Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Balance - Равновесие"

Примеры: Balance - Равновесие
I remember The old man? 'cause he lost his balance. Я запомнила, потому что он потерял равновесие.
If we are to survive, a new balance must be found. Если нам суждено выжить, необходимо найти новое равновесие.
So we believed there was a balance of nature. Итак мы верили в природное равновесие.
The balance of nature is an illusion and we hold on to it so tightly in our culture. Природное равновесие это иллюзия за которую мы очень крепко держимся в нашей культуре.
Like, it just feels like the whole balance has shifted. Просто кажется, что всё равновесие сместилось.
I lost my balance, and I fell against the glass door. Я потеряла равновесие и упала на стеклянную дверь.
Therefore, without the tail, when it runs, it loses its balance. Поэтому, без хвоста, когда она бежит, она теряет равновесие.
With all the loggers and poachers, out there, it upsets the balance. Все эти лесорубы и браконьеры нарушают природное равновесие.
When I get my balance, you can step out of the picture. Когда я установлю равновесие, вы можете выйти из кадра.
Every time a civilization reaches the pinnacle of its decadence we return to restore the balance. Всякий раз, когда цивилизация достигает вершины распада мы возвращаемся, чтобы восстановить равновесие.
By the divine power that holds the balance, Bring forth your servant Of ministering. Именем святой силы, что поддерживает равновесие, подари силу рабу Твоего и слуге.
However, there was a balance to my father's system. В суровой системе моего отца было равновесие.
I will die if I lose balance. Я умру, если потеряю равновесие.
And... and then it was like the floor started sloping and l couldn't keep my balance. А... а потом мне показалось, как будто пол начал наклоняться, и я не мог удержать равновесие.
She'll need to develop strength in her arms and torso, find her balance. Ей нужно время, чтобы развить силу в руках и туловище, научиться держать равновесие.
You made me think you wanted to restore balance Ты заставил меня верить, что ты хочешь восстановить равновесие с духами.
I'll always try to restore balance. Я всегда буду стараться восстановить равновесие.
I know us handing off the gun trade to Marks upset the balance. Знаю, передав оружейный бизнес Марксу, мы нарушили равновесие.
There is balance, sir, in all things. Существует равновесие, сэр, во всех вещах.
I will teach men to respect the spirits So that balance will be maintained. Я научу людей уважать духов - только так можно поддержать равновесие.
Well, I'm very happy that I can provide some balance. Да, я очень рада, что смогла обеспечить равновесие.
Her large paws give an excellent grip and that long tail helps her balance. Широкие лапы дают отличную хватку а длинный хвост помогает держать равновесие.
Well, you're either dead or you've got great balance. Короче, ты либо сдох, либо у тебя отличное равновесие.
And perhaps it is most well known that they provide static balance. Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes. И мы поняли, как легко можно нарушить равновесие и уничтожить вселенную.