Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
This is Mr. Fallon - Mr. Thompson's new attorney. Это мистер Фэллон. Новый адвокат господина Томпсона.
A criminal defense attorney probably knows what the problem is. Адвокат по уголовным делам возможно знает, в чем там дело.
The defense attorney we saved, remember? Она адвокат, мы ее спасли, помнишь?
District Attorney is not prepared to say any more at this time. Окружной адвокат не готов в данный момент высказаться более подробно.
Attorney KANG, Can I tell you something? Адвокат Канг, сказать тебе кое-то?
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
The new state's attorney cleans house... you know that. Новый прокурор наведёт свои порядки, вы же понимаете.
Did you and district attorney Cameron Dennis work closely together? Верно ли, что вы и окружной прокурор Кэмерон Деннис тесно работали друг с другом?
This is District Attorney Lizer. Это окружной прокурор Вральстрик.
1979: State Attorney. 1979 год: государственный прокурор.
District Attorney Henry Wade briefed reporters at the press conference telling them that Lee Oswald was a member of the anti-Castro Free Cuba Committee. Окружной прокурор Генри Уэйд во время брифинга для журналистов на пресс-конференции сказал, что Ли Освальд был членом комитета «Свободная Куба» - организации, чья деятельность была направлена против режима Кастро.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
I need a new personal attorney, Eli... someone to keep me up to speed on these issues. Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов.
Mr. Joseph Freedman, Senior Attorney, Office of General Counsel, United States Environmental Protection Agency Г-н Джозеф Фридман, старший юрист, юридический департамент Агентства по охране окружающей среды США
Parra Vera, Senior Attorney from the Inter-American Court of Human Rights, noted that litigation could and should be used to improve access to medicines, and emphasized the importance of having in place mechanisms for monitoring and accountability. Старший юрист Межамериканского суда по правам человека Пара Вера отметил, что судебные процедуры могут и должны использоваться для улучшения доступа к лекарствам, а также подчеркнул важность наличия механизмов мониторинга и контроля.
Well, I'm your attorney. Но я же твой юрист.
Darrell Lane Castle (born October 11, 1948) is an American politician and attorney from Memphis, Tennessee. Даррелл Лейн Касл (англ. Darrell Lane Castle) (род. 11 октября 1948) - американский политик и юрист из г. Мемфис, штат Теннеси.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks. Я - Хайлан Сибэри. Поверенный Джонатана Брукса.
Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. Поверенный Вашего мужа знает закон, касаемый того, чего Вы должны быть лишены.
Since 2004 - a Representative on the Issues of Intellectual Property (Patent Attorney of Ukraine), a subject of economic activity. с 2004 года - Представитель по делам интеллектуальной собственности (Патентный поверенный Украины), субъект предпринимательской деятельности.
I'll be your attorney Теперь я - ваш поверенный.
Well, he's a patent attorney. Ну, он патентный поверенный.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
Attorney of the Province of Cundinamarca, 1958-1960 Атторней провинции Кундинамарка, 1958-1960 годы.
1988-1990 Attorney, private practice (human rights and women's rights), Tel Aviv. 1988-1990 годы Атторней, частная практика (Вопросы прав человека и прав женщин), Тель-Авив.
The ban order, however, had been relayed to the location's legal adviser, attorney Jawad Bulus, only the previous day morning. Вместе с тем местный юрисконсульт атторней Джавад Булус был информирован о решении отменить ее лишь накануне утром.
Arcanjo Custodio, Attorney of Huambo Province Арканжу Кустодиу, атторней провинции Хуамбо
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра.
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
The Government built a new courthouse that reassembles the superior courts, namely the Supreme Court and the Constitutional Court, as well as the General Attorney. Силами Правительства было построено новое здание, в котором расположены суды высшей инстанции (Верховный Суд и Конституционный Суд), а также Генеральная прокуратура.
The number of trafficking cases handled by the Tel Aviv District Attorney's Office has decreased significantly, from 100 active cases in 2007 to less than 20 during 2009. Число дел о торговле людьми, которыми занимается окружная прокуратура Тель-Авива, значительно сократилось - со 100 дел в активной стадии в 2007 году до менее 20 в 2009.
