Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
Political dissidents were usually charged under Articles 70 (agitation and propaganda against the Soviet state) and 190-1 (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system) of the RSFSR Criminal Code. Политическим диссидентам часто предъявлялось обвинение по статье 70 (антисоветская агитация и пропаганда) и 190-1 (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй) УК.
Furthermore, the interests of developing States are reflected in other key provisions of the Agreement, inter alia, Articles 5 and 11, and thus in addition to addressing an environmental problem of major significance, the Agreement also assumes a developmental perspective. Кроме этого, интересы развивающихся государств отражены в ключевых положениях Соглашения, среди прочего, в статье 5 и 11, и тем самым в дополнение к решению экологических проблем существенной значимости Соглашение также обретает перспективы с точки зрения развития.
Twenty-seven per cent of the reporting Parties indicated they had received technical assistance pursuant to Articles 12 and 27 per cent indicated they had not received any such assistance. Двадцать семь процентов представивших информацию Сторон указали, что ими была получена техническая помощь согласно статье 12, а двадцать семь процентов сообщили, что они не получали никакую такую помощь.
Negotiations will focus on GATT Articles V on "Freedom of Transit", Article VIII on "Fees and Formalities connected with Importation and Exportation" and Article X on "Publication and Administration of Trade Regulations". В рамках переговоров основное внимание будет уделяться статье V ГАТТ "Свобода транзита", статье VIII "Сборы и формальности, связанные с ввозом и вывозом" и статье X "Публикация и применение торговых правил".
According to Articles 29 (1) and 11 CISG an agreement can be modified or terminated by mere agreement of the parties, which may be proved by any means, including the parties' own behaviour. Согласно статье 29 (1) и статье 11 КМКПТ, договор может быть изменен или прекращен путем простого соглашения сторон, наличие которого может доказываться любыми средствами, включая поведение самих сторон.
The activities of the persons obliged to fulfil the provisions of the Money Laundering Prevention Act are prescribed in Article 1488 of the Criminal Code and Articles 395 and 396 of the Penal Code. Меры, которые обязаны принимать лица в целях выполнения положений Закона о предотвращении отмывания денег, изложены в статье 1488 действующего и статьях 395 и 396 нового Уголовного кодекса.
In any event, if article 25 was retained, the phrase "cases referred to in Articles 22 or 26 (2) (a)" should be amended, using the language of article 29. Во всяком случае, если статья 25 будет сохранена, следует переработать фразу "дел, упомянутых в статьях 22 или 26 (2а)", сформулировав ее так, как это изложено в статье 29.
The reserve made by the Government of Venezuela to Articles 4, 7 and 8 of the Convention is based on the fact that the principle of asylum is contemplated in Article 116 of the Constitution of the Republic of Venezuela. Оговорка, сделанная правительством Венесуэлы в отношении статей 4, 7 и 8 Конвенции, основана на том, что в статье 116 Конституции Республики Венесуэла предусматривается принцип предоставления убежища.
Articles 14 and 15 of the text met the criteria of contemporary human rights law, but the wording of article 14 should specifically refer to prohibition of discrimination on the grounds of race, colour, descent, national or ethnic origin and religion. Статьи 14 и 15 текста удовлетворяют требованиям современных норм в области прав человека, но в статье 14 должно конкретно говориться о запрещении дискриминации по признаку расы, цвета кожи, происхождения, национальных или этнических корней и вероисповедания.
Articles 22 and 23 of the Constitution cover the principles set forth in article 17 of the Covenant as well as the content of the Committee's General Comment 16 (32). Статьи 22 и 23 Конституции охватывают принципы, закрепленные в статье 17 Пакта, а также положения Замечания общего порядка 16 (32), принятого Комитетом.
Articles 5 and 8 could be viewed as being in tandem and, barring any amendment to article 5, the terms "optimal utilization" and "adequate protection" should be reiterated in article 8. Статьи 5 и 8 должны полностью соответствовать друг другу, и если текст статьи 5 останется без изменений, то в статье 8 необходимо будет сохранить формулировки "оптимальное использование" и "надлежащая защита".
According to Article 477 and other Articles of Chapter 54 of the Code of Criminal Procedures, the Republic of Armenia shall reply to the request from Foreign State for assistance in criminal investigation or judicial proceeding, if that State concluded bilateral or multilateral agreement with Armenia. Согласно статье 477 и другим статьям Главы 54 Уголовно - процессуального кодекса Республика Армения отвечает на просьбу иностранного государства об оказании помощи в проведении уголовного расследования или судебного разбирательства, если это государство заключило с Арменией двустороннее или многостороннее соглашение.
The Tribunal confirmed that the buyer had committed a fundamental breach of contract according to Article 64 CISG and that the seller had the right to claim damages pursuant to Articles 61 and 75 CISG. Суд подтвердил, что согласно статье 64 КМКПТ покупатель существенным образом нарушил договор, а согласно статьям 61 и 75 КМКПТ продавец был вправе потребовать возмещения ущерба.
