Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
I know your attorney advised you against it. Я знаю, что адвокат отговаривал Вас от этого.
The attorney obtained a court order forbidding the settlers to re-enter the building until a hearing was held on the matter. Адвокат получил решение суда, запрещающее поселенцам входить в здание до проведения слушаний по этому вопросу.
He went over to private practice in 1834, where he distinguished himself as a trial attorney, especially in supreme court cases. Он перешёл к частной практике в 1834 году, где он проявил себя как судебный адвокат, особенно в делах, рассматриваемых Верховным судом.
Julio, she's here, and your attorney. Хулио, она здесь, и адвокат тоже
It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. Было также сообщено, что адвокат Руис выступал в качестве защитника лица, которого правительство подозревает в участии в незаконной деятельности.
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
Mrs. Marin, I'm Sidney Barnes, the district attorney. Миссис Мэрин, я - Сидни Барнс, окружной прокурор.
The prosecution attorney can extend the detention for a maximum of three days if the investigation is still ongoing. Прокурор может продлить срок задержания максимально на трое суток, если расследование не закончено.
He's an alum from the house and he's the District Attorney. Он выпускник из дома и он окружной прокурор.
Carol Anne Keane for District Attorney. Кэрол Энн Кин, будущий прокурор округа.
And/or that there's no faith that the investigation can be handled by you, the Sheriff, or me, the District Attorney. И/или о том, что нет никаких шансов на то, что расследование раскроете вы, шериф или я, окружной прокурор.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
In response to delegations' comments, the Senior Attorney at the Center for Constitutional Rights noted that there were legal and ethical questions linked to the use of armed drones, as well as the impact that the weapons technology might have on human rights. В ответ на замечания делегатов старший юрист Центра по вопросам конституционных прав отметила, что в связи с использованием вооруженных БПЛА, а также влиянием, которое оружейные технологии могут оказывать на права человека, возникают вопросы правового и этического порядка.
I'm an attorney. я юрист. я знаю наши права.
The representative of the organization, responding to the concerns and questions raised on the work of her organization, informed the Committee that the organization's lawyer was in contact with Mr. Mandela's attorney to try and address the issue. Касаясь проблем и вопросов, затронутых в связи с деятельностью ее организации, представитель этой организации проинформировала Комитет о том, что юрист этой организации поддерживает связь с адвокатом г-на Манделы в рамках принимаемых мер по решению этого вопроса.
Ling Woo, my attorney. Линг Ву, мой юрист.
1998-2003 Attorney, Alino & Roberto e Advogados (social, international and constitutional law) 1998 - 2003 годы: юрист, юридическая фирма «Алино энд Роберто» (общественное, международное и конституционное право)
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
Mr. Burroughs, Noah Dalton, your uncle's attorney. Мистер Берроуз, я Рой Долтон, поверенный вашего дяди.
You say you are an attorney? Вы говорите, что вы - поверенный?
He said that if you don't let me protect you, he will have the U.S. attorney obtain a material witness warrant and have you taken into custody and put in a cell, Он сказал, что если ты не позволишь мне защищать тебя, он сделает так, чтобы американский поверенный получил статус свидетеля и ты будешь взята под стражу и помещена за решетку
The same applies to cases of denunciation referred to in this article for actions committed by employees under the authority of the Ministry of Justice, for which the competent district attorney orders an immediate investigation. То же самое касается упомянутых в данной статье сообщений о действиях, совершенных сотрудниками, находящимися в подчинении министерства юстиции, по которым компетентный окружной поверенный в суде отдает распоряжение о немедленном расследовании.
Our patent agency was founded by Dmitry Romanenko (Zhuvanov), a patent attorney of Ukraine (Registration No.), who has been working in the field of intellectual property since 1998. Патентный поверенный (представитель в делах по интеллектуальной собственности), это аттестованный Департаментом интеллектуальной собственности Украины специалист, предоставляющий услуги по охране прав на объекты интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
In the August court term in Bomi County, for example, the county attorney initiated seven cases but failed to bring any to a verdict. Так, в августе на сессии суда в графстве Боми атторней графства возбудил разбирательство по семи делам, однако ни по одному из них не было вынесено приговора.
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
1988-1990 Attorney, private practice (human rights and women's rights), Tel Aviv. 1988-1990 годы Атторней, частная практика (Вопросы прав человека и прав женщин), Тель-Авив.
Principal State Attorney and Parliamentary Counsel, Ministry of Justice, Uganda (1978-1990) Главный государственный атторней и юрисконсульт парламента, министерство юстиции Уганды (1978 - 1990 годы)
Furthermore, the US attorney here will use all the resources... of the Justice Department to interdict and destroy establish a geographic entity where drugs are legal. Более того, атторней Соединенных Штатов бросит все силы... министерства юстиции на то, чтобы остановить и уничтожить... любые попытки создать... территориальное образование, в котором наркотики будут легальны.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра.
