Such a balance, particularly with regard to weapons of mass destruction, should be based on a clearer recognition of the rights and responsibilities of all States. |
Такое равновесие, особенно в отношении оружия массового уничтожения, должно основываться на четком признании прав и обязанностей всех государств. |
A major concern of the hardwood industry has been the recent rapid rise of furniture imports into the US, affecting their domestic market balance. |
Одной из серьезных проблем, которая вызывает озабоченность у сектора пиломатериалов лиственных пород, является наметившийся недавно быстрый рост импорта мебели США, который оказывает воздействие на равновесие их внутреннего рынка. |
In order to achieve those goals we have no alternative to an inclusive multilateralism that offers balance, rationality and justice in international relations. |
Для достижения этих целей у нас нет иной альтернативы кроме всеобъемлющего многостороннего подхода, обеспечивающего равновесие, рациональность и справедливость в международных отношениях. |
Eons have passed since I came face-to-face with a force that could possibly tip the balance to the light. |
Вечность прошла с тех пор, как я столкнулся с силой, которая могла склонить равновесие в пользу света. |
Now that they're gone, everything is out of balance, and the Wayne Empire is in flux. |
И теперь, когда их нет, равновесие нарушено, а империя Уэйнов близка к закату. |
The right to health was in jeopardy if the correct balance could not be established between it and intellectual property rights. |
Право на здоровье будет под угрозой, если не будет установлено надлежащее равновесие между этим правом и правом на интеллектуальную собственность. |
Efforts to absorb expenses without using the contingency fund were not helpful to the Organization, since they affected the fragile balance established by General Assembly resolution 58/270. |
Попытки покрыть расходы за счет имеющихся ресурсов без привлечения средств из резервного фонда не идут на пользу Организации, поскольку они нарушают хрупкое равновесие, сложившееся благодаря резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи. |
Pakistan has proposed the creation of a strategic restraint regime in South Asia, encompassing minimum nuclear deterrence and a balance of conventional forces. |
Пакистан выступил с предложением о создании режима стратегической сдержанности в Южной Азии, предусматривающего сдержанность в ядерной области и равновесие обычных сил. |
In South Asia, we are pursuing a strategic restraint regime, which has three constituents: conflict resolution, nuclear and missile restraint and conventional balance. |
В Южной Азии мы поддерживаем стратегический режим сдерживания, состоящий из трех элементов: урегулирование конфликтов, ядерное и ракетное сдерживание и равновесие в обычных вооружениях. |
This enormous growth of military expenditures, pumped up by petrodollars, undeniably testifies to the intention of the Azerbaijani authorities to upset the existing military balance and derail the Nagorny Karabakh negotiation process. |
Столь масштабное увеличение военных ассигнований, подпитываемое нефтедолларами, безусловно свидетельствует о намерении азербайджанских властей нарушить существующее военное равновесие и сорвать процесс переговоров по Нагорному Карабаху. |
When there is a balance of power in the world, it is reflected in the work of organizations. |
Когда в мире есть равновесие силы, это отражено в работе международной организации. |
Like other sharks, the pyjama shark maintains osmotic balance with the environment by regulating its internal concentration of urea and other nitrogenous wastes. |
Подобно прочим акулам, полосатые усатые кошачьи акулы поддерживают осмотическое равновесие с окружающей средой путём регулирования внутренней концентрации мочевины и других азотистых выделений. |
That's what I'm trying to do with A Momentary Lapse of Reason; more focus on the music, restore the balance. |
Именно этого я пытался добиться на Momentary Lapse of Reason - сфокусировать больше внимания на музыке и восстановить утраченное равновесие. |
Gold billion and isostatic balance of the Earth New!! |
Золотой миллиард и изостатическое равновесие Земли Новинка!! |
Because there is no new productive sector to emerge, the market system seeks to reinstate its new balance through new modes of doing business. |
Поскольку перспективы создания нового производственного сектора неясны, рыночная система стремится восстановить своё равновесие через новые формы ведения бизнеса. |
And the name - «gold scales» or «gold balance» has turned out. |
Так и получилось название - «золотые весы» или «золотое равновесие». |
Well, Kevin is probably surfing in South America as we speak, if he's sober enough to maintain his balance. |
Кевин, возможно, занимается сёрфингом в Южной Америке, если он в состоянии держать равновесие. |
Then we must wait to see which way the balance falls. |
Тогда мы должны ждать, чтобы увидеть нарушится ли равновесие |
Women... dear Ricky... they have a delicate balance |
Женщины... дорогой Рикки... у них довольно неустойчивое равновесие. |
Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance |
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. |
Their strategic watchwords are national rivalry, balance, and hegemony - concepts that offer no solution for the future of the region's nations and states. |
Их стратегические лозунги - национальное соперничество, равновесие и гегемония: концепции, не предлагающие никакого решения на будущее для наций и государств региона. |
Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance. |
Ценности, которые поддерживают предположения, что их молитвы и только молитвы поддерживают космическое равновесие. |
Equally important, they hoped this method would enable recovery when the wind tilted the machine to one side (lateral balance). |
Кроме того, очень важно, как они рассчитывали, что этот метод позволит восстановить равновесие, если боковой ветер наклонит летательный аппарат в одну сторону (боковой баланс). |
What is the ideal balance of human and machine? |
Где находится то идеальное равновесие между человеком и машиной? |
When our body operates in a healthy manner, yin and yang are in balance. |
Для здорового организма свойственно равновесие энергий инь и янь. |