Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
He's Gavin Parkn attorney with Wolfram and Hart. Он - Гэвин Парк, адвокат "Вольфрам и Харт".
Attorney Joan Luss told reporters at a press conference... that 173 of the Regis passenger families had joined in the legal action. Адвокат Джоан Ласс на пресс-конференции заявила, что 173 семьи пассажиров Реджис присоединились к иску.
Each OPMM has a staff of at least five: a chief, an attorney, a sociologist or psychologist, a secretary and a receptionist. Персонал каждого ПМУЖ насчитывает не менее пяти человек, в него входят: руководитель, адвокат, социолог или психолога, секретарь и дежурный администратор.
Attorney Seo! Attorney Hong. Адвокат Со. а то он какой-то странный.
(Moderated by Jill Adkins, Attorney and Consultant, Age Rights International) (Координатор: Джил Адкинс, адвокат и консультант, организация «Эйдж райтс интернэшнл»)
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
No, you're the district attorney. Нет, ты все еще прокурор.
In his continuing investigation into police corruption District Attorney Harvey Dent has promised a press conference early next week to discuss the Flass case. В своем продолжительном расследовании по поводу полицейской коррупции окружной прокурор Харви Дент пообещал пресс-конференцию в начале следующей недели, чтобы обсудить дело Фласса.
2002: Attorney at the Office of the Prosecutor, specializing in enforced disappearances, extrajudicial executions and exhumation of unmarked graves; 2002 год Прокурор Специальной прокуратуры по делам, связанным с насильственными исчезновениями, внесудебными казнями и эксгумацией тайных захоронений.
The Code of Criminal Procedure also requires the Royal Attorney-General, the royal attorney and the investigating judge to order a medical examination for a person appearing before them if the person so requests or if they notice physical traces of violence or torture. Помимо этого, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Королевский генеральный прокурор, королевский прокурор и следственный судья обязаны направлять подследственного на медицинское освидетельствование в случае получения от него соответствующей просьбы или в случае обнаружения ими на его теле следов применения насилия или пыток.
The U.S. Attorney has modified it to 300. Прокурор изменил ее на триста.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
I'm an attorney with Braun, McMahon and Gould. Я юрист из Браун, Макмахон и Гулд.
I heard "Jack Leibowitz." ls that an attorney? Услышал Кен Прохвост. Это юрист?
In response to delegations' comments, the Senior Attorney at the Center for Constitutional Rights noted that there were legal and ethical questions linked to the use of armed drones, as well as the impact that the weapons technology might have on human rights. В ответ на замечания делегатов старший юрист Центра по вопросам конституционных прав отметила, что в связи с использованием вооруженных БПЛА, а также влиянием, которое оружейные технологии могут оказывать на права человека, возникают вопросы правового и этического порядка.
Senator, an attorney named Peter Gersten has filed suit in Arizona, alleging that there's a cover-up regarding UFOs and there has been for dozens of years. Господин сенатор, некий юрист по имени Питер Герстен из Аризоны подал иск, обвиняя правительство в сокрытии информации об НЛО.
If the attorney expects to be late for a meeting with the client for more than 10 minutes, s/he must call the client to rearrange the meeting for a later time and/or date. В случае если юрист предвидит опоздание на встречу с клиентом более чем на 10 минут, он обязан перезвонить клиенту и уточнить вопрос о переносе встречи на более позднее время или на другой день.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
I'm Ms. Dalton's attorney, Michael Grant. Я поверенный мисс Далтон, Майкл Грант.
An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer. Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный.
You say you are an attorney? Вы говорите, что вы - поверенный?
In relation to one of the attorneys, the Registrar found a possible conflict of interest and that the attorney might also be considered as a witness in the case of the accused. Что касается одного из этих поверенных, то Секретарь установил возможность коллизии интересов и вероятность того, что данный поверенный может также рассматриваться в качестве свидетеля по делу обвиняемого.
I'm his attorney... Я - его поверенный...
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
The State Attorney rejected the charges, claiming that the soldiers had acted in line with their duty of maintaining public order. Государственный атторней отверг эти обвинения, заявив, что солдаты действовали в соответствии с инструкцией о поддержании общественного порядка.
The ban order, however, had been relayed to the location's legal adviser, attorney Jawad Bulus, only the previous day morning. Вместе с тем местный юрисконсульт атторней Джавад Булус был информирован о решении отменить ее лишь накануне утром.
