Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
'Article 58... [makes] it clear that the Articles do not address the question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. В статье 58... четко сказано, что настоящие статьи не касаются вопроса об индивидуальной ответственности по международному праву какого-либо лица, действующего от имени государства.
Other legislative measures aiming at the elimination of discrimination of the Roma are described in Articles dealing with individual areas of possible unequal treatment, especially in Article 6 above. Прочие законодательные меры, нацеленные на ликвидацию дискриминации в отношении цыган, описаны в разделах, посвященных статьям, касающимся отдельных аспектов возможного неравного обращения, в особенности статье 6 выше.
Articles 446 and 447 of the Criminal Code, as well as article 326 on "front men", criminalize the concealment of proceeds of crime (art. 24 of the Convention). Уголовная ответственность за сокрытие доходов от преступлений предусматривается в статьях 446 и 447 Уголовного кодекса, а также в статье 326 о "подставных лицах" (ст. 24 Конвенции).
There should remain an expectation, however, that States Parties which are in the process of implementing Articles 4 or/or 5 and which have retained or transferred mines for permitted reasons under Article 3 would continue to furnish information on an annual basis. Вместе с тем, следует по-прежнему ожидать того, что государства-участники, которые находятся в процессе осуществления статей 4 и/или 5 и которые сохраняют или передают мины для разрешенных целей согласно статье 3, будут продолжать предоставлять информацию на ежегодной основе.
Income and benefits derived from crime may be confiscated under article 76 CC, and real property pursuant to Articles 72 and 74 CC. Доходы и средства, полученные в результате преступной деятельности, могут быть конфискованы согласно статье 75 УК, а недвижимость - согласно статьям 72 и 74 УК.
However, as indicated in Articles 4 of this report, Sections 92 Section (1) and 94 of the Penal Code outlaw discrimination of any form and prescribe penalties. Однако, как указано в статье 4 настоящего доклада, статьи 92 (1) и 94 Уголовного кодекса ставят вне закона дискриминацию в любой форме и предусматривают наказание за нее.
Articles 5 of both laws provide for education in minority languages provided that at least 15 students belonging to ethnic minorities have sought a place in grade one. В статье 5 обоих законов говорится о возможности организации учебной программы на языках меньшинств, если в первый класс зачислено не менее 15 учеников, относящихся к национальным меньшинствам.
Articles 6 of the 2002 Act and 279 of the Criminal Code do, however, cover the question of undue advantage ("gratification") in this context. Вместе с тем в статье 6 Закона 2002 года и в статье 279 Уголовного кодекса рассматривается вопрос о получении в этой связи неправомерного преимущества ("вознаграждения").
Articles 40 and article 37 (d) of the Convention on the Rights of the Child list the specific safeguards applicable to minors under 18 on the basis of their age, in addition to the safeguards under ordinary law that have already been mentioned. В статье 40 и статье 37 d) Конвенции о правах ребенка перечислены конкретные гарантии от уголовного преследования, распространяющиеся на несовершеннолетних в возрасте до 18 лет, с учетом их возраста, помимо гарантий общеуголовной системы, о которых уже говорилось.
Articles 62 and 64, paragraph 1, of the Law, stipulate that everybody shall be entitled to work and equal working conditions and that employees shall be entitled to adequate earnings. В статье 62 и пункте 1 статьи 64 этого закона отмечается, что каждый имеет право на труд и равные условия труда и что работники имеют право на надлежащее вознаграждение.
Articles 164 and 165 deal with unlawful arrest and detention, while article 166 deals with the offence of violation of privacy, for which it prescribes specific penalties. В статьях 164 и 165 рассматривается незаконный арест и заключение под стражу, в статье 166 - такое правонарушение, как нарушение неприкосновенности частной жизни, за которое предусмотрено соответствующее наказание.
Articles 2, 9, 15 and 16 of the Convention are subject to the largest number of far-reaching reservations, many of which may be defined as contrary to article 28(2). К статьям 2, 9, 15 и 16 Конвенции было сделано самое большое количество оговорок с далеко идущими последствиями, значительная часть из которых может рассматриваться в качестве противоречащих статье 28 (2).
Articles 12, 14, 16 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights create similar obligations to article 15 of the Convention. Статьи 12, 14, 16 и 26 Международного пакта о гражданских и политических правах предусматривают обязательства, аналогичные обязательствам, содержащимся в статье 15 Конвенции.
