| The Robinson family was selected from more than 2 million volunteers for its unique balance of scientific achievement, emotional stability and pioneer resourcefulness. | Семья Робинсонов была выбрана из более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости и духа первооткрывательства. |
| Any more, and he might lose his balance. | Если возьмёт больше, то может потерять равновесие. |
| Lucifer, there is a balance here that we must maintain... | Люцифер, мы должны поддерживать равновесие... |
| Only by weakening the body can we restore the balance. | Только ослабив тело, мы можем восстановить равновесие. |
| Until now, there has always been a balance. | До сих пор было полное равновесие. |
| And if you mess with that balance, the universe pushes back. | И если вы нарушаете это "энергетическое" равновесие, Вселенная его восстанавливает. |
| Even when I'm walking, it's hard to balance myself. | Даже во время ходьбы трудно удерживать равновесие. |
| And the power to throw nature out of balance. | Он способен нарушить равновесие в природе. |
| What I'm saying is, the balance of power has shifted. | Я и говорю, равновесие сил изменилось. |
| He could bring balance to the force. | Он может привести силу в равновесие. |
| There is also a need to balance recruitment of senior staff from within and recruitment from external sources. | Также необходимо обеспечить равновесие между набором старших сотрудников из числа внутренних кандидатов и из внешних источников. |
| In implementing the programme of work, balance and equilibrium should be observed. | При осуществлении программы работы следует соблюдать баланс и равновесие. |
| You don't look like you've got great balance. | А то вы не очень-то хорошо держите равновесие. |
| You need to have a special sort of balance. | Нужно уметь равновесие держать и ещё... |
| What's the matter? I feel strange, sort of off balance. | Я странно себя чувствую, будто потерял равновесие. |
| There are times, Doctor, when the forces within the universe upset the balance to such an extent that it becomes necessary to stop everything. | Бывают времена, Доктор, когда силы во вселенной нарушают равновесие до такой степени, что становится необходимо остановить все. |
| So I just need to balance out my schedule. | Мне просто нужно равновесие в моем расписании. |
| Maybe thkey to survival in love and war is balance. | Возможно ключ к выживанию в любви и на войне это равновесие. |
| She loses her balance, and falls down. | Она теряет равновесие, и падает. |
| But if that balance is upset, there will be another civil war. | Но если равновесие будет нарушено, начнется еще одна гражданская война. |
| States must establish a balance that ensures both the freedom and the protection of the individual as well as public safety and well-being. | Государства обязаны поддерживать такое равновесие, которое позволяет обеспечить как свободу и защиту конкретного человека, так и безопасность и благополучие всех. |
| This has hampered their ability to control illegal fishing and poaching in vulnerable coastal areas, jeopardizing the ecological balance and economies of the affected countries. | Это затрудняет их усилия по борьбе с незаконным рыбным промыслом и браконьерством в уязвимых прибрежных районах и ставит под угрозу экологическое равновесие и экономику в затронутых странах. |
| Clearly, considerations of political priority and balance must be observed, as all the activities of the Organization were equally important. | Безусловно, необходимо учитывать политические приоритеты и необходимо соблюдать равновесие, поскольку все виды деятельности, осуществляемой Организацией, в равной степени имеют важное значение. |
| Action learning, societal balance, change in men's mentality | Воспитание действием, социальное равновесие, изменение менталитета мужчин |
| Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging. | Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития. |