Furthermore, the US attorney here will use all the resources... of the Justice Department to interdict and destroy establish a geographic entity where drugs are legal. Более того, атторней Соединенных Штатов бросит все силы... министерства юстиции на то, чтобы остановить и уничтожить... любые попытки создать... территориальное образование, в котором наркотики будут легальны.
Furthermore, legal action by the author against Mr. O.T. and Mr. K.P. would not be effective, taking into account that the police of Hvidovre and the State Attorney had rejected the author's complaints. Кроме того, иск автора против г-на О.Т. и г-на К.П. не имел бы никаких последствий, поскольку полиция Видовре и Государственный атторней оставили жалобу автора без удовлетворения.
The prosecuting attorney or attorney-general shall develop, adopt and put into effect written procedures for officials prosecuting crimes of domestic violence. Обвинитель или генеральный атторней должны разработать, принять и ввести в действие изложенные в письменном виде процедуры, применяемые должностными лицами, осуществляющими преследование за совершение преступления, состоящего в бытовом насилии.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
Neither the district attorney's office nor the police department have answered any questions as yet. Ни районная прокуратура, ни департамент полиции еще не ответили.
In practice, however, the State Attorney's Office does not request the death penalty, even for the most severe offenses. На практике, однако, Государственная прокуратура не требует вынесения смертного приговора даже за самые тяжкие преступления.
After conducting an investigation, the Maricopa County Attorney's Office declined to prosecute, on the grounds that there was not a reasonable likelihood of conviction. После проведения расследования, прокуратура округа Марикопа отказался возбуждать дело на том основании, что нет достаточной убежденности в совершении этого деяния.
Following a very thorough review, the Civil Rights Division and United States Attorney's Offices determined that there was no criminal conduct at the MDC facility. В результате весьма тщательной оценки отдел гражданских прав и прокуратура США пришли к заключению об отсутствии криминальных действий со стороны персонала в упомянутом учреждении ЦССМ.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
Mr. Somers is very well-connected, and has friends in the District Attorney's office. Мистер Самэрс человек с очень большими связями в высшем свете, у которого к тому же есть друзья в окружной прокуратуре.
Josie Miller (played by Valarie Rae Miller) is Sock's ex-girlfriend who works at the district attorney's office. Джоси Миллер (Валери Рэй Миллер) - бывшая девушка Сока, работающая в прокуратуре.
Diane: Kalinda and I are having some troubles With the state's attorney's office. У нас с Калиндой некоторые проблемы в прокуратуре.
All I want to know is that when you were at the state's attorney's office, did you investigate Sergeant Nozowitz? Всё, что я хочу знать: когда ты работал в прокуратуре штата, ты расследовал дело сержанта Нозовица?
Now, if things'll go her way, there'll be an opening in the District Attorney's office in the not-so-distant future. Теперь, если все произойдет, как она хочет, в местной прокуратуре появится вакансия в не таком далеком будущем.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
The greater commitment to fighting against this plague is confirmed by the role played in particular by the Police forces and the increase in the number of arrests measures flagrante delicto - which also confirms the closer and closer synergy with the Public Attorney's Office. О возросшей готовности бороться с этим злом, в частности, свидетельствуют действия полицейских органов и увеличение количества арестов на месте преступления, что также говорит о все более тесном взаимодействии с государственной прокуратурой.
Panellist on international judicial cooperation and extraditions, in the Seminar addressed to public prosecutors, organized by the Office of the General Attorney, Quito, May 2005 Участник дискуссии по вопросам международного судебного сотрудничества и экстрадиции в ходе семинара, посвященного работе государственных обвинителей, который был организован Генеральной прокуратурой, Кито, май 2005 года
Just got off the phone with the U.S. Attorney's Office, Southern District. Только что закончил разговаривать с прокуратурой южного окуга.
A similar memorandum was concluded between the Public Prosecutors Office of the Republic, the War Crimes Prosecutors Office of the Republic of Serbia and the Public Attorney's Office of the Republic of Croatia. Аналогичный меморандум был также заключен между Государственной республиканской прокуратурой и Прокуратурой по военным преступлениям Республики Сербии с Государственной прокуратурой Республики Хорватии.
