Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
Information transmitted to the Secretariat under article 13, paragraph 3, the annual reporting requirement, cannot to be regarded as notifications under articles 3 and article 13, paragraph 2 (c). Информация, которая направляется в секретариат согласно статье 13, пункт 3, об обязательном представлении доклада за прошедший календарный год, не может рассматриваться как уведомления, требуемые в соответствии со статьями 3 и 13, пункт 2 с).
The only remaining issue on this article was whether or not it would be appropriate to expand the scope of the article to indigenous individuals, as had been suggested in relation to certain other articles. Последний нерешенный вопрос по этой статье заключается в том, следует ли распространять действие этой статьи на отдельных представителей коренных народов, как это предлагалось в отношении некоторых других статей.
UN Model article 26 and the 2005 OECD article 26 also do not require spontaneous exchange of information but the Commentary on each of those two articles provides for spontaneous exchange of information. В Типовой статье 26 Организации Объединенных Наций и в статье 26 ОЭСР 2005 года не содержится также требования об обмене информацией в произвольном порядке, однако такой способ обмена информацией предусматривается в Комментарии к каждой из указанных двух статей.
However, an attempt was made to produce a "consolidated text", in which not only was the proposal by the OIC Group on article 18 omitted, but the articles of the draft convention were renumbered, besides certain technical changes being made. Однако была предпринята попытка подготовить «сводный текст», в котором, помимо внесенных некоторых технических изменений, не только не упоминалось о предложении Группы ОИК по статье 18, но и была изменена нумерация самих статей проекта конвенции.
Hence, in the case of States, the "principle of speciality" does not play any role in article 7 of the articles on the responsibility of States. Поэтому в случае государств «принцип специализации» не играет никакой роли в статье 7 статей об ответственности государств.
Besides the legal documents mentioned in the above articles, especially in article 4, the State of Vietnam has promulgated other laws and legal documents to ensure employment equality for women. Помимо правовых документов, указанных в вышеприведенных статьях, особенно в статье 4, вьетнамское государство обнародовало другие законы и правовые документы, обеспечивающие равенство женщин в сфере занятости.
The Committee urged the State party to continue to seek international financial and technical assistance, as provided for in articles 2, paragraph 1, and 23 of the Covenant, and to continue to direct resources to those most in need. Комитет настоятельно призвал государство-участник продолжать изыскивать предусмотренную в пункте 1 статьи 2 и в статье 23 Пакта международную финансовую и техническую помощь и продолжать выделять средства для наиболее нуждающихся.
It accepted the need for differences in form and content between initial and periodic reports, and agreed that reporting on clusters of articles, rather than on an article-by-article basis, would help reduce the length of State party reports. Он признает необходимость проведения различий по форме и содержанию первоначальных и периодических докладов и согласен с тем, что уменьшению объема докладов государств-участников будет способствовать представление данных по группам статей, а не по каждой статье в отдельности.
158 The relationship between the two conventions is articulated under articles 237 and 311 of the United Nations Convention on the Law of the Sea and article 22 of the Convention on Biological Diversity. 158 Взаимоотношения между двумя конвенциями охарактеризованы в статьях 237 и 311 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и статье 22 Конвенции о биологическом разнообразии.
The primary obligations concerning ship safety and labour conditions assumed by the flag State as a consequence of granting its nationality and the correlative right to fly its flag to a ship in accordance with articles 91 and 92 are enshrined in article 94 of the Convention. Первейшие обязательства применительно к безопасности судов и условиям труда, которые принимает на себя государство флага вследствие предоставления своей национальности и вытекающего из нее права плавать под его флагом судну в соответствии со статьями 91 и 92, отражены в статье 94 Конвенции.
It is important to note that under articles 70 ff. of the Customs Code, customs agents are instructed to command and signal the drivers of vehicles to halt so that they and their cargo can be searched. Следует отметить, что в статье 70 и последующих статьях Кодекса сотрудникам таможни также предписывается останавливать водителей транспортных средств на предмет досмотра находящихся в них людей и товаров.
The Committee recommends that the State party, in its next periodic report provide information on the measures taken at the national level to implement provisions contained in articles 5 (especially with respect to economic, social and cultural rights), 6 and 7 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику в своем следующем периодическом докладе представить информацию о мерах, принимаемых на национальном уровне, в целях осуществления положений, содержащихся в статье 5 (особенно в отношении экономических, социальных и культурных прав) и в статьях 6 и 7 Конвенции.
