in order to take account of the most up-to-date definition of torture. Конвенция содержит расширенное определение пыток, которое было принято Комитетом, поэтому суть вопроса заключается в том, рассматривает ли Барбадос вопрос о внесении поправок в свое законодательство с целью учета самого современного определения пыток.
Capital punishment was a criminal justice issue; it was an internal matter, and Barbados would deal with it in keeping with the provisions of the United Nations Charter and the human rights treaties to which it was a party. Применение смертной казни - это вопрос уголовного судопроизводства, это сугубо внутреннее дело, и Барбадос будет решать этот вопрос, руководствуясь положениями Устава Организации Объединенных Наций и договоров по правам человека, стороной которых он является.
In addition, while he agreed that the principle of free legal aid for all was commendable, Barbados simply did not have sufficient resources to do more than it was already doing in the matter; he hoped that would change in the future. Кроме того, хотя он согласен с тем, что принцип бесплатной правовой помощи для всех заслуживает уважения, Барбадос просто не располагает достаточными средствами для того, чтобы делать больше, чем это уже делается; он надеется, что это положение изменится в будущем.
Several other small island developing States, including Barbados, Jamaica, Malta, Mauritius, Saint Lucia and Trinidad and Tobago, have also committed their support to provide country environmental vulnerability data for future refinement and testing of the environmental vulnerability index. Ряд других малых островных развивающихся государств, включая Барбадос, Маврикий, Мальту, Сент-Люсию, Тринидад и Тобаго и Ямайку, заявили о своей поддержке этого проекта и о готовности предоставить свои данные об экологической уязвимости для дальнейшего совершенствования и опробования этого индекса.
Angola, Algeria, Barbados, Benin, the Congo, Djibouti, Egypt, Guinea, Kenya, Lebanon, Madagascar, Niger, the Philippines, Senegal, Sierra Leone, the Sudan, Swaziland, Uganda and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Алжир, Ангола, Барбадос, Бенин, Гвинея, Джибути, Египет, Зимбабве, Кения, Конго, Ливан, Мадагаскар, Нигер, Свазиленд, Сенегал, Судан, Сьерра-Леоне, Уганда и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции.
At the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States (Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994), CHEC's Executive Vice-Chair addressed the Plenary on human ecology developments in small island States. На состоявшейся 25 апреля-6 мая 1994 года в Бриджтауне (Барбадос) Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств Исполнительный вице-президент ССЭЧ выступил на пленарных заседаниях по вопросу о ситуации в области экологии человека в малых островных государствах.
Ms. Miller (Barbados): I join other delegations in congratulating Mr. Harri Holkeri of Finland on his election to preside over the proceedings of the fifty-fifth session of the General Assembly, and on Finland's able service as Co-Chairperson of the Millennium Summit. Г-жа Миллер (Барбадос) (говорит по - английски): Я присоединяюсь к другим делегациям, которые поздравили г-на Харри Холкери, Финляндия, с избранием его Председателем пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразили признательность Финляндии за ее достойное выполнение обязанностей Сопредседателя на Саммите тысячелетия.
Individuals from the following Member States attended the workshop: Antigua and Barbuda, Argentina, Barbados, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, Trinidad and Tobago, United States and Uruguay. На семинаре присутствовали следующие государства-члены: Антигуа и Барбуда, Аргентина, Барбадос, Боливия, Бразилия, Гватемала, Испания, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Парагвай, Перу, Соединенные Штаты Америки, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Чили.
A more comprehensive approach to waste management is being attempted by some small island developing States, though this is still at an early stage; for example, Barbados has been executing an integrated solid waste management programme, and has commenced construction work on a sewerage project. Некоторые малые островные развивающиеся государства предпринимают попытки использовать более комплексный подход к управлению ликвидацией отходов, однако эта деятельность пока еще находится на начальном этапе; так, например, Барбадос осуществляет программу комплексного управления ликвидацией твердых отходов, и начались работы по строительству канализационной системы.
Barbados, Benin, Ethiopia, Grenada, Pakistan, Philippines, Saint Lucia, Senegal, Suriname, Swaziland, Trinidad and Tobago, Tunisia, United Republic of Tanzania: draft resolution Барбадос, Бенин, Гренада, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Свазиленд, Сенегал, Сент-Люсия, Суринам, Тринидад и Тобаго, Тунис, Филиппины, Эфиопия: проект резолюции
Barbados was particularly pleased at the election of a representative of a small island Caribbean State to that high office in the United Nations, and President Hunte's outstanding performance was testimony to the critical and effective role that small islands can play in the multilateral process. Барбадос с особым удовлетворением приветствовал избрание представителя малого островного карибского государства на этот высокий пост в Организации Объединенных Наций, и прекрасная работа Председателя Ханта явилась подтверждением чрезвычайно важной и эффективной роли, которую малые островные государства играют в рамках многостороннего процесса.
