Someplace where I can find some balance in my life. |
Туда, где я смогу найти какое-нибудь равновесие в своей жизни. |
Come on stop it, you'll make her lose her balance. |
Стой, ты что делаешь, из-за тебя она потеряет равновесие. |
The world on the balance because you never know when it is. |
В мире должно быть равновесие потому что ты никогда не знаешь, когда это будет. |
It's a shifting balance, really. |
На самом деле это неустойчивое равновесие. |
When you're really enjoying what it is you do, there is your balance. |
Когда действительно любишь то, чем занимаешься, это и есть равновесие. |
However, the balance was lost suddenly. |
Тем не менее, равновесие было нарушено. |
You have brought balance to this world. |
Ты принёс равновесие в этот мир. |
We could upset the ecological balance of the river. |
Взрыв на реке нарушит экологическое равновесие. |
As soon as love touches you, life is knocked off balance. |
Когда возникает любовь, жизнь теряет равновесие. |
DPI must ensure an equitable balance in the use of all available technologies. |
ДОИ должен обеспечить справедливое равновесие в плане использования всех имеющихся технологий. |
The balance of power in the Taiwan Strait has been altered to China's advantage as a result. |
В результате равновесие сил в Тайваньском проливе изменилось в пользу Китая. |
A balance must be maintained between the Agency's main functions of security, verification and technical cooperation. |
Должно всегда сохраняться равновесие между основными функциями Агентства в плане безопасности, контроля и технического сотрудничества. |
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation. |
Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку. |
Taken together, we believe that this three-pronged approach can lead to a good balance - and, I might say, a mutually reinforcing balance - among the Agency's activities. |
Мы полагаем, что в совокупности этот трехсторонний подход может обусловить хорошее равновесие и, позволю сказать, взаимно подкрепляющее равновесие среди видов деятельности Агентства. |
A relatively stable balance of power among major countries, and a global strategic balance based thereon, are the prerequisites for progress in the international arms control and disarmament process. |
Относительно стабильное равновесие сил между основными странами и базирующееся на нем глобальное стратегическое равновесие являются необходимыми предварительными условиями продвижения вперед международного процесса контроля над вооружениями и разоружения. |
They said a lot about finding peace and balance. |
Много говорили о том что надо найти для покой и душевное равновесие. |
In responding to these recommendations UNDP will balance the need for consistency with the specific needs of the country. |
Реагируя на эти рекомендации, ПРООН будет стремиться поддерживать равновесие между необходимостью в согласованности своей деятельности и конкретными потребностями той или иной страны. |
Most modern constitutions take this same approach, as it ensures that a balance is struck between the different branches of government. |
Большинство современных конституций также следуют этому подходу, так как он обеспечивает оптимальное равновесие между различными ветвями власти. |
There is a need to balance wider international obligations with the primacy of the State and the protection of its domestic population. |
Необходимо поддерживать равновесие между более широкими международными обязательствами и приматом государства и защитой населения страны. |
August has no interest in upsetting the balance in Oakland. |
Август не заинтересован в том, чтобы нарушать равновесие в Окленде. |
Its aim was to create a stable balance in the nuclear stand-off of the Cold War. |
Его задача была обеспечивать стабильное равновесие сил в ядерном противостоянии холодной войны. |
But try to stand, and you'll find that all your balance comes from here. |
Но попробуй встать, и ты поймешь, что равновесие сосредоточено здесь. |
I can balance myself in any position. |
Я могу сохранять равновесие в любом положении. |
It can sense you're out of balance. |
Оно чувствует, что ты потеряла равновесие. |
If there is to be balance, what you have seen must be forgotten. |
Если равновесие восстановится, всё, что ты видел должно быть забыто. |