This balance was so delicate that the suffering of one entity was enough to make things out of synch. |
Однако равновесие было настолько тонким, что лишь одно нарушение могло привести к выходу из-под контроля. |
Gollum gloats over getting his precious back, but he ends up losing his balance and falls to his death and takes the Ring with him. |
Голлум радуется возвращению своего сокровища, но теряет равновесие и падает в кипящую лаву, унося Кольцо с собой. |
At some point the panel was cut down at the left side, shifting the compositional balance and removing a portion of her shoulder and headdress. |
Картина была обрезана слева, при этом нарушено равновесие композиции и удалена часть чепца женщины. |
It caused a panic, but Dato didn't feel stuck his mighty arm out of the plane to keep the balance and made... a beautiful... |
В самолете началась паника, но Дато не растерялся, он разбил окно, высунул свою огромную руку и установил равновесие. |
A balance should be maintained among the various rights, and it was important to ensure that sufficient resources would be provided to the unit on the right to development. |
Необходимо поддерживать равновесие между различными правами и обеспечить, чтобы подразделению, занимающемуся правом на развитие, выделялись необходимые ресурсы. |
In its interpretation, however, competition among the various principles guaranteed by the Constitution came into play, and a balance among them must be maintained. |
Однако в его нынешнем толковании возникло противоречие между различными принципами, гарантируемыми Конституцией, и между ними необходимо обеспечить равновесие. |
The treaty provisions in which these fundamental rights are laid down are not formulated in absolute terms and leave room for such a balance to be struck. |
Договорные положения, которые предусматривают эти основные права, сформулированы не в абсолютных выражениях и позволяют установить такое равновесие. |
Those trembling legs trying to balance, shaking until the moment it finds itself on all fours. |
Дрожащие ноги, пытающиеся сохранить равновесие, трясутся до тех пор, пока он не оказывается на четвереньках. |
The problem was, those guys were totally out of balance, and they took their ideologies too far. |
Их проблема была в том, что они потеряли равновесие и слишком далеко зашли ради своих идей. |
When the balance of power between attacking forces collapses... the door opens to a place we must return to. |
Кто-то встал на нашем пути назад. Равновесие нарушено - открывается дверь туда, куда мы должны вернуться. |
A balance needed to be restored in democratic societies, and steps needed to be taken to ensure that freedom of expression was exercised responsibly. |
В демократических обществах следует восстановить равновесие и сделать все возможное, чтобы свобода выражения своего мнения реализовывалась на практике ответственным образом. |
Any change to the wording would upset the careful balance achieved in the paragraph and go beyond the intention that lay behind it. |
Любое изменение формулировки нарушит четкое равновесие, достигнутое в этом пункте, и приведет к искажению заложенного в ней смысла. |
The Necromancers determine that the Evils have grown too powerful and thus ally themselves with the forces of Light to restore balance to the world. |
Некроманты определили, что Зло стало слишком мощным и, таким образом, вступают в союз с силами Света, чтобы восстановить равновесие в мире. |
It was also formed in part by a beaver dam at one end that held that whole ecosystem together in a very delicate balance. |
Он также был частично сформирован благодаря бобровой дамбе с одного конца, которая поддерживала весьма хрупкое равновесие во всей экосистеме. |
BMW and Mercedes both use turbocharging to balance the need for power with the need for good emissions... but this doesn't. |
И БМВ, и "Мерседес" используют турбонаддув, чтобы установить равновесие между мощностью и экологичностью. Но в этом автомобиле турбонаддува нет. |
So we're looking for a balance, a focused relaxation where we can allow thoughts to come and go without all the usual involvement. |
То есть нужно найти равновесие, научиться быть расслабленными и сосредоточенными одновременно, чтобы мысли свободно текли без нашего участия. |
It propelled him forward into the bookshelf, disrupting its balance and causing it to fall onto him. |
Вы толкнули его на книжные полки, он потерял равновесие и они на него упали. |
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance. |
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг. |
The balance of terror of the Soviet era has given way to unilateral energy dependency in favor of Russia. |
Политическое равновесие советской эры, основанное на равном доступе к "средствам устрашения", уступило место односторонней энергетической зависимости в пользу России. |
It was also formed in part by a beaver dam at one end that held that whole ecosystem together in a very delicate balance. |
Он также был частично сформирован благодаря бобровой дамбе с одного конца, которая поддерживала весьма хрупкое равновесие во всей экосистеме. |
The proposal was an organic whole and any alternation to one part would upset the precarious balance that had been achieved. |
Речь идет о предложении в целом, и изменить какую-либо одну его часть означало бы нарушить с трудом достигнутое равновесие. |
We stress that this trend is detrimental to ecological balance, promotes crime within and across borders and must be halted with a sense of urgency to avoid reversing decades of conservation gains. |
Мы подчеркиваем, что эта тенденция подрывает экологическое равновесие, способствует разгулу внутренней и трансграничной преступности и ей в срочном порядке необходимо положить конец, с тем чтобы не были сведены на нет успехи в области охраны природы, достигнутые за прошедшие десятилетия. |
Cameroon is a relaxed country where a cultural and social balance has been struck between foreigners and nationals, maintaining a degree of harmony. |
В целом в Камеруне преобладает относительно непринужденная обстановка и складывается культурное и социальное равновесие национальных и внешних влияний, благодаря чему в обществе сохраняется определенная гармония. |
Test made the patient lose his lunch, but his calorics are normal, his inner ear is fine, and he still can't balance himself. |
Процедура привела к тому, что пациент расстался со съеденным завтраком, Но его температура в норме, внутреннее ухо в порядке, и он до сих пор не может удерживать равновесие. |
This is an imaginative, promotive, contemporary and fair State that respects economic, political and social balance and makes room for individual and collective creativity in society. |
Здесь имеется в виду изобретательное, оказывающее поддержку, современное и справедливое государство, которое соблюдает экономическое, политическое и социальное равновесие и создает условия для индивидуального и коллективного творчества в обществе. |