Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Поверенный

Примеры в контексте "Attorney - Поверенный"

Примеры: Attorney - Поверенный
Dr. Dreimann here is our principal attorney on this very complicated case. Доктор Драйман - наш главный поверенный в этом непростом деле.
The attorney for the family talked to reporters after the press conference today. Поверенный семьи встретился с репортерами сегодня после пресс-конференции.
Allen Kingston, I'm Mrs. Cotchin's attorney. Аллен Кингстон, я поверенный миссис Котчин.
I'm Ms. Dalton's attorney, Michael Grant. Я поверенный мисс Далтон, Майкл Грант.
The defense attorney is now challenging The validity of the witness's initial statement, And alleging prosecutorial misconduct. Поверенный защиты теперь ставит под сомнение обоснованность изначального заявления свидетеля, и заявляет о должностном преступлении обвинителя.
I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks. Я - Хайлан Сибэри. Поверенный Джонатана Брукса.
My husband's attorney will not deprive me of him. Поверенный моего мужа не может меня его лишить.
Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. Поверенный Вашего мужа знает закон, касаемый того, чего Вы должны быть лишены.
You have an attorney for a reason. Лучше, чтобы у вас был поверенный.
Mr. Burroughs, Noah Dalton, your uncle's attorney. Мистер Берроуз, я Рой Долтон, поверенный вашего дяди.
And I'm just a mild-mannered attorney. А я - только кроткий поверенный.
Of course I know what an attorney is. Я знаю, кто такой поверенный.
I am land steward here and attorney in Huntingdon. Я здесь - распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне.
He considers any attorney of record to be fair game. Он считает, что любой поверенный заслуживает критики.
For my attorney took you as an honest man. Поскольку мой поверенный принял вас за честного человека.
The guy's the best criminal attorney in Princeton. Парень лучший уголовный поверенный в Принстоне.
The State party further indicates that the authors were duly represented by a prominent human rights attorney. Государство-участник отмечает также, что авторов надлежащим образом представлял авторитетный поверенный по правам человека.
An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer. Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный.
Here is proof an attorney works best when allowed to do his job. Это подтверждает, что поверенный наилучшим образом выполнит свой долг, если только ему позволят.
Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference. Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию.
I'm the Corleone's attorney. Я - поверенный в делах семьи Корлеоне.
Are you sure he's the old lady's attorney? Вы уверены, что это поверенный той пожилой леди?
You say you are an attorney? Вы говорите, что вы - поверенный?
So you've got me in general population because my wife is your wife's attorney? Значит, ты засунул меня в общую массу, потому что моя жена - поверенный твоей жены?
Jameel Jaffer, Director of the ACLU National Security Project and lead attorney in the case, stated: The government's shifting positions only underscore why meaningful judicial review - the kind of oversight that the district court failed to provide - is so important. Jameel Jaffer из ACLU, поверенный в деле, заявил: «перемены в объяснении причин правительства только подчеркивают, почему значащий судебный надзор (а окружной суд сделал оплошность) настолько важен.