The preparation of information to demonstrate compliance with possible specific commitments under Articles 6, 12 and 17 will also be included in the guidelines under this article, subject to the results of the work on mechanisms. Подготовка информации, призванной продемонстрировать соблюдение возможных конкретных обязательств по статьям 6, 12 и 17, будет также включена в руководящие принципы по данной статье с учетом результатов работы в области механизмов.
Comply with its obligations under Articles 5 and 7 may not acquire any ERUs resulting from projects under Article 64; а) соблюдает свои обязательства по статьям 5 и 7, не может приобретать никаких ЕСВ в результате проектов согласно статье 6 4/;
Articles 25, 26, and 27 referred to "lands and territories which they have traditionally owned or otherwise occupied or used" while article 10 spoke of "their lands and territories". В статьях 25, 26 и 27 речь идет о "землях и территориях, которые традиционно им принадлежат или иным образом заняты или используются ими", в то время как в статье 10 используется выражение "свои земли и территории".
Notwithstanding the margin of discretion which it enjoyed, according to General Assembly resolution 3314, in determining the existence of acts of aggression under Article 39 of the Charter, the Council remained bound by the purposes and principles set out in Articles 1 and 2. Несмотря на пределы усмотрения, которыми он пользуется в соответствии с резолюцией 3314 Генеральной Ассамблеи, при определении существования актов агрессии согласно статье 39 Устава Совет остается связанным целями и принципами, установленными в статьях 1 и 2.
Articles V A and B. Article VIII of the 1963 Vienna Convention provides: Статьи А и В. В статье VIII Венской конвенции 1963 года предусматривается:
Articles 32.3 and 32.4 included definitions of "organizer" and "instigator" relating to the commission of an offence and article 33.3 listed the associated criminal liabilities. Статьи 32.3 и 32.4 включают определения «организатора» и «подстрекателя» применительно к совершению преступления, а в статье 33.3 говорится об их соответствующей уголовной ответственности.
We must also remember that most prominent scholars of United Nations law and legal practice consider the application of Articles 108 and 109 to be an irregularity, as opposed to recourse to Article 18, which is designed for regular decision-making in the General Assembly. Мы также должны вспомнить, что большинство видных специалистов по праву и юридической практике Организации Объединенных Наций считают применение статей 108 и 109 делом экстраординарным в отличие от обращения к статье 18, которая предусматривает обычный порядок принятия решений в Генеральной Ассамблее.
Under the circumstance, the tribunal held that the buyer did not comply with either Articles 38 or 39 CISG nor did it offer any evidence to establish a reasonable excuse pursuant to Article 44. Изучив обстоятельства дела, Арбитражный суд констатировал, что покупатель не выполнил требований статей 38 и 39 КМКПТ и не представил никаких доказательств, которые могли бы служить разумным оправданием согласно статье 44.
Under Article 155, any police officer guilty of any violation of Articles 3 or 4 shall, on conviction, be punished with imprisonment for a term which may extend to three years with fine. Согласно статье 155 любой сотрудник полиции, найденный виновным в любом нарушении статей 3 и 4, подлежит, будучи осуждён, наказанию в виде лишения свободы на срок до трёх лет со штрафом.
Articles 34 and 41 of the Constitution of 1987 and article 2 of the Mining Decree of 1981 embody these principles and are codifications of pre-existing law. Эти принципы воплощены в статьях 34 и 41 Конституции 1987 года и в статье 2 Декрета о горной промышленности 1981 года, которые представляют собой кодификацию предыдущих правовых норм.
Also, respect for the principle of "presumption of innocence" and "legality of crime and punishment" in the judicial system has been stressed in Article 37 of the Constitution and Articles 2 and 12 of the "Islamic Penal Code". Кроме того, соблюдение принципа "презумпции невиновности" и "законности установления состава преступления и наказания" в судебной системе предусмотрены в статье 37 Конституции и статьях 2 и 12 Исламского уголовного кодекса.
Also, according to article 2 of the Convention, "focal point" means the "entity of a Party referred to in Article 5 responsible for receiving and submitting information as provided for in Articles 13 and 16". З. Также в соответствии со статьей 2 Конвенции "координационный центр" означает "упоминаемое в статье 5 юридическое лицо Стороны, отвечающее за получение и предоставление информации, как предусмотрено в статьях 13 и 16".