Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Balance - Равновесие"

Примеры: Balance - Равновесие
He can't balance himself when he's walking. С трудом сохраняет равновесие при ходьбе.
Other jobs are available for them, and in any case a balance should be achieved between people and machines. В их распоряжении имеются другие рабочие места, и в любом случае необходимо установить равновесие между человеком и машинами.
But a balance must be struck. Однако в данном случае необходимо обеспечить равновесие.
The Group must seek to add substance to these questions and to maintain a balance among them. З. Группа должна приложить все усилия, чтобы наполнить эти вопросы реальным содержанием и обеспечить между ними необходимое равновесие.
A balance was needed between global goals and sustainability. Между глобальными целями и устойчивостью следует установить равновесие.
The world must find new stability, a new balance. Мир должен найти новую стабильность, новое равновесие.
Concern was, however, expressed that such a balance was not achieved in article 23 of the Commission's draft. Однако было выражено беспокойство по поводу того, что в статье 23 проекта Комиссии такое равновесие не достигнуто.
This balance can be established on a higher or lower level. Это равновесие можно установить на более высоком или, наоборот, на более низком уровне.
It is not yet clear, however, whether the present balance in the international system is stable. Не ясно, однако, насколько стабильным является нынешнее равновесие международной системы.
The delicate balance based on power, fear and mutual intimidation has disappeared for ever. Вместе с ней навсегда ушло в прошлое зыбкое равновесие, основанное на силе и страхе, на взаимном устрашении.
Our task is to find a balance that is acceptable to all of us. Наша задача - найти приемлемое для всех нас равновесие.
Ecological balance must be established also while we combat poverty. Необходимо также обеспечить экологическое равновесие наряду с искоренением нищеты.
Hence the international order's penchant to find balance only in heavy-handed tendencies that shape the future of peoples and of nations. Таким образом, идея международного порядка сводится к тому, чтобы найти равновесие лишь в тяжеловесных тенденциях, которые формируют будущее народов и стран.
For life, for sustenance, for balance, we honor the mountain. За жизнь, за пропитание, за равновесие мы славим нашу гору.
Your take-off, your timing, your balance... your trajectory all working together. Отрыв, синхронность, равновесие, траектория слились воедино.
That would not only simplify the system but also provide the necessary balance required. Это не только упростит систему, но и сохранит также необходимое равновесие.
The balance of political and economic power in today's world has drastically changed. Равновесие политических и экономических сил в современном мире резко изменилось.
His delegation advocated balance in the use of the official languages, and it supported the inclusion of the item in the agenda. Делегация Египта просит соблюдать равновесие в использовании официальных языков и поддерживает предложение о включении этого вопроса в повестку дня.
An adequate balance of forces and interests is a necessary factor for the establishment of a just, comprehensive and permanent peace in the Middle East. Адекватное равновесие сил и интересов является необходимым фактором установления справедливого, всеобъемлющего и постоянного мира на Ближнем Востоке.
If they do not, the balance will be disturbed and the issue will become meaningless. Если они этого не сделают, будет нарушено равновесие и вопрос потеряет всякий смысл.
Our Alliance is based on a common political project that combines economic growth, environmental balance and individual freedom. Наш Союз основан на общем политическом проекте, который объединяет экономический рост, экологическое равновесие и индивидуальную свободу.
Thirdly, military parity and balance are an indispensable precondition for the return of peace and security to Bosnia and Herzegovina. В-третьих, военный паритет и равновесие являются непременным условием восстановления мира и безопасности в Боснии и Герцеговине.
The balance of the world is at stake. На карту поставлено равновесие в мире.
Secondly, there is currently a balance in the membership of the Security Council which took many years to achieve. Во-вторых, сейчас в Совете Безопасности существует равновесие, которое складывалось много лет.
We have made positive proposals to bring balance to the Contact Group's draft resolutions. Мы выдвигали позитивные предложения с целью обеспечить равновесие между проектами резолюций Контактной группы.