Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
Look who his defense attorney is. А ты посмотри, кто адвокат.
I'm an attorney for oceanic airlines. Я адвокат компании "Оушиэник Эйрланз".
My wife, Yon, is also a practicing attorney born in Bangkok. Моя жена, Йон, также практикующий адвокат, родом из Бангкока.
Therefore, imposing an obligation on an attorney to report suspicious financial transactions would cause serious problems, including an infringement of his/her right and duty to maintain confidentiality, and would damage the reliable, trusting relationship between the lawyer and the client. Поэтому установление обязательства, согласно которому адвокат должен сообщать о подозрительных финансовых операциях, повлечет за собой серьезные проблемы, включая посягательство на его право и обязанность обеспечить конфиденциальность, и негативно повлияет на надежные и доверительные отношения между защитником и клиентом.
Attorney in firms specializing in civil law (1970-1979) and professor of civil law (property, estates and bonds) at Universidad Centroamericana 1974-1975 Адвокат, работающий в фирмах, специализирующихся в области гражданского права (1970 - 1979 годы), и преподаватель гражданского права (имущество, наследование и обязательства) в Центральноамериканском университете, 1974 - 1975 годы
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
The state's attorney might even add charges - if you insist on your innocence. Окружной прокурор может даже увеличить наказание, если вы будите настаивать на своей невиновности.
District attorney Edwards hailed the local post office branch at Alameda and downing for the superlative service and a highly-efficient dead letter division. Окружной прокурор Эдвардс поздравил местный филиал почтового отделения в Аламиде и поблагодарил за превосходную службу и высокую эффективность отдел мёртвых писем.
And this morning Provo County attorney Noall Wootton stated, Chocolate milk, please. Сегодня утром прокурор Прово Каунти, Мистер Ноель Бутон, выступил с заявлением...
If the evidence warrants it, the case is bound over to the superior court... where the state's attorney examines the facts and decides... whether or not the accused shall be indicted. Если свидетельства подтвердятся, дело передадут в верховный суд,... где прокурор штата исследует факты и решит... можно ли подозреваемому на основании этих улик предъявить обвинение.
Mr. District Attorney, your witness, please. Господин прокурор, пожалуйста.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
Natasha is a top attorney and specializes in family law. Наташа первоклассный юрист, она специализируется на семейном праве.
I'm sure my attorney would be happy To get that for you if you want. Уверен, мой юрист будет счастлив достать её для вас.
I heard "Jack Leibowitz." ls that an attorney? Услышал Кен Прохвост. Это юрист?
I ALWAYS FORGET WHAT A GREAT ATTORNEY YOU ARE. Всегда забываю, насколько ты хороший юрист.
Leonardo A. Crippa (Senior Attorney, Indian Law Resource Center) stated that a key challenge was the lack of rule of law regarding private sector projects taking place on indigenous peoples' land or affecting indigenous peoples' resources. Леонардо А. Криппа (старший юрист Индийского учебно-методического центра по вопросам права) заявил, что основной проблемой является несоблюдение принципа верховенства закона в рамках реализуемых частным сектором проектов на землях коренных народов или проектов, затрагивающих ресурсы коренных народов.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
And I'm just a mild-mannered attorney. А я - только кроткий поверенный.
For my attorney took you as an honest man. Поскольку мой поверенный принял вас за честного человека.
In the field of obtaining, security and protection of the rights to the objects of intellectual property the Patent Attorney Kozeletska O.O. В сфере обретения, охраны и защиты прав на объекты интеллектуальной собственности Патентный поверенный Козелецкая О.А.
Doctor of Laws and Attorney at Law Доктор права и поверенный в суде адвокат
Thus, their secrecy intensified, encouraged by advice from their patent attorney, Henry Toulmin, not to reveal details of their machine. Таким образом их эксперименты продолжали оставаться в секрете, как и советовал им их поверенный Гарри Тулмен, они не показывали никому деталей своей машины.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
The State Attorney rejected the charges, claiming that the soldiers had acted in line with their duty of maintaining public order. Государственный атторней отверг эти обвинения, заявив, что солдаты действовали в соответствии с инструкцией о поддержании общественного порядка.
1985 - 1989: Senior State Attorney - Ministry of Justice Civil Affairs Department. 1985 - 1989 годы - старший государственный атторней, Департамент гражданских дел Министерства юстиции.
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
Legal career Attorney of the Republic before the Supreme Court of Brazil, 1972-1979; Deputy Attorney-General of the Republic, 1979-1983. Атторней Республики в Верховном суде Бразилии, 1972-1979 годы; заместитель генерального атторнея Республики, 1979-1983 годы.
