Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
He's a big-time divorce attorney. Он самый высокооплачиваемый адвокат по разводам.
The Embassy visits aside, the author was only visited once by an attorney - in relation to his first appearance before a prosecutor. Помимо посещений представителей посольства, автора всего один раз посетил адвокат - перед его первым допросом у прокурора.
1994-1998: Attorney, legal cases related to Administration and Civil Law and cases related to financial issues including Taxes and Commerce. 1994 - 1998 годы: Адвокат по делам, связанным с административным и гражданским правом, а также касающимся финансовых вопросов, включая налоги и коммерческую деятельность.
I'm Darren's new attorney. Я новый адвокат Даррена.
[male reporter] Defense attorney Dean Strang said that... [overlapping dialogue] Адвокат защиты, Дин Стрэнг заявил, что...
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
Ladies and gentlemen, the next state's attorney for Cook County, Alicia Florrick. Леди и джентльмены, следующий федеральный прокурор в округе Кук, Алисия Флоррик.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit. Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target. Слушай, если федеральный прокурор за тебя серьёзно взялся, может быть, не стоит привлекать к себе больше внимания.
A petition made to the Supreme Court on behalf of both men on 8 May 1998 was reportedly withdrawn following assurances by the State Attorney that no physical force was being used on them, but they have allegedly continued to be subjected to similar treatment. Ходатайство в Верховный суд, поданное 8 мая 1998 года от имени этих двух человек, было, как сообщают, отозвано, после того как государственный прокурор заверил, что против них физическое воздействие не применяется; однако, как утверждается, их продолжали подвергать жестокому обращению.
In accordance with section 13 of the Commission of Inquiry Law, 5729 - 1969, the Chairman of the Commission appointed investigators to collect information; Attorney Michael Shaked of the Attorney-General's office served as the coordinator of the investigators. В соответствии с разделом 13 Закона о работе Комиссий по расследованию 5729-1969 года председатель Комиссии назначил следователей для сбора информации; работу следователей координировал работник генеральной прокуратуры прокурор Микаэл Шакед.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
Maybe this is who he needed the immigration attorney for. Может это ей был нужен иммиграционный юрист.
This guy is the practice's attorney, Melville Fuller. Это наш юрист, Мэлвилл Фуллер.
His father was a distinguished Austrian attorney in the era of the Austro-Hungarian Empire. Его отец, преуспевающий юрист, некоторое время был генеральным прокурором Австро-Венгерской империи.
It is also reported that a military attorney, to whom, strangely, the guards allowed access to the detainee, sought to impose himself as defence counsel, which the recruit refused. Утверждается также, что под видом адвоката с ним хотел встретиться военный юрист, которого, как ни странно, охранники допустили к находящемуся под стражей новобранцу, но тот отказался говорить с ним.
For instance, the case of Judge Maza Trujillo, mentioned above, appears to implicate an attorney in one of the cases she has handled. Например, в вышеупомянутом случае судьи Мазы Трухильо в эту деятельность, как представляется, был вовлечен юрист, выступавший адвокатом по одному из рассматривавшихся ею дел.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
Mr. Burroughs, Noah Dalton, your uncle's attorney. Мистер Берроуз, я Рой Долтон, поверенный вашего дяди.
It further notes from the information submitted by the author, that he was in constant contact with his lawyer in Canada and with the Canadian Embassy in Madrid, and that he had been assigned an attorney for the purpose of the preliminary hearing. Исходя из представленной автором информации, Комитет далее отмечает, что автор поддерживал постоянную связь со своим адвокатом в Канаде и с канадским посольством в Мадриде и что в его распоряжение был предоставлен судебный поверенный для оказания ему помощи в ходе предварительного слушания.
2.2 In April 1997 the attorney collected his fee of 6 million pesetas, remitted 50 million pesetas to the author and then wrote out a cheque to the association for the remaining amount of 30 million pesetas. 2.2 В апреле 1997 года поверенный удержал свой гонорар в размере 6 млн. песет, перечислил 50 млн. песет автору сообщения, а затем выписал на имя ассоциации чек на оставшуюся сумму в размере 30 млн. песет.
I'm his attorney... Я - его поверенный...
David Anderson, my attorney. Дэвид Андерсон, мой поверенный.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
The State Attorney rejected the charges, claiming that the soldiers had acted in line with their duty of maintaining public order. Государственный атторней отверг эти обвинения, заявив, что солдаты действовали в соответствии с инструкцией о поддержании общественного порядка.
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
1988-1990 Attorney, private practice (human rights and women's rights), Tel Aviv. 1988-1990 годы Атторней, частная практика (Вопросы прав человека и прав женщин), Тель-Авив.
