Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Balance - Равновесие"

Примеры: Balance - Равновесие
Or maybe she lost her balance, she had a dizzy spell. Или просто потеряла равновесие и свернула шею.
I intend to restore balance to our world. Мое намерение - вернуть нашему миру равновесие.
Thus setting our world back... in proper balance. Таким образом наш мир вернётся... в должное равновесие.
Thus setting the world back in proper balance. И тем самым всемирное равновесие будет восстановлено.
In their view, governments will need to intervene radically in markets to restore social balance. По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.
Nevertheless, this balance does not guarantee stability. Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
I'm just thinking that if I touch it, maybe a balance will be struck. Я просто думал что если я прикоснусь к нему, возможно равновесие будет найдено.
Where the chemical balance has been disturbed, studies have shown that the drug can reverse the effect. Химическое равновесие было нарушено, исследования показали, что препарат может дать обратный эффект.
Schedule now teeters upon brink, with little hope of regaining balance. Все расписание полетело в тартарары, мало шансов восстановить равновесие.
We urgently need balance if we are to make sensible choices. Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Mountain ecological balance, an important factor in the prevention of emergency situations. Экологическое равновесие в горах - важный фактор предотвращения чрезвычайных ситуаций А. Михайлик.
When we become insulin-resistant, the homeostasis in that balance deviates from this state. Так вот, когда появляется инсулинорезистентность, нарушается равновесие гомеостаза.
I lost my balance and fell down, to find four armed men surrounding me. Я потерял равновесие и упал, увидев, что меня окружили четверо вооружённых мужчин.
You're an affront to the balance of the universe, and you cause disruption on a global scale. Вы оскорбление всему балансу Вселенной, и вы нарушаете глобальное равновесие.
To give him credit, Americas President has not yet lost his balance on that narrow path. Нужно отдать должное американскому президенту, но до сих пор ему удавалось сохранять равновесие на этой узкой дорожке.
And perhaps it is most well known that they provide static balance. Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
It ought to remain sacred, and there's got to be a balance here. Их должно быть много, и тогда будет равновесие.
We must work on technique, rhythm and balance. Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
With the Spirits' guidance, the Avatar kept balance in the world. Следуя их наставлениям, Аватар поддерживал равновесие в мире.
Once, a long time ago, the Spirit world kept balance over us. Когда то, давным-давно мир духов поддерживали равновесие в этом мире.
As the balance in this world crumbles, so shall war escalate in your galaxy. Равновесие в этом мире нарушено, значит, война в галактике вспыхнет с новой силой.
Maybe he's lost his balance. Возможно, он потерял свое равновесие.
(Saucer Rattling) Tommy... lost his balance a long time ago. (Гремит чашкой) Томми... потерял свое равновесие давным-давно.
An acute sense of touch gave me both strength and balance... until the city itself became my playground. Острое чувство осязания дало мне силу и равновесие... пока город не превратился в мою игровую площадку.
Perhaps she lost balance, and twisted her neck. Или просто потеряла равновесие и свернула шею.