Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Balance - Равновесие"

Примеры: Balance - Равновесие
Someplace where I can find some balance in my life. Туда, где я смогу найти какое-нибудь равновесие в своей жизни.
Come on stop it, you'll make her lose her balance. Стой, ты что делаешь, из-за тебя она потеряет равновесие.
The world on the balance because you never know when it is. В мире должно быть равновесие потому что ты никогда не знаешь, когда это будет.
It's a shifting balance, really. На самом деле это неустойчивое равновесие.
When you're really enjoying what it is you do, there is your balance. Когда действительно любишь то, чем занимаешься, это и есть равновесие.
However, the balance was lost suddenly. Тем не менее, равновесие было нарушено.
You have brought balance to this world. Ты принёс равновесие в этот мир.
We could upset the ecological balance of the river. Взрыв на реке нарушит экологическое равновесие.
As soon as love touches you, life is knocked off balance. Когда возникает любовь, жизнь теряет равновесие.
DPI must ensure an equitable balance in the use of all available technologies. ДОИ должен обеспечить справедливое равновесие в плане использования всех имеющихся технологий.
The balance of power in the Taiwan Strait has been altered to China's advantage as a result. В результате равновесие сил в Тайваньском проливе изменилось в пользу Китая.
A balance must be maintained between the Agency's main functions of security, verification and technical cooperation. Должно всегда сохраняться равновесие между основными функциями Агентства в плане безопасности, контроля и технического сотрудничества.
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation. Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку.
Taken together, we believe that this three-pronged approach can lead to a good balance - and, I might say, a mutually reinforcing balance - among the Agency's activities. Мы полагаем, что в совокупности этот трехсторонний подход может обусловить хорошее равновесие и, позволю сказать, взаимно подкрепляющее равновесие среди видов деятельности Агентства.
A relatively stable balance of power among major countries, and a global strategic balance based thereon, are the prerequisites for progress in the international arms control and disarmament process. Относительно стабильное равновесие сил между основными странами и базирующееся на нем глобальное стратегическое равновесие являются необходимыми предварительными условиями продвижения вперед международного процесса контроля над вооружениями и разоружения.
They said a lot about finding peace and balance. Много говорили о том что надо найти для покой и душевное равновесие.
In responding to these recommendations UNDP will balance the need for consistency with the specific needs of the country. Реагируя на эти рекомендации, ПРООН будет стремиться поддерживать равновесие между необходимостью в согласованности своей деятельности и конкретными потребностями той или иной страны.
Most modern constitutions take this same approach, as it ensures that a balance is struck between the different branches of government. Большинство современных конституций также следуют этому подходу, так как он обеспечивает оптимальное равновесие между различными ветвями власти.
There is a need to balance wider international obligations with the primacy of the State and the protection of its domestic population. Необходимо поддерживать равновесие между более широкими международными обязательствами и приматом государства и защитой населения страны.
August has no interest in upsetting the balance in Oakland. Август не заинтересован в том, чтобы нарушать равновесие в Окленде.
Its aim was to create a stable balance in the nuclear stand-off of the Cold War. Его задача была обеспечивать стабильное равновесие сил в ядерном противостоянии холодной войны.
But try to stand, and you'll find that all your balance comes from here. Но попробуй встать, и ты поймешь, что равновесие сосредоточено здесь.
I can balance myself in any position. Я могу сохранять равновесие в любом положении.
It can sense you're out of balance. Оно чувствует, что ты потеряла равновесие.
If there is to be balance, what you have seen must be forgotten. Если равновесие восстановится, всё, что ты видел должно быть забыто.