Replying to the issues raised in the discussion, the delegation of Colombia noted that the General Attorney's Office is part of the judiciary, is independent of the executive and is responsible for investigating crimes. Отвечая на заданные в ходе обсуждения вопросы, делегация Колумбии отметила, что Генеральная прокуратура является составной частью судебной власти, независима от исполнительной власти и занимается расследованием преступлений.
What's the State's Attorney's office get out of pushing these prosecutions through? Что получила прокуратура штата от проталкивания этих судебных преследований?
But if the state's attorney's office were to... Но вот если бы прокуратура могла -
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
He's everything we need right now: a go-getter, knows the ins and outs of the state's attorney's office. Он - то, что нам сейчас нужно: энергичный, знает все входы и выходы в окружной прокуратуре.
Legal intern at the Los Angeles District Attorney, Justice System Integrity Division. Юрист-стажер в окружной прокуратуре Лос-Анджелеса, отдел внутренней безопасности судебной системы.
I worked with him at the State's Attorney's office three years. Я работала с ним в прокуратуре три года.
Andrzej Kostrzewa, the District Attorney still works in Appellate Public Prosecutor's Office. Прокурор Анджей Костжева до сих пор работает в Апелляционной прокуратуре.
In this regard, the Attorney for the Defence of indigenous peoples and Vulnerable Groups in the state of Oaxaca (formerly the Attorney for the Defence of Indigenous Peoples), has proposed reforms to the state's Organic Act to strengthen the system of public defence. Прокуратура по вопросам защиты коренных народов и уязвимых групп населения штата Оахако (ранее называлась "Прокуратура по вопросам защиты коренных народов") предложила внести изменения в Органический закон об этой прокуратуре, с целью усиления системы государственной защиты.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
Throughout 2003, over 50 indictments were filed by the State's Attorney's Office. За 2003 год государственной прокуратурой было вынесено свыше 50 обвинительных актов.
Furthermore, Mr. Yakir claimed that the arrangement proposed by the State Attorney's office posed difficulties that rendered the right of lawyers and relatives to visit detainees insignificant. Кроме того, г-н Якир заявил, что предложенная государственной прокуратурой процедура сопряжена с трудностями, которые практически лишают адвокатов и родственников возможности посещать задержанных.
On 3 June, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina signed a protocol on cooperation on the prosecution of perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide with the State Attorney's Office of Croatia. Прокуратура Боснии и Герцеговины 3 июня подписала протокол о сотрудничестве в уголовном преследовании лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности и преступления геноцида, с Генеральной прокуратурой Хорватии.
During the period under review, the Government of Kuwait informed that the Department of Public Prosecutions had appointed a public attorney to follow up the case. За рассматриваемый период правительство Кувейта проинформировало о том, что прокуратурой был назначен адвокат, который будет заниматься этим делом.
The case also shows the good cooperation between various institutions involved in the raid: SDE, the Federal Police, the Federal and State Attorney's Office and court officials. Это дело продемонстрировало также эффективность сотрудничества между различными участвовавшими в расследовании органами: СЭЗ, федеральной полицией, федеральной прокуратурой и прокуратурой штата, а также судебными органами.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности.
The degree of your relationship with the person, whose documents are demanded or information of the letter of attorney. Ваша родственность с лицом, чей документ испрашивается, или данные о доверенности.
Russian lawmakers should follow the lead of the ECHR decision and work to create in Russian law and practice alternative mechanisms such as advance directives, powers of attorney, and supported decision-making. Российские законодатели должны последовать примеру Европейского Суда по правам человека и работать над созданием в российском праве и на практике альтернативных механизмов, таких как предварительные медицинские указания, доверенности и обоснованное принятие решений.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
We will establish a special police force, special courts and new attorney offices specifically designed for the fight against corruption. Мы намерены создать специальную полицию, специальные суды и новую прокуратуру с конкретной целью борьбы с коррупцией.
And alerted the U.S. Attorney's office, which launched an investigation. И уведомили прокуратуру США, которые начали расследование.