Legal career Attorney of the Republic before the Supreme Court of Brazil, 1972-1979; Deputy Attorney-General of the Republic, 1979-1983. Атторней Республики в Верховном суде Бразилии, 1972-1979 годы; заместитель генерального атторнея Республики, 1979-1983 годы.
The prosecuting attorney or attorney-general shall develop, adopt and put into effect written procedures for officials prosecuting crimes of domestic violence. Обвинитель или генеральный атторней должны разработать, принять и ввести в действие изложенные в письменном виде процедуры, применяемые должностными лицами, осуществляющими преследование за совершение преступления, состоящего в бытовом насилии.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра.
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
Neither the district attorney's office nor the police department have answered any questions as yet. Ни районная прокуратура, ни департамент полиции еще не ответили.
The US Attorney's office wants to try Cole as an adult. Прокуратура хочет, чтобы Коула судили как совершеннолетнего.
According to article 174, paragraph 2 of the Criminal Procedure Act the State Attorney's Office is authorized to request from the police the necessary measures and actions be undertaken and can order the content of these measures or activities. Согласно пункту 2 статьи 174 Уголовно-процессуального кодекса государственная прокуратура уполномочена просить полицию осуществить необходимые меры и действия и может издавать распоряжения относительно того, в чем должны состоять эти меры или действия.
But if the state's attorney's office were to... Но вот если бы прокуратура могла -
In terms of best practices, mention has to be made of those initiatives launched in the biennium 2011-2012, by the Public Attorney's Office in Rome. Что касается распространения передового опыта, то целесообразно упомянуть об инициативах, с которыми выступила государственная прокуратура в Риме в течение двухгодичного периода 2011 - 2012 годов.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
Because it took our backup file and the district attorney's. Потому что именно так исчезли резервные копии и у нас, и в прокуратуре.
When I worked at the state's attorney's office, we called these "appeals by hunch." Когда я работала в государственной прокуратуре, мы называли это "сочувствие из жалости".
Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates. В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов.
I worked with him at the State's Attorney's office three years. Я работала с ним в прокуратуре три года.
And I know that my son, in his many his years at the State's Attorney's Office has thought often of the good people of Greater Morton Grove, especially... especially... especially the seniors. Я знаю, что мой сын во время работы в... во время работы в прокуратуре штата, часто думал о прекрасных людях Гритер Мортон Грув, особенно... особенно... особенно о пожилых людях.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
Throughout 2003, over 50 indictments were filed by the State's Attorney's Office. За 2003 год государственной прокуратурой было вынесено свыше 50 обвинительных актов.
If he had cooperated with the U.S. Attorney's Office and given fake evidence to help fabricate the false accusations against his fellow countrymen he would now be a free man. Если бы он согласился сотрудничать с прокуратурой и изъявил готовность дать лживые показания, с тем чтобы содействовать фабрикации надуманных обвинений против его товарищей, то сегодня он мог бы свободно ходить по улицам.
I spent all night wrestling with the U.S. Attorney's office. Я всю ночь боролась с прокуратурой.
During the period under review, the Government of Kuwait informed that the Department of Public Prosecutions had appointed a public attorney to follow up the case. За рассматриваемый период правительство Кувейта проинформировало о том, что прокуратурой был назначен адвокат, который будет заниматься этим делом.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
It is further reported that many documents that the defence handed over to the investigator during the pre-trial investigation, including the original notarized copy of Mr. Saidov's power to attorney from the farmers, disappeared during the trial. Далее сообщается, что на суде из материалов дела исчезли многие документы, которые защита представила следователю в ходе предварительного следствия, в частности нотариально заверенный оригинал доверенности, выданной г-ну Саидову фермерами.
His accomplice, the notary Igor Agarkov, who pledged the false powers of attorney, was sentenced to six years imprisonment. Сообщник Мурылёва, нотариус Игорь Агарков, который заверял фальшивые доверенности, был приговорён к шести годам лишения свободы.
Russian lawmakers should follow the lead of the ECHR decision and work to create in Russian law and practice alternative mechanisms such as advance directives, powers of attorney, and supported decision-making. Российские законодатели должны последовать примеру Европейского Суда по правам человека и работать над созданием в российском праве и на практике альтернативных механизмов, таких как предварительные медицинские указания, доверенности и обоснованное принятие решений.
Their co-conspirators in that plot held powers of attorney over others' accounts to allow them access, and some used checks or ATM or debit cards they had been provided to transfer money contained in co-conspirators' accounts. Их соучастники в этом сговоре имели доверенности, дававшие им доступ к счетам других, а некоторые из них пользовались чеками либо банкоматными или дебетовыми карточками, которыми их снабдили для перевода денег, хранившихся на счетах сообщников.
