Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in article(s) [...] Reference would be made here to all the articles of the Convention containing an obligation to criminalize certain conduct. Каждое Государство-участник принимает такие меры, которые могут потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в статье (статьях) [...]Здесь будет сделана ссылка на все статьи конвенции, содержащие обязательство криминализировать определенные деяния.
In general, he found some of the information provided unduly brief. Paragraph 51, for instance, merely referred the reader for information on article 16 to other articles although they dealt with quite different questions. В целом он подчеркивает чрезмерно сжатый характер некоторых сведений, в частности в пункте 51, где применительно к статье 16 содержится лишь ссылка на другие статьи, хотя они касаются совершенно других вопросов.
The "disputes" to which reference is made in article 54 are those "regarding the interpretation or application of the present articles". Под "спорами", о которых идет речь в статье 54, имеются в виду споры, "касающиеся толкования и применения настоящих статей".
This is a further clarification of the general language of articles 3 and 16, not unlike that offered in article 17 (1). Это представляет собой дальнейшее разъяснение общих формулировок статей З и 16, не отличающееся от разъяснения, содержащегося в статье 17(1).
A simplified formula for State referrals was found in article 11 in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11". Упрощенную формулировку для передачи дела государствам можно найти в статье 11 в разделе "Дополнительные варианты для статей 6, 7, 10 и 11".
Where natural persons are concerned, only those who have fraudulently played a personal role in the practices referred to in articles 7 and 8 are liable to the penalties set out in article 20. Что касается физических лиц, то лишь лица, которые в обход закона непосредственно участвовали в осуществлении действий, указанных в статьях 7 и 8, могут понести наказания, предусмотренные в статье 20.
Given the general support for retaining the reference to territorial governmental entities in article 5, consideration should be given to the relationship between articles 5 and 15. С учетом общей поддержки предложения о сохранении ссылки в статье 5 на органы правительства государства территориальной юрисдикции следует рассмотреть вопрос о связи между статьями 5 и 15.
Over time, the selection/election process governed by articles 3 and 4 of the ICSC statute has evolved in a way that raises doubts as to whether the current process fully meets the requirements of article 3.1. С течением времени процесс отбора и назначения, регулируемый статьями 3 и 4 статута КМГС, изменился таким образом, что возникают сомнения относительно полного соответствия нынешнего процесса требованиям, предусмотренным в статье 3.1.
(b) disputes involving any person referred to in articles [13 to 16]To be considered in the light of the corresponding provision in article 18. Ь) споров с участием какого-либо упоминаемого в статьях [13-16] Будет рассматриваться с учетом соответствующего положения в статье 18.
This Convention shall, except as otherwise provided herein, apply to the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity as defined in article 2 bis and to the offences in articles 3 and 4. Настоящая Конвенция, если только в ней не предусмотрено иного, применяется к предупреждению, расследованию и судебному преследованию организованной преступной деятельности, определение которой содержится в статье 2 бис, и правонарушениям, указанным в статьях 3 и 4.
Two articles of the Convention address the education of refugees: article 4 on religion and article 22 regarding public education. Вопрос об образовании беженцев затрагивается в двух статьях Конвенции: в статье 4, касающейся религиозных убеждений, и статье 22, касающейся народного образования.
Although the basic principle established in article 42 was one of full reparation, both article 42 itself and subsequent articles suggested a change in that principle. Хотя основной принцип, установленный в статье 42, состоит в полном возмещении, как сама статья 42, так и последующие статьи указывают на изменение этого принципа.
The proposed article can make it clear that except in the case of adoption, or other cases covered by the preceding articles, conduct is not attributable to the State, and this can be suitably reinforced in the commentary. В предлагаемой статье можно четко указать, что за исключением случая признания или других случаев, предусмотренных в предыдущих статьях, поведение не присваивается государству, и это положение уместно было бы усилить в комментарии.
Article 5 combines into a single article the substance of former articles 5, 6 and 7 (1). В статье 5 сведены бывшие статьи 5, 6 и 7.1.
In regard to legislation, article 1 of the Mexican Constitution established the principle of non-discrimination between Mexicans and foreigners, but other articles restricted the rights of foreigners and limited their access to justice. В законодательном плане в статье 1 Конституции Мексики закрепляется принцип недискриминации между мексиканцами и иностранцами, но другие статьи ограничивают права иностранцев и доступ к органам правосудия.
Where the action specified in the preceding articles results in a human fatality, the offender shall be subject to the death penalty or rigorous imprisonment for life. Если в результате акта, рассматриваемого в предыдущей статье, наступает смерть человека, исполнитель деликта наказывается смертной казнью или пожизненным лишением свободы.
Reference should also be made to the general provisions of the law on labour agreements, the central elements of which appear in articles 319 ff of the Swiss Code of Obligations. Следует также упомянуть об общих положениях права трудового договора, важнейшие элементы которого содержатся в статье 319 и далее Швейцарского кодекса обязательного права.
One decision concludes that therefore the same interpretation should be given to the word "carrier" in both articles 31 and 67. В одном решении суд делает вывод, что по этой причине слово "перевозчик" в статье 31 и в статье 67 должно толковаться одинаково.
This order contained a special reference to the right of speedy and impartial examination of the case as laid down in articles 13 and 16, paragraph 1, of the Convention. В этом постановлении конкретно упоминалось право на быстрое и беспристрастное рассмотрение дела, закрепленное в статье 13 и пункте 1 статьи 16 Конвенции.
He expressed support for the inclusion of articles establishing a mechanism for recovery of state assets and called upon delegations to pay particular attention to article 61 as a good basis for discussion. Он выразил поддержку предложению о включении статей, устанавливающих механизм изъятия государственных активов, и призвал делегации уделить особое внимание статье 61 как хорошей основе для обсуждения.
The Committee welcomes the information that the State party is considering withdrawing its reservations to articles 4 and 6 of the Convention and making the optional declaration provided for in article 14. Комитет положительно оценивает информацию о том, что государство-участник в настоящее время рассматривает вопрос о снятии своих оговорок к статьям 4 и 6 Конвенции и о факультативном заявлении, предусмотренном в ее статье 14.
Another view doubted whether paragraph 1 should list the peaceful means of settlement, which might be chosen by the parties to settle disputes concerning the interpretation or application of the articles, given that Article 33 of the Charter of the United Nations contained a more comprehensive list. Другая делегация высказала сомнение относительно необходимости перечисления в пункте 1 мирных средств урегулирования, которые стороны могут выбирать для разрешения споров, касающихся толкования или применения статей, с учетом того, что в статье 33 Устава Организации Объединенных Наций содержится более полный перечень.
The same, we believe, is true of article 31, as indeed the general provisions in articles 22 to 24, 26, 27 and 29. То же самое, на наш взгляд, можно сказать и о статье 31, равно как и об общих положениях, содержащихся в статьях 22-24, 26, 27 и 29.
3.1 The authors specifically allege violations of articles 23, paragraph 1, 24, paragraph 3, and 9, paragraphs 1 and 4. Жалобы, приведенные ниже, вызывают вопросы по статьям 13 и 17, пункту 1 статьи 24 и статье 26 Пакта.
Recommendation: To implement this aspect of the proposal, articles 6.1.2 and 6.1.3 of the Draft Instrument should be replaced by a text substantially the same as article 4(2)(c)-(q) of the Hague and Hague-Visby Rules. Рекомендация: В целях реализации этого аспекта предложения статьи 6.1.2 и 6.1.3 проекта документа должны быть заменены текстом, который по существу аналогичен статье 4(2)(с)-(q) Гаагских и Гаагско-Висбийских правил.