The provisions of the Convention relating to the minimum age of marriage and the mandatory registration of marriages find their reflection in Articles 7, 18 and 21 of the Family Code, and Article 73 of the Civil Status Code. Положения Конвенции, касающиеся минимального брачного возраста и его обязательного установления регулятивными актами, находят свое отражение, в рамках внутреннего законодательства, в статьях 7, 18 и 21 Кодекса законов о семье и статье 73 Кодекса гражданского состояния.
The proposal regarding Articles 3 and 5 was not accepted but many countries supported the proposal for Article 3 (France, Germany, Ireland, Italy, Spain and Sweden). Предложение, касающееся статей З и 5, принято не было, однако многие страны поддержали предложение по статье 3 (Германия, Ирландия, Испания, Италия, Франция и Швеция).
In view of recent changes to relevant local legislation the competent authorities are considering CEDAW's recommendation with respect to Malta's reservations to Articles 11, 13 and 15; however, the Government of Malta stands by its original reservation to article 16. В связи с изменениями, внесенными в последнее время в соответствующие внутренние законодательные акты, компетентные органы занимаются изучением рекомендации КЛДЖ в отношении оговорок Мальты к статьям 11, 13 и 15; вместе с тем, правительство Мальты не отступает от своей изначальной оговорки к статье 16.
The award explicitly referred to Article 21 of the UNCITRAL Arbitration Rules and to Articles 22 of the Egyptian Arbitration Law [equivalent to MAL 16], which states ... In general the Arbitral tribunal should rule on a plea concerning its jurisdiction as a preliminary question. В арбитражном решении было прямо указано на статью 21 арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и на статью 22 Египетского закона об арбитраже [аналогичную статье 16 МТА], в которой говорится, что ... как правило, арбитражный суд разрешает вопрос об отводе его по неподсудности как вопрос предварительного характера.
Articles 150 A and 150 B provide for various possible situations of unlawful coercion in which the perpetrator of the offence is either a public official (art. 150 A) or a private individual (art. 150 B). В статьях 150 А и 150 В предусматриваются различные случаи незаконного принуждения, при этом в случае статьи 150 А основным исполнителем преступления выступает государственное должностное лицо, а в статье 150 В речь идет о частных лицах.
According to Article 9 of the Law on Lao Nationality, Lao nationality is acquired by: birth; naturalization; re-acquisition; or on the basis of other grounds as provided in Articles 11 to 14 of the present Law. Согласно статье 9 Закона о лаосском гражданстве гражданство Лаоса приобретается в результате рождения, натурализации, восстановления или на ином основании, предусмотренном в статьях 11 - 14 данного закона.
The competence of the Equal Opportunities Ombudsman established in Article 2476 to hear cases of administrative offences specified in Articles 416 and 1875 and impose administrative penalties. В компетенцию омбудсмена по вопросам равных возможностей, установленную в статье 2476, входит рассмотрение дел об административных правонарушениях, перечисленных в статьях 416 и 1875, и наложение административных взысканий.
Articles 9 and 10 refer to "no alien" and "any alien", respectively. В статье 1 термин "иностранец" определяется как "любое лицо, не
Articles 71 and 71 bis of the Criminal Code and article 255 of the Code of Criminal Procedure establish that seizures shall be carried out without prejudice to the rights of bona fide third parties. Согласно статьям 71 и 71 бис Уголовного кодекса и статье 255 Уголовно-процессуального кодекса аресты осуществляются без ущерба для прав добросовестных третьих сторон.
A man with more than one wife has the rights set forth in the above-mentioned Article 40 of the Law of Personal Status, and his wives have the rights set forth in the above-mentioned Articles 41 and 42. Если у мужчины больше одной жены, то за ним сохраняются права, перечисленные в статье 40, а за женами - права, перечисленные в статьях 41 и 42, приведенных выше.
The Law Amending Articles 149,150, 162,260, 265,266, 307,308 and 309 of the Criminal Code and Amending and Supplementing the Annex of the Code and Supplementing the Code with Article 151 No 77-2961, 2006) has amended Article 162 and Article 309 of the Criminal Code. Принятием Закона с поправками к статьям 149,150, 162,260, 265,266, 307,308 и 309 Уголовного кодекса, поправками и дополнениями к приложению к Кодексу и дополнением к Кодексу статьей 1511 Nº 77-2961, 2006 год) были внесены поправки к статье 162 и статье 309 Уголовного кодекса.
Articles 199,200 and 201 of the Omani Penal Code, article 16 of the Omani Passport Law and article 15 of the Identity Card Law make the falsification of documents a criminal act and provide appropriate penalties in that regard. В статьях 199,200 и 201 Уголовного кодекса Омана, статье 16 Закона о паспортах Омана и статье 15 Закона об удостоверениях личности подделка документов квалифицируется в качестве уголовного деяния, которое влечет за собой соответствующее наказание.