Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
The articles of the Penal Code quoted above stand in contradiction with article 17 of the Constitution, which must take precedence over the Code pursuant to article 228 of the Constitution, which states: The State Constitution is the supreme law of the national juridical order. Упомянутые статьи Уголовного кодекса противоречат статье 17 Конституции, которая имеет примат и статья 228 которой гласит следующее: Политическая конституция государства является верховным законом в юридической системе страны.
Article 536 of Kazakhstan's Code of Criminal Procedure states that the instruments used in the commission of the offence as well as articles bearing traces of the offence or acquired in an unlawful manner are also to be handed over when a person is extradited to another State. Согласно статье 536 Уголовно-процессуального кодекса Республики Казахстан при выдаче лица учреждению иностранного государства передаются предметы, являющиеся орудиями преступления, а также предметы, имеющие следы преступления или добытые преступным путем.
As a result, from the wording of articles 43 and 49, it is difficult in reality to make a distinction between an "integral obligation" as defined in article 43 and an "obligation to establish collective interest" in article 49. В результате этого из-за формулировок статей 43 и 49 практически затруднительно провести разграничение между «интегральным обязательством», определяемым в статье 43, и «обязательством устанавливать коллективный интерес» в контексте статьи 49.
Colombia has incorporated amendments into its legislation regarding the conduct described in article 18 of the Convention (trading in influence) and in articles 411 and 411-A of the Criminal Code, concerning trading in influence by public officials and by private persons respectively. Колумбия внесла в свое законодательство поправки в отношении деяний, указанных в статье 18 Конвенции (злоупотребление влиянием в корыстных целях), и поправки, касающиеся злоупотребления влиянием со стороны публичных должностных лиц и частных лиц, соответственно, в статьи 411 и 411-а Уголовного кодекса.
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official is addressed by articles 333 and 333A of the Criminal Code in general terms and by article 122 of the Criminal Code with regard to collectors and any person appointed to collect public money. Такие деяния, как хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, упоминаются в общих выражениях в статьях ЗЗЗ и ЗЗЗА Уголовного кодекса и в статье 122 Уголовного кодекса со ссылкой на коллекторов и любое другое лицо, назначенное для собирания публичных денежных средств.
A question was raised why the time for suit for shippers referred only to shipper liability pursuant to article 7 of the draft instrument, and why it did not also refer to shipper liability pursuant to other articles, such as article 9. Был задан вопрос о причинах установления срока исковой давности для грузоотправителей по договору только применительно к их ответственности согласно статье 7 проекта документа и неупоминания также об ответственности грузоотправителей по договору в соответствии с другими статьями, например статьей 9.
Recommendation 13 is covered by articles 14 and 15 of the Code, which deals with State support for investment activity in the form of tax and customs duty exemptions, Government guarantees, centralized investment resources and supplementary guarantees for investors. Содержанию части второй проекта типовых законодательных положений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, соответствует пункт 2 статьи 52 Кодекса. Типовое положение 4 "Секторы инфраструктуры", в которых могут быть выданы концессии, - статье 53 Кодекса.
The new asset recovery framework under the Convention provides two basic options for initiating recovery procedures: article 53 foresees a regime of direct recovery introducing the concept of civil asset forfeiture, while articles 54 and 55 establish a framework enabling international cooperation for confiscation. Установленный Конвенцией новый механизм возвращения активов предусматривает два основных варианта возбуждения процедуры возврата активов: в статье 53 предусмотрен режим мер для непосредственного возвращения имущества путем его конфискации в гражданско-правовом порядке, в то время как в статьях 54 и 55 заложена основа для международного сотрудничества в деле конфискации.
Thus, the Government of China supports the separate treatment of pre-judgement measures of constraint and post-judgement measures of constraint, either in two separate paragraphs within article 18 or in two completely separate articles. Поэтому правительство Китая выступает за раздельное рассмотрение принудительных мер, принимаемых до вынесения решения, и принудительных мер, принимаемых после вынесения решения, либо в двух отдельных пунктах в статье 18, либо в двух отдельных статьях.
Although the term "racial discrimination" is not explicitly mentioned in article 115 of the Criminal Code or article 75 of the Communications Act, the spirit of those articles is consistent with the definition given in article 1 of the Convention. Понятие "расовая дискриминация" четко не сформулировано в статье 115 Уголовного кодекса и в статье 75 Закона о распространении информации, но по сути отвечает определению, приводимому в статье 1 Конвенции.