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
However, the State Attorney's office rejected the Association's demand that hearings be held in military courts. Тем не менее государственная прокуратура отклонила требования Ассоциации проводить слушания в военных судах.
In spite of all that, the District Attorney's Office asked for and obtained a life sentence. Несмотря на вышесказанное, прокуратура просила приговорить его к пожизненному заключению и добилась этого.
The General Attorney's Office counts with the National Unit of Prosecution for Human Rights and International Humanitarian Law, with offices in 13 cities and 100 prosecutors in the territory. Генеральная прокуратура имеет в своем составе Национальный отдел по делам, связанным с нарушением прав человека, отделения в 13 городах и 100 прокуроров, работающих на всей территории.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Прокуратура штата может вступиться за вас перед органами опеки.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
Legal intern at the Los Angeles District Attorney, Justice System Integrity Division. Юрист-стажер в окружной прокуратуре Лос-Анджелеса, отдел внутренней безопасности судебной системы.
Preferential hiring and promotion in the State's Attorney's Office? Предвзятость при найме и продвижении сотрудников в окружной прокуратуре?
Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates. В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов.
Josie Miller (played by Valarie Rae Miller) is Sock's ex-girlfriend who works at the district attorney's office. Джоси Миллер (Валери Рэй Миллер) - бывшая девушка Сока, работающая в прокуратуре.
The Chief of Police would like the district attorney's office to have a more open access to Major Crimes. Начальник полиции хотел бы предоставить прокуратуре более широкий доступ к отделу особо важных преступлений.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
I'm not getting anywhere with the U.S. Attorney, either. С прокуратурой тоже ничего не выходит.
Panellist on international judicial cooperation and extraditions, in the Seminar addressed to public prosecutors, organized by the Office of the General Attorney, Quito, May 2005 Участник дискуссии по вопросам международного судебного сотрудничества и экстрадиции в ходе семинара, посвященного работе государственных обвинителей, который был организован Генеральной прокуратурой, Кито, май 2005 года
In his January 2000 address, Governor Turnbull vowed to continue to work closely with the Drug Enforcement Agency, United States Customs, Immigration, the Coast Guard and the United States Attorney's Office to combat the importation and sale of illegal drugs. В своем обращении в январе 2000 года губернатор Тернбулл обязался продолжать тесно сотрудничать с Администрацией по контролю за соблюдением закона о наркотиках, таможенными и иммиграционными органами и Береговой охраной Соединенных Штатов, а также с прокуратурой Соединенных Штатов в целях борьбы с ввозом и сбытом незаконных наркотиков.
For a criminal offence of bodily injury (referred to in Article 98) committed against a child or minor, the procedure is initiated by the State Attorney's Office, and there is no need to bring a private action. В случае причинения телесных повреждений (являющихся предметом статьи 98) ребенку или несовершеннолетнему уголовное дело возбуждается Генеральной прокуратурой, при этом заявления от пострадавшего не требуется.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
Given the lack of that evidence, the judgement was based on the false assumption that the powers of attorney did not exist, which led to a denial of justice. Ввиду отсутствия этого доказательного материала судебное решение было основано на ложном заключении о том, что соответствующие доверенности отсутствовали, что равносильно отказу в правосудии.
The degree of your relationship with the person, whose documents are demanded or information of the letter of attorney. Ваша родственность с лицом, чей документ испрашивается, или данные о доверенности.
Russian lawmakers should follow the lead of the ECHR decision and work to create in Russian law and practice alternative mechanisms such as advance directives, powers of attorney, and supported decision-making. Российские законодатели должны последовать примеру Европейского Суда по правам человека и работать над созданием в российском праве и на практике альтернативных механизмов, таких как предварительные медицинские указания, доверенности и обоснованное принятие решений.
The State party adds that the length of the proceedings is also due to the petitioners since it took DACoRD one year and four months to submit the relevant powers of attorney. Государство-участник также добавляет, что продолжительность процедур также зависела от действий заявителей, поскольку у ИКЦРД целый год и четыре месяца ушли на то, чтобы представить соответствующие доверенности.