Furthermore, legal action by the author against Mr. O.T. and Mr. K.P. would not be effective, taking into account that the police of Hvidovre and the State Attorney had rejected the author's complaints. Кроме того, иск автора против г-на О.Т. и г-на К.П. не имел бы никаких последствий, поскольку полиция Видовре и Государственный атторней оставили жалобу автора без удовлетворения.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра.
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
The state's attorney offers this plea because they're afraid of being sued. Прокуратура предлагает это обвинение, потому что они боятся суда.
district attorney's office dropped all charges окружная прокуратура сняла все обвинения
The author refused to do so, and pleaded that the judge, the prosecuting attorney, and all attorneys at the District Public Attorney's office were biased against him. Автор отказался сделать это, заявив, что судья, прокурор и вся районная прокуратура предвзято к нему относятся.
The District Attorney's Office even refused to transfer the trial to the neighbouring city of Fort Lauderdale, half an hour away. Прокуратура отказалась перенести слушания в находящийся в получасе езды соседний город Форт-Лодердейл.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
Well, I'm with the U.S. Attorney's office. Ну, я сейчас работают в прокуратуре США.
The task force is a subsidiary body of the Executive Committee for the Protection of the Rights of Children and Adolescents in the Office of the District Attorney of Tehran. Целевая группа подчинена Исполнительному комитету по защите прав детей и подростков при Тегеранской окружной прокуратуре.
Intern in the Justice System Integrity Division of the Los Angeles County District Attorney's Office, which is responsible for the criminal prosecution of crimes allegedly committed by police officers, prison officers, judges or lawyers. Юрист-стажер в окружной прокуратуре Лос-Анджелеса, отдел внутренней безопасности судебной системы, занимающейся осуществлением уголовного преследования за преступления, предположительно совершенные полицейскими, сотрудниками пенитенциарных учреждений, судьями и адвокатами.
Diane: Kalinda and I are having some troubles With the state's attorney's office. У нас с Калиндой некоторые проблемы в прокуратуре.
The attorney generals and the Public Prosecution were asked to implement the decree immediately. Генеральным прокурорам и прокуратуре было поручено немедленно обеспечить исполнение этого декрета.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
Croatia referred to the protocol of cooperation in cases before investigation, dated 29 November 2011, between its Ministry of the Interior and its State Attorney's Office. Хорватия сообщила о том, что 29 ноября 2011 года между Министерством внутренних дел и Прокуратурой был заключен протокол о сотрудничестве в проведении предварительного следствия.
Furthermore, Mr. Yakir claimed that the arrangement proposed by the State Attorney's office posed difficulties that rendered the right of lawyers and relatives to visit detainees insignificant. Кроме того, г-н Якир заявил, что предложенная государственной прокуратурой процедура сопряжена с трудностями, которые практически лишают адвокатов и родственников возможности посещать задержанных.
The greater commitment to fighting against this plague is confirmed by the role played in particular by the Police forces and the increase in the number of arrests measures flagrante delicto - which also confirms the closer and closer synergy with the Public Attorney's Office. О возросшей готовности бороться с этим злом, в частности, свидетельствуют действия полицейских органов и увеличение количества арестов на месте преступления, что также говорит о все более тесном взаимодействии с государственной прокуратурой.
On 3 June, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina signed a protocol on cooperation on the prosecution of perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide with the State Attorney's Office of Croatia. Прокуратура Боснии и Герцеговины 3 июня подписала протокол о сотрудничестве в уголовном преследовании лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности и преступления геноцида, с Генеральной прокуратурой Хорватии.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
It is further reported that many documents that the defence handed over to the investigator during the pre-trial investigation, including the original notarized copy of Mr. Saidov's power to attorney from the farmers, disappeared during the trial. Далее сообщается, что на суде из материалов дела исчезли многие документы, которые защита представила следователю в ходе предварительного следствия, в частности нотариально заверенный оригинал доверенности, выданной г-ну Саидову фермерами.
The degree of your relationship with the person, whose documents are demanded or information of the letter of attorney. Ваша родственность с лицом, чей документ испрашивается, или данные о доверенности.
His accomplice, the notary Igor Agarkov, who pledged the false powers of attorney, was sentenced to six years imprisonment. Сообщник Мурылёва, нотариус Игорь Агарков, который заверял фальшивые доверенности, был приговорён к шести годам лишения свободы.
Russian lawmakers should follow the lead of the ECHR decision and work to create in Russian law and practice alternative mechanisms such as advance directives, powers of attorney, and supported decision-making. Российские законодатели должны последовать примеру Европейского Суда по правам человека и работать над созданием в российском праве и на практике альтернативных механизмов, таких как предварительные медицинские указания, доверенности и обоснованное принятие решений.
The Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. It therefore finds that the ground for inadmissibility put forward by the State party is not relevant. Комитет отмечает, что, хотя первоначально такие доверенности представлены не были, они впоследствии были переданы Комитету, в связи с чем он считает, что приведенный государством-участником довод в пользу признания неприемлемости сообщения более не применим.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. В соответствии с новым законодательством ни врачи, ни сотрудники полиции не обязаны сообщать в государственную прокуратуру о случаях тяжких телесных повреждений.
From January to July 2006, 94 additional pre-petition letters on behalf of 243 detainees had been also sent to the Attorney's Office, and 10 urgent petitions to the Court. В период с января по июль 2006 года было направлено еще 94 предпетиционных письма от 243 задержанных в прокуратуру и 10 срочных петиций в суд.
And the scandal alone will rock the United States Attorney's Office for the next 20 years. Поднимется такой скандал, что прокуратуру будет трясти еще лет 20.
The ones doing time, thanks to your old boss and the District Attorney's office. Особенно тех, что присели, когда твой бывший босс в прокуратуру наведался.
I know the State's Attorney's office. Я знаю прокуратуру Штата.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
The accused is entitled to get the defence attorney during the entire criminal procedure. Обвиняемый имеет право на услуги защитника на весь период уголовного процесса.
(b) To take a defence attorney who may be present at your interrogation; Ь) иметь защитника, который может присутствовать при вашем допросе;
He further submitted that the courts had refused to appoint a defence attorney to represent him in those proceedings and that a hearing of the appellate instance had taken place in his absence in violation of article 364, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code. Он далее заявил, что суды отказались назначить защитника, чтобы представлять его на этих разбирательствах, и слушание в апелляционной инстанции состоялось в его отсутствие в нарушение пункта 2 статьи 364 Уголовно-процессуального кодекса.
The police officers reportedly requested Mr. Choi to give money to the court to appoint 21 April 2003, his wife hand-delivered money to the police, through an interpreter of the court, to appoint the attorney. Согласно сообщениям, полицейские потребовали, чтобы г-н Чой сам заплатил суду за назначение защитника. 21 апреля 2003 года его жена через судебного переводчика передала деньги полицейским для оплаты защитника.
If the arrested person is interrogated, the defence attorney is enabled to enter the premises in order to be present during interrogation performed by the official, and the presence of the defence attorney is recorded in the Book of Records of Arrests. Если ведется допрос арестованного лица, то защитнику обеспечивается пропуск в соответствующее помещение, с тем чтобы присутствовать на допросе, который ведет следователь, а присутствие на допросе защитника фиксируется в журнале арестов.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
You want me to see a divorce attorney... Вы хотите, чтобы я встретился с адвокатом по разводам...
That's a rather unusual question for a divorce attorney to ask. Довольно необычный вопрос от адвоката по разводам.
Now, looking up Mr. Grossman online, turns out he's a divorce attorney. А если поискать мистера Гроссмана в сети, то выясняется, что он адвокат по разводам.
Couple more of these, and we can trade you in for a divorce attorney. Еще два таких сеанса и мы поменяем вас на хорошего адвоката по разводам.
You see Mr. Cushing, our divorce Attorney, finishing off his drink at the hotel bar. Вы видите м-ра Кушинга, нашего адвоката по разводам, допивающего свой напиток в баре отеля...
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Furthermore, the defence attorney did not understand the Korean language, precluding him from identifying misinterpretations and to communicate adequately with Mr. Choi. Кроме того, защитник не говорил по-корейски, что помешало ему выявлять случаи направительного перевода и надлежащим образом общаться с г-ном Чоем.
The accused must be present at all times during the presentation of evidence at the trial; when for whatever reason he cannot be present, he must be represented by his attorney. Обвиняемый обязан присутствовать в суде во время проверки доказательств; в противном случае его может представлять защитник.
The People's Attorney (The Ombudsman) З. Народный защитник (Омбудсмен)
3.2 The author complains that his court-appointed attorney did not, in spite of his instructions, raise this particular objection in court. 3.2 Автор жалуется на то, что назначенный ему судом защитник, несмотря на его указания, не выдвинул в суде возражений по поводу указанных выше нарушений.
In this context, the Committee also inquired when the legal aid attorney was appointed, whether he was present at the preliminary inquiry and whether the relevant depositions were made available to the attorney and, if so, when. В этой связи Комитет также просил сообщить, когда был назначен защитник, присутствовал ли он на предварительном расследовании, были ли предоставлены в его распоряжение соответствующие показания и если да, то на каком этапе.
Больше примеров...