Like the entire Caribbean Community, Barbados, in its engagement with Cuba, has held close to the principles enshrined in the CARICOM Charter of Civil Society. Как и все страны Карибского сообщества, Барбадос в своих отношениях с Кубой строго придерживается принципов, провозглашенных в Хартии гражданского общества Карибского сообщества.
Barbados recognizes the critical need for the Doha round of development negotiations to be revived with a developmental focus, and welcomes the decision on the Doha work programme reached by the World Trade Organization on 1 August. Барбадос признает чрезвычайно важное значение возобновления в Дохе очередного раунда переговоров по вопросам развития, в ходе которого вопросам развития будет уделено особое внимание, и приветствует принятое 1 августа Всемирной торговой организацией решение относительно программы работы для предстоящих переговорах.
Angola, Barbados, Belize, Bhutan, China, Democratic People's Republic of Korea, Gambia, Grenada, Guyana, Lesotho, Madagascar, Mongolia, Nigeria, Philippines, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Sri Lanka, Suriname, Tunisia. Ангола, Барбадос, Белиз, Бутан, Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Гамбия, Гренада, Гайана, Лесото, Мадагаскар, Монголия, Нигерия, Филиппины, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Шри-Ланка, Суринам, Тунис.
Barbados and most of the other island countries of the Caribbean have experienced this year an increase in the frequency and intensity of hurricanes, which have wrought great destruction and have devastated some of our economies. Барбадос, как и большинство других островных государств Карибского бассейна, в этом году пережил особенно частые и сильные ураганы, которые привели к масштабным разрушениям и причинили огромный ущерб экономике некоторых наших стран.
Mr. Hackett (Barbados): I have the honour to speak, on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM), on agenda item 47, entitled "Sport for peace and development: International Year of Sport and Physical Education". Г-н Хакетт (Барбадос) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ) по пункту 47 повестки дня, озаглавленному «Спорт на благо мира и развития: Международный год спорта и физического воспитания».
Barbados has joined the world global alliance against persistent racism by adhering and supporting a range of international conventions, and seeks to play a leadership role in this regard by means of its advocacy and domestic policy implementation at all levels of social and political organisation. Барбадос присоединился к всемирному альянсу народов планеты, борющихся против сохранения расизма, став государством - участником целого ряда поддерживаемых им международных конвенций, и стремится играть ведущую роль в этой борьбе, пропагандируя ее цели и осуществляя внутреннюю политику в этой области на всех уровнях своего социально-политического устройства.
The Committee was informed that the representatives of Barbados, Belarus, Belize, Brazil, Canada, France, Greece, Guyana, India, Ireland, Japan, Lebanon, Nigeria, Philippines, Serbia and Montenegro and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Комитету было сообщено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гайана, Греция, Замбия, Индия, Ирландия, Канада, Ливан, Нигерия, Сербия и Черногория, Филиппины, Франция и Япония.
Antigua and Barbuda, Barbados, Belarus, Cambodia, Cape Verde, Colombia, Fiji, Mauritius, Mongolia, Papua New Guinea, Philippines, Singapore, Sri Lanka, Thailand, Trinidad and Tobago, Tuvalu, Vanuatu. Антигуа и Барбуда, Барбадос, Беларусь, Вануату, Кабо-Верде, Камбоджа, Колумбия, Маврикий, Монголия, Папуа - Новая Гвинея, Сингапур, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Фиджи, Филиппины, Шри-Ланка.
Examples of national sustainable consumption and production strategies or the inclusion of such elements into national development strategies were reported by Barbados, Cuba, Dominica and Jamaica. Барбадос, Куба, Доминика и Ямайка также разработали национальные стратегии устойчивого производства и потребления, или же включили элементы этой концепции в национальные стратегии развития.
Several small island developing States have had significant losses in mangrove area at different times since 1980, including Antigua and Barbuda, the Bahamas, Barbados, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Singapore and the Solomon Islands. Значительное уменьшение площади мангровых лесов в период с 1980 года наблюдалось в ряде малых островных развивающихся государств, включая Антигуа и Барбуду, Багамские Острова, Барбадос, Папуа - Новую Гвинею, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова и Фиджи.