The Panel finds that the two claimants had manifested an intention through a signed authorization to file jointlythe powers of attorney to file a single claim for the losses of the business and to divide any potential award. Группа заключила, что в силу доверенности оба заявителя продемонстрировали намерение подать одну претензию о компенсации потерь предприятия и разделить любую возможную компенсацию.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
According to STP, in a letter addressed to an attorney's office in November, prisoners from the Santo Boma prison complained of inadequate food provisions, limited ventilation, mistreatment by prison guards as well as insufficient rehabilitation programmes. Согласно представленной ОЗНУ информации в письме, направленном в ноябре в прокуратуру, заключенные тюрьмы Санто-Бома жаловались на низкое качество пищи, плохую вентиляцию, жестокое обращение со стороны надзирателей, а также на неадекватность программ реабилитации.
Under current guidelines, all criminal trials against police officers are prosecuted by the District Attorney's office. В соответствии с действующими инструкциями все действия в рамках уголовного судопроизводства по делам сотрудников полиции возлагаются на Окружную прокуратуру.
A similar number of cases were opened in 2009, of these 18 (35%) were transferred to the State Attorney's Office for indictment. Сходное число дел было возбуждено в 2009 году, из которых 18 (35%) были переданы в прокуратуру для подготовки обвинительного заключения.
Since January 2010, 15 investigation cases were opened for polygamy and eight were transferred to the State Attorney's Office. С января 2010 года было возбуждено 15 дел по обвинению в полигамии, и восемь были переданы в Государственную прокуратуру.
Or my next call will be to the u.s. Attorney's office, and we will go again. Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс€ заново, но по-насто€щему.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
Let's enter Ms. Wexler as the attorney of record. Внесите мисс Уэкслер в протокол как защитника по делу.
Every individual has the right to mount his own defence or to secure the assistance of counsel or a defence attorney of his choosing. Любое лицо имеет право защищать себя в суде самостоятельно или прибегнуть по своему выбору к помощи адвоката или защитника.
He further submitted that the courts had refused to appoint a defence attorney to represent him in those proceedings and that a hearing of the appellate instance had taken place in his absence in violation of article 364, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code. Он далее заявил, что суды отказались назначить защитника, чтобы представлять его на этих разбирательствах, и слушание в апелляционной инстанции состоялось в его отсутствие в нарушение пункта 2 статьи 364 Уголовно-процессуального кодекса.
The Committee also notes the State party's observation that the author's allegations that he had to review parts of the case file in the absence of his defence attorney were contradicted by his and his lawyer's signatures on the case file review schedule. Комитет также принимает к сведению замечание государства-участника, что утверждения автора о том, что он был вынужден знакомиться с частью материалов уголовного дела в отсутствие своего защитника, находятся в противоречии с фактом наличия подписей автора и его адвоката на графике ознакомления с материалами дела.
(b) To be given the necessary time and means to prepare his defence, to appoint a defence attorney of his own choosing and to communicate with that attorney, in accordance with articles 244 and 281 of this Act; Ь) предоставление времени и необходимых средств для подготовки защиты, назначения защитника по своему выбору и возможности сноситься с защитником в соответствии со статьями 244 и 281 Уголовно-процессуального кодекса;
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
Then 12 weeks later a wizard named Jack the divorce attorney annulled her mistake. А спустя 12 месяцев волшебник Джек, адвокат по разводам, аннулировал ее ошибку.
A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives. Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей.
You should call my divorce attorney, the guy that got me out of the marriage with Gus. Ты должен позвонить моему адвокату по разводам, тому парню, что освободил меня от брака с Гасом.
My divorce attorney is actually great. У меня отличный адвокат по разводам.
A good divorce attorney is part forensic accountant, part psychologist, and part attack dog. Хороший адвокат по разводам - это и судебный бухгалтер, и психолог, и служебная собака.
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
In such case, the minor's attorney or legal representative must be obligatorily familiarized with the materials. При этом с указанными материалами в обязательном порядке должны быть ознакомлены защитник или законный представитель несовершеннолетнего.
Now you get a new attorney. Теперь у тебя будет новый защитник.
That resignation does not appear to have been an inadmissible form of pressure that would have had a discriminatory effect because that attorney took that decision in 2002 after she had refused an offer of $20,000, which was apparently how much the property was worth. Данный отказ не выглядит неприемлемой формой давления, способной иметь дискриминационный эффект, поскольку защитник принял это решение в 2002 году после того, как автор отказалась от предложения компенсации в размере 20000 долл., что, по всей видимости, соответствовало стоимости собственности.
The foreign citizen shall be provided with an attorney if he or she has not already hired one, as well as with an interpreter if he or she is not fluent in Bulgarian. Иностранному гражданину предоставляется защитник, если он или она не имеет такового, а также переводчик, если он или она недостаточно хорошо владеет болгарским языком.
I'm a defense attorney, Your Honor. Я защитник, Ваша Честь.
Больше примеров...