Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Balance - Равновесие"

Примеры: Balance - Равновесие
If that sentence was deleted, it would impair the balance achieved by the Working Group, which had considered that preliminary orders were so short-lived that there would not be time for the courts to enforce them. В случае снятия этого предложения будет нарушено равновесие, достигнутое Рабочей группой, которая сочла, что предварительные постановления имеют настолько краткосрочный характер, что приведение их в исполнение в судебном порядке оказывается невозможным из-за отсутствия времени.
She then climbed on the window sill, sat on it, lost her balance and fell from the fourth floor to her death. Затем она забралась на подоконник, села на него, потеряла равновесие и выпала с четвертого этажа, разбившись насмерть.
In this context, I wish to stress that Lebanon's policy choices and positions regarding the Middle East conflict are constant and unaffected by the balance of power. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что политический подход и позиция Ливана в отношении конфликта на Ближнем Востоке являются постоянными и на них не влияет равновесие сил.
In political terms, the constant modifications, changes and divisions of territories and populations in order to protect and guarantee colonial interests had destroyed traditional authority and broke the balance in relations between individuals in pre-colonial systems. В политическом плане непрекращающиеся изменения, преобразования, разделение территорий и населения в целях защиты и гарантирования колониальных интересов привели к ликвидации традиционной власти и нарушили то равновесие, благодаря которому контролировались отношения между отдельными лицами в доколониальных системах.
Similarly, if a color on one side contained blue for example, he would add blue to the other side as well to keep balance. Аналогично, когда одна сторона изображения приобретала, например, синий цвет, шимпанзе добавлял синий в другую сторону, чтобы сохранить равновесие.
In result it is broken изocTaTичeckoe balance of a planet in Siberia, Ural, and Scandinavia, Near East, North of Africa, Australia, Gulf of Mexico, South America, Alaska and Canada by simplification of an earth's crust. В результате нарушено изостатическое равновесие планеты в Сибири, Урале, Скандинавии, Ближнем Востоке, севере Африки, Австралии, Мексиканском заливе, Южной Америке, Аляске и Канаде путем облегчения земной коры.
The atmospheric conditions have been significantly altered from the original conditions by the presence of life-forms, which create an ecological balance that stabilizes the surface conditions. Состав текущей атмосферы был существенно изменён по сравнению с первоначальной посредством жизнедеятельности различных форм жизни, которые создают экологическое равновесие, стабилизирующее условия на поверхности.
In 1978 he was leading field over the most part of the competition, but lost the final tug of war by losing balance and finishing 2nd to Bruce Wilhelm. В 1978 году он лидировал большую часть турнира, но проиграл в финальном перетягивании каната, потеряв равновесие, и занял второе место после Брюса Вильгельма.
These processes must again and again be brought into balance and equilibrium so that health may arise as a 'whole'. Эти процессы снова и снова должны быть сбалансированы, приведены в равновесие, чтобы здоровье могло проявиться как 'целостность'.
The same balance is being sought between the right of citizens to data privacy and government demands for access to personal information to fight crime, terrorism, and so on. Такое же равновесие нужно найти между правом граждан на конфиденциальность сведений и требованиями правительства предоставить доступ к личной информации для борьбы с преступностью, терроризмом и так далее.
Although many member states will balk at agreeing to a solution that changes the EU's internal balance of power, some concessions would be necessary to bring Germany on board. Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт.
For that entire time, the world only exists as an abstraction, as he is taught the values of society, including this notion that their prayers alone maintain the cosmic balance. Но пока время не пришло, мир существует для него как абстракция, пока ему преподают ценности общества, и в том числе убеждения, что их молитвы и только их молитвы, поддерживают космическое равновесие.
From the X-ray energy spectrum and flux, the gas temperature and density can be estimated, hence giving the pressure; assuming pressure and gravity balance determines the cluster's mass profile. Температура и плотность газа может быть определена на основе энергии и потока рентгеновских лучей, затем можно рассчитать температуру газа (из термодинамики), что даёт возможность оценить массовый профиль всего скопления, опираясь на равновесие давления и гравитации.
A proper balance needed to be maintained, however, in providing enough incentive for this young and active corps while at the same time ensuring continued mobility and renewal within its ranks. В то же время необходимо поддерживать соответствующее равновесие, создавая достаточно стимулов для этих молодых и активных сотрудников и при этом обеспечивая постоянную мобильность и обновление в их составе.
I swear, it just... he just lost his balance out of nowhere. Клянусь, это просто... он просто потерял равновесие ни с того ни с сего.
Then for the future of both our people, I need to know how you got your hands on restricted stealth technology that could destroy the balance in the system. Тогда во имя будущего обоих наших народов я хочу узнать о похищении запрещённой стелс-технологии, способной нарушить равновесие в Солнечной Системе.
So, I go to reach for it, I lose my balance, and I fall on my shoulder really weird. Я попробовал достать его, потерял равновесие, и упал на плечо, ушибив его.
I figured that we would find some kind of balance, you know? Я думала, что мы найдём равновесие.
A dynamic balance must be established between the preservation and protection of the environment and the development of tourism in the region, with due respect for the natural and cultural heritage of our peoples. В связи с активностью туризма в регионе необходимо обеспечить динамичное равновесие между защитой и сохранением окружающей среды и развитием этой деятельности при уважении национального и культурного достояния наших народов.
This is a trend that the United Nations must examine very carefully in order to find the proper balance among all its responsibilities under the Charter. Именно эту тенденцию Организация Объединенных Наций должна рассмотреть самым серьезным образом, для того чтобы найти должное равновесие между всеми своими обязанностями, определенными в Уставе.
The various elements which had been taken into account over the years, for technical or other reasons, had meant that the current methodology, although imperfect and highly complicated, represented a delicate balance among disparate political interests. Различные элементы, которые по техническим или другим причинам были приняты во внимание в последние годы, позволяют нынешнему методу, хоть он и является несовершенным и очень сложным, обеспечивать трудно достижимое равновесие разных политических интересов.
With perseverance and sustained efforts, coupled with the necessary good will and readiness to strike a proper balance, I hope we will be able to conclude our work on this item this year. Благодаря настойчивым и неизменным усилиям, в сочетании с необходимой доброй волей и готовностью обеспечить надлежащее равновесие, я надеюсь, мы сможем завершить нашу работу по этому вопросу уже в текущем году.
We consider it to be procedural, as it does not try in any way to shift the balance on substantive issues or to advance any substantive point of view. Мы считаем этот шаг процедурным, поскольку при этом никоим образом не предпринимается попытка изменить равновесие по существенным вопросам или отстоять какую-либо важную точку зрения.
Crucial to the peace and stability of the Asia-Pacific region is a stable balance of power among the major players, especially in the triangular relationship of the United States, China and Japan. Критическую важность для мира и стабильности в азиатско-тихоокеанском регионе имеет стабильное равновесие сил среди крупнейших действующих лиц, в особенности в отношениях треугольника: Соединенные Штаты, Китай и Япония.
It would be necessary not to take solely into account cars' pollutant emissions but also to limit to the strict minimum necessary areas used by infrastructure and to respect the landscapes' ecological balance. Необходимо будет не только принимать во внимание проблемы, связанные с выбросом загрязняющих веществ легковыми автомобилями, но также ограничить до минимально необходимых масштабов территории, используемые для инфраструктуры, и сохранять экологическое равновесие ландшафтов.