I'm your attorney here, and I need to know if you're in real danger. |
Я ваш адвокат, и я должен знать, угрожает ли вам опасность. |
And you're entitled to one automatically if this is the first time your attorney didn't show. |
И вы ее получите автоматически, если ваш адвокат пропустил суд впервые. |
I'm not sure if I mentioned this to you, but I'm an attorney. |
Не уверен, что сказал вам об этом, но я адвокат. |
Well, I'm an attorney too and I'd say she's being overly cautious. |
Ну, я тоже адвокат, и я бы сказала, что она чересчур осторожничает. |
I'm the defense attorney working on the Mahoney case, and I have information that Agent Kain would like to know. |
Я адвокат защиты по делу Махони, и у меня есть информация, которая заинтересует агента Кейн. |
A defense attorney, when you're on the stand testifying about how you got Wilder's information. |
Адвокат защиты, когда ты будешь давать показания о том, как ты получил данные по Уайлдеру. |
You can bluster all you want, but you're not getting in because he's already with his attorney. |
Можете угрожать сколько угодно, но вы не войдёте, потому что у него уже есть адвокат. |
I assume your attorney won't be joining us? |
Я полагаю ваш адвокат не присоединиться к нам? |
She has her own attorney, but I don't trust him, - and I want you to handle it. |
У неё свой адвокат, но я не доверяю ему, и я хочу, чтобы ты занялся делом. |
Will your attorney be joining us? |
А твой адвокат не присоединится к нам? |
Did my wife's attorney put you up to this? |
Это адвокат моей жены вас на это подрядил? |
Should I get an attorney, too? |
может, мне и адвокат нужен? |
The attorney did not attempt to secure the testimony of the author's girlfriend, P. D., or of her mother. |
Адвокат не попыталась получить свидетельские показания подруги автора П.Д. или ее матери. |
As a result, the suspects perceive that an attorney is of little value because guilt has already been established by means of the confession. |
Как следствие этого подозреваемые считают, что адвокат не будет в состоянии им помочь, поскольку их виновность уже установлена признанием вины. |
Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. |
Я не стану осуждать, но я считаю крайне важным, чтобы адвокат и клиент были честны друг с другом. |
When my case went to trial, my defense attorney, |
Когда моё дело дошло до суда, мой адвокат |
Because you're an attorney, not a landlord, and I don't want there to be any misunderstandings. |
Потому что вы адвокат, а не домовладелец, а мне не нужны недопонимания. |
Julio, she's here, and your attorney. |
Хулио, она здесь, и адвокат тоже |
Every defendant, regardless of what he's done, has the right to the best defence his attorney can provide. |
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат. |
Alan Shapiro, attorney for Veronica Deane? |
Алан Шапиро, адвокат Вероники Дин. |
But Ike's attorney appeared before he even called one. |
Но адвокат Айка появился до того, как он ему позвонил |
I'm an attorney with the firm of Reddick, Boseman Kolstad, the largest African-American firm in the Midwest. |
Адвокат фирмы "Реддик, Бозман и Колстед", крупнейшей афроамериканской фирмы на среднем западе. |
The legal aid attorney assigned to the case allegedly made a number of serious errors which contributed to the author's conviction. |
Назначенный для ведения его дела адвокат якобы допустил ряд серьезных ошибок, которые способствовали тому, что автору был вынесен обвинительный приговор. |
2.7 In her address to the jury, the author's attorney stressed that the defence was one of provocation. |
2.7 Выступая в суде и обращаясь к присяжным, адвокат автора подчеркнула, что такого рода защита носит провокационный характер. |
A good divorce attorney is part forensic accountant, part psychologist, and part attack dog. |
Хороший адвокат по разводам - это и судебный бухгалтер, и психолог, и служебная собака. |