Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
The purpose of the Conference was to create a human development index for disabled people, based on parameters corresponding to the 22 articles of the Standard Rules. Цель Конференции заключалась в составлении индекса развития людских ресурсов для инвалидов на основе параметров, отвечающих статье 22 Стандартных правил.
His articles in renowned publications question precisely the principles on which this institution is founded, particularly the principle of sovereign equality of States. В его статье в известном издании подвергаются сомнению именно те принципы, которые заложены в основу этого института, особенно принцип суверенного равенства государств.
It would thus be difficult to have three separate proceedings, under articles 15, 18 and 19. В этой связи трудно установить три самостоятельные процедуры - по статье 15, 18, а затем 19.
That presumption of paternity could be challenged in the courts, under certain conditions stipulated in articles 256 et seq. of the Civil Code. Эту презумпцию отцовства можно оспорить в суде при условии соблюдения некоторых требований, предусмотренных в статье 256 и последующих статьях Гражданского кодекса.
The Drafting Committee shall make recommendations to the Working Group of the Whole in relation to each article or group of articles. Редакционный комитет представляет рекомендации Рабочей группе полного состава по каждой статье или группе статей.
Another concern was that references to practice contained in articles 13 (1) and 16 were expressed in different wordings. Было также указано, что содержащиеся в пункте 1 статьи 13 и в статье 16 ссылки на практику сформулированы по-разному.
It was also pointed out that the matters dealt with in article 4 would be discussed again when dealing with articles 21 and 22. Было также отмечено, что вопросы, разбираемые в статье 4, будут вновь обсуждаться при рассмотрении статей 21 и 22.
The Secretary stated that in the original paper there had been different articles for the various categories of people involved in this unified new article. Секретарь заявил, что в первоначальном документе имелись разные статьи, посвященные различным категориям лиц, о которых идет речь в единой новой статье.
The statements made above with respect to articles 10, 11, 12 and 13 are also applicable to the acts referred to in article 16 of the Convention. Приведенные выше утверждения в отношении статей 10, 11, 12 и 13 также применимы к деяниям, упомянутым в статье 16 Конвенции.
These provisions of articles 431,428 and 429 of the Libyan Penal Code refer to legally punishable acts similar to those referred to in article 16 of the Convention. Эти положения статей 431,428 и 429 ливийского Уголовного кодекса касаются наказуемых по закону деяний, аналогичных деяниям, указанным в статье 16 Конвенции.
By way of illustration, all the comments made in this report on articles 2 and 3, concerning non-discrimination, are applicable to article 26. Для большей наглядности можно отметить, что все замечания, сформулированные в отношении статей 2 и 3 настоящего доклада по вопросу недискриминации, применимы к статье 26 доклада.
The provisions of articles 10 to 15 of the Constitution recapitulated the principles enunciated in article 2 of the Covenant. Положения, закрепленные в статьях 10-15 Конституции, воспроизводят принципы, провозглашенные в статье 2 Пакта.
This Agreement may be amended in accordance with the procedure specified in this article, except as provided for under articles 15 and 16. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящей статье, за исключением случаев, предусмотренных в статьях 15 и 16.
Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. С учетом положений статьи 60 и 61 это лицо пользуется правами, предусмотренными в статье 67.
Article 4 required specification of a court, while articles 15 and 17 could refer to any court. В статье 4 требуется указать суд, тогда как в статьях 15 и 17 может быть сделана ссылка на любой суд.
Mr. ENIE (Observer for Gabon) said that a footnote to article 15 would set a precedent for footnotes to other articles. Г-н ЭНИ (наблюдатель от Габона) говорит, что сноска к статье 15 создаст прецедент для сносок к другим статьям.
Footnote 42 to that article could be disregarded, since articles 18 and 19 dealt with the matters referred to in it. Сноску 42 к этой статье можно было бы оставить без внимания, поскольку упомянутые в ней вопросы рассматриваются в статьях 18 и 19.
The withdrawal of the reservation to article 20 and the declarations of acceptance of the procedures under articles 21 and 22 of the Convention are welcomed. Положительно оценивается снятие оговорки по статье 20 и заявления о признании процедур, предусмотренных статьями 21 и 22 Конвенции.
The United Kingdom is fully committed to this article of the NPT, as to other articles of the Treaty. Соединенное Королевство полностью привержено этой статье Договора о нераспространении, как и другим статьям этого Договора.
With regard to these articles the Constitution, in article 8, spells out the contents of those rights and the means of protecting them. В этой связи в статье 8 Конституции излагается содержание этих прав, а также способы их защиты.
No offences contrary to articles 117, paragraph 2 (h), were recorded in 1998 or 1999. По статье 117, часть 2, пункт з) в 1998 и 1999 годах преступлений не зарегистрировано.
But it is now clear to Canada that a single procedure will not be sufficient to address issues of implementation relating to both articles 22 and 27. Однако на данном этапе Канаде представляется очевидным, что единой процедуры будет недостаточно для решения вопросов осуществления, относящихся как к статье 22, так и к статье 27.
The IACHR declared the case admissible to study whether Bolivia had violated the rights embodied in articles 13.1, 22 and 23 of the American Convention on Human Rights. МАКПЧ постановила, что она может принять данное дело к рассмотрению, чтобы определить, нарушила ли Боливия права, предусмотренные в статье 13.1, 22 и 23 Американской конвенции о правах человека.
The most important of these appear in articles L. 235-2 et seq. of the Employment Code. Самые важные нормы предусмотрены в статье L. 235-2 и последующих статьях Трудового кодекса.
Under article 4, the Convention encourages the use of temporary special measures in order to give full effect to articles 7 and 8. Согласно статье 4, для того чтобы обеспечить полное осуществление положений статей 7 и 8 в Конвенции рекомендуется применение временных специальных мер.