MECHANISMS PURSUANT TO ARTICLES 6, 12 AND 17 Деятельность по проектам согласно статье 6
The procedures and mechanisms relating to compliance shall operate without prejudice to Articles 16 and 19 of the Protocol. Секретариат, упоминаемый в статье 14 Протокола, действует в качестве секретариата Комитета.
Monetary penalty shall not be sentenced if from the day on which the basis for liability referred to in Articles 37-39 were found the period of 5 years has lapsed. Право иностранцев на получение убежища в Республике Польше закреплено в статье 56 Конституции от 2 апреля 1997 года.
Articles 660 ff of Guinea's Civil Code provide that "any individual may conclude a contract so long as he or she has not been declared incapable by law". В статье 660 и последующих статьях Гражданского кодекса Гвинеи говорится следующее: "Любое лицо правомочно заключать договоры, если оно по закону не признано недееспособным".
Proposals for comments to Articles 21, 23 and 36 of the Convention 60-64 Изменить существующий комментарий к статье 10, который становится комментарием к статье 28, следующим образом:
Although, as stated earlier, some of its articles might give rise to extensive debate, article 3 on official languages in Catalonia may be taken as representative of the act as a whole; it reads as follows: Хотя, как уже говорилось выше, определенные статьи ранее упомянутого закона могли бы стать предметов широких дискуссий, следует остановиться на его статье 3, в которой в краткой форме излагается существо вопроса и которая посвящена вопросу официальных языков в Каталонии:
The Committee notes with appreciation the State party's ongoing efforts to review its reservations to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 28, paragraph 1 (a), and 37 of the Convention. статьи 28 и к статье 37 Конвенции с целью их отмены в соответствии с Венской декларацией и Программой действий, принятых в 1993 году на Всемирной конференции по правам человека.
The right of access to education is recognized in article 53 of the Constitution and in Order No. 76-35 of 16 April on the organization of education and training, articles 4 to 7 of which deal with equal access to education, compulsory education and free education. Доступ к образованию является правом, закрепленным в статье 53 Конституции, а также в указе "Об организации системы образования и профессионально-технического обучения"от 16 апреля 1976 года, в статьях 4-7 которого говорится о равном доступе к образованию, обязательном и бесплатном характере образования.
of reservations to article 20 (inquiry procedure) and the failure of States parties to recognize the Committee's competence under articles 21 (inter-State communications) and 22 (individual communications). В ряде случаев поднимались вопросы в отношении оговорок к статье 20 (процедура расследования) и отказа государств-участников признать компетенцию Комитета по статьям 21 (сообщения одних государств в отношении других) и 22 (индивидуальные сообщения)52.
Articles 175-176 concern the inviolability of correspondence, while article 177 penalizes the disclosure of professional secrets. В статьях 175 и 176 говорится о тайне переписки, а в статье 177 предусматривается наказание за разглашение профессиональной тайны.
See more about the legislative amendments and other efforts undertaken by Croatia to combat trafficking in human beings in Article 6. See also Articles 60-67 of UPR. Более подробная информация по изменению законодательства и другим мерам по борьбе с торговлей людьми, принимаемым Республикой Хорватией, приведена в статье 6, а также статьях 60 - 67 УПО.
Belarus agreed that the procedure set out in Article 108 of the Charter should be set in motion in order to delete from Articles 53, 77 and 107 the clauses referring to "enemy States", since that was an obsolete concept. Беларусь поддерживает инициирование процедуры, предусмотренной в статье 108 Устава, с целью исключения из статей 53, 77 и 107 формулировок о "вражеских государствах" как изжившего себя понятия.
The measures taken against the Sudeten Germans amount to 'composite actions' under article 15, of the ILC Articles, and have continuing effect if these actions were already prohibited by jus cogens at the time when the first action was committed. Согласно статье 15 вышеупомянутых Статей КМП принятые в отношении судетских немцев меры можно квалифицировать в качестве "составных деяний", которые не прекращались с момента совершения первого такого деяния до принятия соответствующих императивных норм общего международного права.
The information to be prepared under Article 7.1 should also facilitate the effective review of the implementation of the commitments under Articles 3 and 5 addressed under cluster C/1 below. Информация, которая будет подготавливаться согласно статье 7.1, должна также облегчить эффективное рассмотрение осуществления обязательств по статьям 3 и 5, о которых речь идет в рамках категории С/1 ниже.
Articles 20 and 30: To further the purposes of the Convention by making for certainty for the prospective financier, a choice of law rule as in article 30 is necessary. Статьи 20 и 30: Содержащаяся в статье 30 норма, касающаяся выбора права, является необходимой для достижения цели конвенции, поскольку она дает основание вероятному финансисту испытывать уверенность.