The worker may file a complaint with the police, the gendarmerie, the public attorney or the Inspector of Social Laws, and may sue for damages with interest before a criminal court. Он/она имеют возможность обратиться с жалобой в полицию, жандармерию, прокуратуру или в Инспекцию социальных законов и обратиться в общеуголовный суд (предъявив гражданский иск) в целях возмещения морального и материального ущерба.
Or my next call will be to the u.s. Attorney's office, and we will go again. Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс€ заново, но по-насто€щему.
With regard to this measure, the Ministry of Justice and Human Rights reported that on 8 January 2009 it had received copies of the allegations submitted to the Pastaza Circuit Attorney's Office by the leaders of the Sarayaku community concerning threats and physical assaults against them. Что касается этой меры, то, по сообщению Министерства юстиции и по правам человека от 8 января 2009 года, были получены копии жалоб, поступивших в районную прокуратуру провинции Пастаса от руководителей общины сараяку в связи с физическими нападениями и угрозами в их адрес.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
During trials, the parties are entitled to be represented or, as the case may be, assisted by a defence attorney. На всех стадиях судебного процесса стороны вправе иметь представителя или соответственно пользоваться услугами защитника.
(b) To take a defence attorney who may be present at your interrogation; Ь) иметь защитника, который может присутствовать при вашем допросе;
He further submitted that the courts had refused to appoint a defence attorney to represent him in those proceedings and that a hearing of the appellate instance had taken place in his absence in violation of article 364, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code. Он далее заявил, что суды отказались назначить защитника, чтобы представлять его на этих разбирательствах, и слушание в апелляционной инстанции состоялось в его отсутствие в нарушение пункта 2 статьи 364 Уголовно-процессуального кодекса.
The convicted person is given the opportunity to present his defence either himself or with the assistance of a defence attorney whom he can engage from the open list of the attorneys. Осужденному лицу предоставляется возможность защищать себя либо самостоятельно, либо с помощью защитника, которого это лицо может нанять из открытого списка адвокатов.
It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. Было также сообщено, что адвокат Руис выступал в качестве защитника лица, которого правительство подозревает в участии в незаконной деятельности.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
It's a good time to be a divorce attorney. Отличное время для адвоката по разводам.
I have been a divorce attorney for 23 years and never have I had so much business from one client. Я работаю адвокатом по разводам 23 года и у меня никогда не было так много дел от одного клиента.
You know, I thought that being a divorce attorney would've just soured me on relationships, and then I met you. Знаешь, мне казалось, что опыт адвоката по разводам навсегда отобьёт у меня желание заводить отношения... но потом я встретил тебя.
Couple more of these and we can trade you in for a good divorce attorney. Еще немного и мы будем платить адвокату по разводам вместо вас.
A good divorce attorney is part forensic accountant, part psychologist, and part attack dog. Хороший адвокат по разводам - это и судебный бухгалтер, и психолог, и служебная собака.
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Neither he nor his defense attorney brought that up. Ни он, ни его защитник не поднимали этот вопрос на слушании.
The suspected person or his defence attorney is entitled to the right to lodge a complaint, which together with documents of the case will be immediately delivered to the investigating judge. Подозреваемое лицо или его защитник имеют право на подачу жалобы, которая вместе с документами по данному делу незамедлительно вручается судье, ведущему судебное следствие.
As concerns the sphere of those who are given the right to appeal, it is our concerted opinion that the prosecutor and the defence attorney, in the interests of, but separate from, the convicted person, should be given the right to appeal. Что касается круга лиц, имеющих право подать апелляцию, то, по нашему убеждению, прокурор и защитник, действующий в интересах осужденного, но отдельно от него, также должны быть наделены этим правом.
The accused must be present at all times during the presentation of evidence at the trial; when for whatever reason he cannot be present, he must be represented by his attorney. Обвиняемый обязан присутствовать в суде во время проверки доказательств; в противном случае его может представлять защитник.
By law, detainees who could not afford to hire a private attorney were assigned a public defender. В соответствии с законом задержанным, которые не могут оплачивать услуги частного адвоката, должен быть предоставлен государственный защитник.
Больше примеров...