The Panel finds that the two claimants had manifested an intention through a signed authorization to file jointlythe powers of attorney to file a single claim for the losses of the business and to divide any potential award. Группа заключила, что в силу доверенности оба заявителя продемонстрировали намерение подать одну претензию о компенсации потерь предприятия и разделить любую возможную компенсацию.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
The police held them incommunicado for about 30 hours before bringing them before the public attorney. Полицейские продержали их около 30 часов в карцере и только затем доставили в прокуратуру.
Of these cases, 18 (35 per cent) were transferred to the State Attorney's Office. Из них 18 (35%) были переданы в Государственную прокуратуру.
On April 19, 2018, it was reported that the Inspector General referred its findings from the report to the United States Attorney's Office in Washington D.C. for possible criminal charges associated with lying to FBI investigators. 19 апреля 2018 года было сообщено, что генеральный инспектор передал свои выводы из доклада в прокуратуру Соединённых Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия, по возможным уголовным обвинениям, связанным с ложью следователей ФБР.
The Views were sent to all main judicial bodies and organs related to them, including the General Council of the Judicature, the Constitutional Court, the Supreme Court, the General Attorney's Office and the Ministry of Interior. Текст Соображений был также распространен среди всех основных судебных органов и смежных с ними структур, включая Генеральный совет по правосудию, Конституционный суд, Верховный суд, Генеральную прокуратуру и Министерство внутренних дел.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney. Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
The police officers reportedly requested Mr. Choi to give money to the court to appoint 21 April 2003, his wife hand-delivered money to the police, through an interpreter of the court, to appoint the attorney. Согласно сообщениям, полицейские потребовали, чтобы г-н Чой сам заплатил суду за назначение защитника. 21 апреля 2003 года его жена через судебного переводчика передала деньги полицейским для оплаты защитника.
Additionally, the court can balance the need for expeditious proceedings against the request of a defendant to discharge the attorney and substitute a new one, where the choice of counsel will result in delay of the trial. Кроме того, суд должен учитывать необходимость безотлагательного проведения судебного разбирательства в том случае, если обвиняемый ходатайствует об отводе своего защитника и назначении нового и если это приведет к задержке судебного разбирательства.
In this connection, a code of conduct for lawyers practising at the Tribunal has been adopted, including the appointment of an attorney on a temporary basis until a permanent appointment is made. В этой связи принят кодекс поведения для адвокатов защиты, действующих в Трибунале, в том числе предусматривается назначение защитника на временной основе до тех пор, пока не будет сделано постоянное назначение.
It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. Было также сообщено, что адвокат Руис выступал в качестве защитника лица, которого правительство подозревает в участии в незаконной деятельности.
He was not informed about his right to obtain counsel and did not have an opportunity to choose a defence attorney for himself. Его не проинформировали о праве иметь защитника и он не мог воспользоваться услугами защитника по своему выбору.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
Did you meet with a divorce attorney on February 23? ы встречались с адвокатом по разводам 23 феврал€?
I'm a divorce attorney. Я адвокат по разводам.
I had a brief consultation with a divorce attorney a few days after the allegations against my husband surfaced, in order to weigh my options. мен€ была кратка€ консультаци€ с адвокатом по разводам через несколько дней после по€влени€ обвинений против моего мужа, дл€ того, чтобы взвесить все возможные варианты.
Just use that money to hire the best divorce attorney you can find and get the hell away from that man for good. Просто используй эти деньги чтобы нанять лучшего адвоката по разводам и уйти от этого человека.
Slowly. He was a divorce attorney. Он был адвокатом по разводам.
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Furthermore, the defence attorney did not understand the Korean language, precluding him from identifying misinterpretations and to communicate adequately with Mr. Choi. Кроме того, защитник не говорил по-корейски, что помешало ему выявлять случаи направительного перевода и надлежащим образом общаться с г-ном Чоем.
In this context, he states that the attorney initially assigned to him for the trial did not represent him in the Assizes Court; another lawyer was then assigned to him. В этой связи он заявляет, что первоначально назначенный ему для процесса защитник не представлял его в Суде ассизов; затем ему был назначен другой адвокат.
An uncomfortable defense attorney. Защитник, которому неудобно.
Miss Bruner, the attorney for the defense is seated right next to the man she represents. Мисс Брунер, защитник подсудимого и она представляет здесь его сторону.
That Tiegler's defense attorney could hang us with. Защитник Тиглера повесит нас.
Больше примеров...