During the reporting period, the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have addressed the right to self-determination in their consideration of States parties' periodic reports submitted respectively under article 40 of ICCPR and articles 16 and 17 of ICESCR. В течение отчетного периода Комитет по правам человека и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам рассмотрели право на самоопределение при рассмотрении периодических докладов государств-участников, представленных соответственно согласно статье 40 МПГПП и статьям 16 и 17 МПЭСКП.
Bosnia and Herzegovina respected all the obligations set forth in article 3 of the Convention and had included in its legislation other provisions of the Convention, in particular articles 5, 6, 8 and 9. Вообще же Босния и Герцеговина соблюдает все обязательства, изложенные в статье З Конвенции, а также включила в свое законодательство ряд других положений этого документа, и в том числе положения статей 5, 6, 8 и 9.
Ms. González said that the measures described in the report under article 4 appeared more closely related to other articles of the Convention and could not really be considered temporary special measures. Г-жа Гонсалес говорит, что меры, изложенные в докладе согласно статье 4, по-видимому, более непосредственно касаются других статей Конвенции и, следовательно, не могут рассматриваться как временные специальные меры.
Article 20 of the aforementioned decree provides, without prejudice to the application, where necessary, or articles 237 and 238 of the Penal Code and the relevant provisions of the Customs Code, for the suppression of offences against the regulations thereby instituted. В статье 20 вышеупомянутого закона предусматривается - без ущерба для применения статей 237 и 238 Уголовного кодекса и соответствующих положений Таможенного кодекса - уголовная ответственность за нарушения существующего порядка регулирования.
The Code, in articles 500 and following, provides for the possibility of collecting evidence and information or any other kind of judicial assistance with foreign authorities or through legally approved channels. В статье 500 и последующих статьях Кодекса предусматривается возможность сбора доказательств и информации или получения других видов судебной помощи у органов зарубежных стран или при помощи процедур, установленных законом.
Furthermore, Equatorial Guinea declared that it did not recognize the competence of the Committee under article 20 of the Convention, and Paraguay made the declaration under articles 21 and 22. Помимо этого, Экваториальная Гвинея заявила, что она не признает компетенцию Комитета по статье 20 Конвенции, а Парагвай сделал заявление, предусмотренное в статьях 21 и 22.
In cases where both articles 21 and 30 apply, article 21 substitutes a specific applicable law reference to the debtor's location for the general rule set forth in article 30. В случаях, когда применяются и статья 21, и статья 30, статья 21 заменяет собой специальную содержащуюся в применимом праве ссылку на местонахождение должника для целей применения общей нормы, устанавливаемой в статье 30.
As to the claim under article 2, the State party submits that these obligations are of general principle and programmatic in character, and therefore accessory to other articles of the Convention. В отношении жалобы по статье 2 государство-участник утверждает, что такие обязательства являются общими принципами прагматического характера и поэтому являются вспомогательными по отношению к другим статьям Конвенции.
Brunvand wrote in a 2003 article, "Nowadays it would be naive to ask for mere press releases and print articles when most people turn to websites and on-line databases for information." В 2003 году в своей статье Брунванд писал: «В настоящее время было бы глупо просить просто пресс-релизы и печатные статьи, когда многие люди обращаются за информацией к веб-сайтам и электронным базам данных».
In his paper on Putting the learning back into learning technology, Barry McMullin of Dublin City University suggested that while the Irish Wikipedia is never likely to contain as many articles as the Wikipedias in the world's most widespread languages, it is still a useful resource. В своей статье «Putting the learning back into learning technology», Барри Макмаллин из Dublin City University предположил, что, хотя ирландская Википедия никогда не сможет содержать так много статей как Википедии на наиболее распространённых языках мира, это всё же полезный ресурс.
Should there be no Heir to the Throne under articles 51 and 52, the King shall select his successor from among the male members of his family, but the King's selection shall be with the consent of Parliament. Согласно статье 53, если не будет наследника престола в соответствии со статьями 51 и 52, король может избрать себе преемника из числа мужчин, членов его рода, но выбор короля должен быть согласован с парламентом.
4.1 Although the Committee, in its admissibility decision of 20 March 1992, clearly retained article 15 among the articles which might have been violated by the Government of Finland, it completely failed to address the issue of article 15 in its final views. 4.1 Хотя Комитет в своем решении о приемлемости от 20 марта 1992 года ясно упомянул статью 15 среди статей, которые могли бы быть нарушены правительством Финляндии, он совершенно не касался вопроса о статье 15 в своих заключительных соображениях.
(a) Preparation of general comments and general recommendations with regard to article 16 and related articles of the Convention; а) подготовка общих комментариев и общих рекомендаций по статье 16 и связанных с нею статьям Конвенции;