I spent all night wrestling with the U.S. Attorney's office. Я всю ночь боролась с прокуратурой.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
Buyer pays the bill and sends us copy of attorney letter on receipt of good by fax or e-mail (if need). Покупатель оплачивает счет и отсылает нам по факсу или эл. почте копию доверенности на получение товара (при необходимости).
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности.
The degree of your relationship with the person, whose documents are demanded or information of the letter of attorney. Ваша родственность с лицом, чей документ испрашивается, или данные о доверенности.
The State party adds that the length of the proceedings is also due to the petitioners since it took DACoRD one year and four months to submit the relevant powers of attorney. Государство-участник также добавляет, что продолжительность процедур также зависела от действий заявителей, поскольку у ИКЦРД целый год и четыре месяца ушли на то, чтобы представить соответствующие доверенности.
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
Postiglione said he would relay that information to the district attorney's office. Постильоне сказал, что передаст эту информацию в окружную прокуратуру.
Maybe, if we can convince the U.S. Attorney to even consider it. Может быть, если мы сможем уговорить прокуратуру рассмотреть этот вариант.
Under current guidelines, all criminal trials against police officers are prosecuted by the District Attorney's office. В соответствии с действующими инструкциями все действия в рамках уголовного судопроизводства по делам сотрудников полиции возлагаются на Окружную прокуратуру.
Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. В соответствии с новым законодательством ни врачи, ни сотрудники полиции не обязаны сообщать в государственную прокуратуру о случаях тяжких телесных повреждений.
And the scandal alone will rock the United States Attorney's Office for the next 20 years. Поднимется такой скандал, что прокуратуру будет трясти еще лет 20.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
Let's enter Ms. Wexler as the attorney of record. Внесите мисс Уэкслер в протокол как защитника по делу.
It shall be ensured that adequate legal assistance and aid is given to accused persons who, for economic reasons, are unable to engage their own attorney." Всем обвиняемым, которые в силу экономических причин не могут нанять собственного защитника, гарантируются соответствующие юридическое содействие и помощь".
Though, in a capital case, a period of four calendar days for counsel to prepare for trial is far from ideal, the defense attorney did not request any further delay. Хотя в деле, связанном со смертной казнью, период для подготовки защитника к процессу продолжительностью четыре календарных дня далек от идеала, защитник не просил каких-либо дополнительных отсрочек.
It was also reported that the accused's right to have an attorney present during the investigative phase and during an appeal against investigative detention was not always respected. Сообщается также, что не всегда соблюдается право обвиняемого получать помощь защитника на стадии расследования, а также на стадии обжалования решения о взятии под стражу до суда.
The Act introduces the rule that a lawyer may participate in criminal proceedings as defence counsel on presentation of his or her accreditation as a lawyer and a warrant of attorney. В принятом законе введена норма, согласно которой адвокат допускается к участию в уголовном деле в качестве защитника по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
I have been a divorce attorney for 23 years and never have I had so much business from one client. Я работаю адвокатом по разводам 23 года и у меня никогда не было так много дел от одного клиента.
I'm a divorce attorney. Я адвокат по разводам.
This is Nina Brown, Bethany's divorce attorney. Это Нина Браун, адвокат по разводам Беттани.
Pamela (played by Julie Dretzin) is a divorce attorney hired by Skyler in the third season. Памела (роль исполняет Джули Дретзин) - адвокат по разводам, нанятый Скайлер в З-м сезоне.
By sending my husband to the city's top divorce attorney? Посылая моего мужа к высококлассному адвокату по разводам?
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
In such case, the minor's attorney or legal representative must be obligatorily familiarized with the materials. При этом с указанными материалами в обязательном порядке должны быть ознакомлены защитник или законный представитель несовершеннолетнего.
Now you get a new attorney. Теперь у тебя будет новый защитник.
3.5 It is stated that on the first day of the trial, the author's attorney was not present in court. 3.5 Утверждается, что в первый день судебного разбирательства защитник автора не присутствовал в суде.
Attempts to manipulate the legal proceedings were also reported; in particular, her defence attorney was misinformed of the dates of Mrs. Rashid's appearances in court and he did not have access to documents relating to the case. Сообщалось также о попытках нарушения процессуальных норм; в частности, ее защитник был неверно информирован о датах доставки г-жи Рашид в суд и не получил доступа к документам по ее делу.
Miss Bruner, the attorney for the defense is seated right next to the man she represents. Мисс Брунер, защитник подсудимого и она представляет здесь его сторону.
Больше примеров...