Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Attorney - Адвокат"

Примеры: Attorney - Адвокат
An attorney will have that money back in a few months, but a lot of heads will roll before that. Адвокат вернёт деньги за пару месяцев, но за эти месяцы слетит куча голов.
The name check on Clark Westerfeld turned up an 85-year-old gun salesman living in a retirement community in Haley, Idaho, and a 35-year-old attorney in Atlanta. Пробили имя Кларка Вестерфелда, один оказался 85-летним продавцом оружия, живущий в доме престарелых в городе Хейли, штат Айдахо, второй 35-летний адвокат в Атланте.
And my attorney is confident that I can beat this thing if we just drag it out long enough, wait... wait for the public to lose interest. И мой адвокат уверен, что я могу выиграть это дело, если мы просто будем ждать, ждать, пока народ не потеряет свой интерес.
Your Honor, they opened the door to this when they put her on the stand, and no one is more qualified to answer than his own attorney. Ваша честь, они открыли для этого дверь, когда вызвали её на допрос, никто лучше не ответит на этот вопрос, чем его адвокат.
It says, "Teen's attorney seeks to throw out confession." Там говорится: "Адвокат подростка ищет способ исключить признание из дела".
But you realize this is our only chance to question the witnesses that Barlow's attorney is calling to the stand, right? Но вы понимаете, что это наш единственный шанс допросить свидетелей, которых вызывает адвокат Барлоу?
Do you feel you need to speak to an attorney? Вы считаете, что вам нужен адвокат?
Your attorney said that the primary reason... that you took Mary is because it was what your sister... would have wanted you to do. Ваш адвокат заявил, что вы забрали Мэри в первую очередь потому, что ваша сестра хотела бы этого.
My attorney had never been able to accept the notion... often espoused by former drug abusers... that you can get a lot higher without drugs than with them. Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
No, it could have been, if your attorney hadn't filed your position with the SEC ten days earlier than he had to. Нет, могла бы быть, если бы твой адвокат не направил информацию о позиции в КЦБ на 10 дней раньше, чем должен был.
Mr Espinosa heard a rumour you'd be seeing a law enforcement agent today and he thought it best if you had an attorney present. До мистера Эспинозы дошли слухи, что вы встречаетесь сегодня со служителем закона и он подумал, что будет лучше, если с вами будет адвокат.
Your attorney may have told you that I can't help you, but I can. Ваш адвокат, возможно, сказал вам, что я не могу вам помочь, но я могу.
You're free to go, Mr. Ross, and Mr. Specter is your attorney. Вы свободны, мистер Росс, и мистер Спектер ваш адвокат.
Okay, I... I'm... I'm beginning to wonder if I need an attorney. Ладно, я... похоже мне нужен адвокат.
The petitioners' attorney claimed that the detainees were held for 24 hours a day in small, constantly lit and isolated cells with no windows and were not allowed to take a daily walk, have a change of clothes or take more than one shower per week. Адвокат этих заключенных заявил, что их круглосуточно содержат в крошечных, постоянно освещенных, изолированных камерах без окон и не разрешают им совершать ежедневную прогулку, менять белье или принимать душ чаще одного раза в неделю.
During the hearing, the prison commander informed the Court that several of the "irregularities" referred to by the attorney had been corrected. В ходе слушаний начальник тюрьмы сообщил суду о том, что несколько "недочетов", о которых упоминал адвокат, были устранены.
If you're such a great defense attorney, what you doing in here with us? Если вы такой крутой адвокат, что вы тут делаете вместе с нами?
Your DNA was all over her body, and given her injuries I dare your defense attorney to argue that it was consensual. Ваша ДНК покрывала все ее тело, и это вы нанесли ей все те травмы, и я уверена, ваш адвокат будет настаивать, что это было по обоюдному согласию.
Did he have an attorney with him? В тот момент с ним был адвокат?
Concerning the re-trial, the author has failed to substantiate his claim that the time available for consultation with his attorney prior to it prevented counsel or himself from adequately conducting the defence. В связи с повторным разбирательством автор не смог обосновать свои утверждения о том, что время, имевшееся у него для консультаций с адвокатом до начала разбирательства, было недостаточным для того, чтобы или адвокат, или сам автор мог адекватно осуществлять защиту.
It means, "I need space and an attorney." Это значит, "мне нужен я и мой адвокат".
The attorney claimed that the detainee had not been present at a hearing on the extension of his detention and therefore had to be released according to the law. Адвокат заявил, что задержанный не присутствовал во время слушания по вопросу о продлении срока его задержания и поэтому в соответствии с законом не был освобожден.
He was brought before a magistrate and remanded in custody. On 15 October 1986, the preliminary enquiry began; shortly afterwards, the author was told by his attorney that the magistrate had been suspended from his duties for alleged corruption. Магистрат возбудил против него дело, и он был возвращен под стражу. 15 октября 1986 года началось предварительное расследование, и вскоре после этого адвокат сообщил автору, что магистрат отстранен от исполнения своих обязанностей якобы за получение взяток.
He further complains that the attorney did not call his girlfriend, D.O., to testify on his behalf, in spite of his instructions to do so. Он далее жалуется на то, что адвокат не вызвал его подругу Д. О. для дачи свидетельских показаний в его защиту, хотя он просил сделать это.
The Constitutional Court of the Russian Federation reportedly declared, on 27 March 1996, this limitation imposed by the FSB as unconstitutional and since that date Mr. Nikitin has been represented by an attorney of his choice, Yuri Schmidt. Далее сообщалось, что Конституционный суд Российской Федерации 27 марта 1996 года признал наложенное ФСБ ограничение неконституционным, и с этой даты г-на Никитина представляет выбранный им адвокат Юрий Шмидт.