Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
Article 8 of the draft provides that the present articles do not apply to transboundary harm arising from a wrongful act. В статье 8 проекта предусматривается, что настоящие статьи не применяются к трансграничному ущербу, возникающему в результате противоправного действия или бездействия.
Thus, waiving the requirement of prior recognition in article 9 would bring that article into conflict with those other articles of the draft Model Provisions. Таким образом, устранение требования о предварительном признании в статье 9 привело бы к коллизии этой статьи с указанными другими статьями проекта типовых положений.
That would ensure that articles 6, 7 and any others applied to article "x" as a whole. Это обеспечит применимость статей 6, 7 и любых других к статье "х" в целом.
Of the articles already discussed, only article 13 was similar to article "x"; otherwise, the entire Model Law dealt with procedural issues. Из уже обсужденных статей лишь статья 13 аналогична статье "х"; в остальном весь Типовой закон касается процедурных вопросов.
With regard to articles 16 and 18, Japan required further clarification, in particular of the concept of international labour law in article 18. По мнению Японии, статьи 16 и 18 нуждаются в дальнейшем уточнении, в частности, в том, что касается употребленного в статье 18 выражения "международное трудовое право".
Arrangements provided by articles 45 to 48 of the FRY Constitution reflect the adoption of the standards stipulated in article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Положения, предусмотренные в статьях 45-48 Конституции СРЮ, свидетельствуют о признании норм, оговоренных в статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах.
He stressed that the provisions of article 16 of the Convention comprehensively defined the obligations on States parties under articles 10 to 13. Выступающий подчеркивает, что в статье 16 Конвенции дается исчерпывающее определение обязательств государств-участников, вытекающих из статей 10-13.
Please refer to the comments on the relevant articles, especially article 11 of the Convention concerning the conditions of custody. См. комментарии по соответствующим статьям, особенно по статье 11 Конвенции в отношении условий содержания в заключении.
As was said in the commentary to article 1, this is "the basic principle underlying the articles as a whole". Как указывалось в комментарии к статье 1, это «лежащий в основе всей совокупности данных статей базовый принцип».
To the contrary, it was suggested that, in light of articles 47 bis and 50 bis, article 30 might not be necessary. И наоборот, было высказано мнение, что в свете статей 47-бис и 50-бис в статье 30, возможно, и нет необходимости.
This could be made clear in the drafting of articles 30 and 47, but a separate article dealing with third parties was unnecessary and even confusing. Это обстоятельно может быть ясно выражено в формулировках статей 30 и 47, но необходимости в отдельной статье, посвященной третьим сторонам, нет, и это может даже внести определенную путаницу.
This principle is also reflected in a number of provisions of the draft Convention, as, for example, in articles 21, paragraph 1 and 23. Этот принцип также отражен в ряде положений проекта конвенции, например, в пункте 1 статьи 21 и статье 23.
He pointed out that restrictions must be compatible with the rights laid down in the other articles of the Covenant, and specifically article 26. Г-н Кляйн напоминает, что ограничения должны быть совместимы с правами, закрепленными в других статьях Пакта, в частности статье 26.
The economic, social and cultural freedoms and rights specified in article 5 (e) have been guaranteed in the new Constitution, in its articles 64-76. Экономические, социальные и культурные свободы и права, закрепленные в статье 5 е), гарантируются в статьях 6476 новой Конституции.
This practice raises questions not only under article 10 but under articles 7 and 24 as well. Эта практика затрагивает вопросы не только по статье 10, но и по статьям 7 и 24.
The Penal Code of Spain (approved by Organic Law 10/1995 and amended by Organic Law 7/2000 of 22 December) defines the offences of terrorism in articles 571 et seq. В статье 571 и последующих статьях Уголовного кодекса Испании (принятого на основании Органического закона 10/1995, с поправками, внесенными в него в соответствии с Органическим законом 7/2000 от 22 декабря) определены квалифицирующие признаки преступлений терроризма.
However, there are general provisions of the Penal Code that prohibit such practices under the heading criminals "associations" in articles 269 et seq. Вместе с тем в статье 269 и последующих статьях Уголовного кодекса содержатся общие положения, предусматривающие вынесение наказания за такие действия в рамках борьбы с «преступными сообществами».
It is also claimed that the application of the PTA itself violated his rights under articles 14, and 2, paragraph 1. Он также заявляет, что само по себе применение положений ЗБТ является нарушением его прав по статье 14 и пункту 1 статьи 2.
These specific provisions supplement the more general provisions under articles 142 et seq. of the Labour Code. Эти конкретные положения дополняют положения более общего характера, предусмотренные в статье 142 и последующих статьях того же Кодекса.
Reservation Reservations regarding articles 20 and 30 paragraph 1 of the Convention Оговорки к статье 20 и пункту 1 статьи 30 Конвенции
He suggested that, for each article or group of articles, one delegation would act as coordinator and as moderator of the relevant drafting group. Он предложил, чтобы по каждой статье или группе статей одна делегация выполняла функции координатора и руководителя обсуждения для соответствующей редакционной группы.
Consistently with the principle of reparation set out in article 31, articles 34 to 39 on State responsibility examine the various forms of reparation. В соответствии с принципом возмещения, изложенным в статье 31, в статьях 34-39 статей об ответственности государств рассматриваются различные формы возмещения.
This is significant because these classifications reappear in article 25, and they are implicated in the overall treatment of different kinds of breaches in articles 24-26. Это важно, поскольку эти классификации вновь воспроизводятся в статье 25 и сопровождаются последствиями при всестороннем рассмотрении различных видов нарушений в статьях 24-26.
The article provides that States shall as necessary seek the assistance of one or more international organization in performing their preventive obligations as set out in these articles. В статье предусматривается, что государства должны в случае необходимости запрашивать содействие одной или нескольких международных организаций при выполнении ими предусмотренных в этих статьях обязательств по предотвращению риска.
Article 35 reserves the possibility that compensation may be payable for harm resulting from acts otherwise unlawful, the wrongfulness of which is precluded under certain of these articles. В статье 35 предусматривается возможность того, что компенсация может выплачиваться за ущерб в результате деяний, которые были бы незаконными, если бы их противоправность не была исключена в соответствии с некоторыми из этих статей.