The reference made in article 19 to articles 5 and 7 should be understood in that light. |
В этом смысле следует толковать имеющуюся в статье 19 ссылку на статьи 5 и 7. |
The rights mentioned in this article of the Covenant are guaranteed by articles 19 and 24 of the new Constitution. |
Права, предоставленные в данной статье Пакта, гарантированы статьями 19 и 24 новой Конституции страны. |
Mr. LALLIOT (France) recalled that his delegation had reserved its position on article 4 and the subsequent articles. |
Г-н ЛАЛЬО (Франция) напоминает, что его делегация зарезервировала свою позицию по статье 4 и последующим статьям. |
This State Ordinance regulates the exemption from service due to illness in article 31 and following articles. |
Порядок освобождения от работы в связи с заболеванием регламентирован в статье 31 и последующих статьях этого закона. |
The representative of the Saami Council said that without agreement on article 3 it would be difficult to reach consensus on other articles. |
Представитель Совета саами отметил, что без наличия согласия по статье З будет трудно достичь консенсуса по другим статьям. |
In respect of the preceding articles, the information provided on article 16 of the Convention was very scanty. |
Как и в случаях с предыдущими статьями, информация по статье 16 Конвенции весьма недостаточна. |
Italian proposals on article 14 and other articles had also been submitted in writing and would be available soon. |
Предложения Италии по статье 14 и другим статьям также представлены в письменном виде и вскоре будут распространены. |
References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. |
Ссылки на Ассамблею государств-участников должны быть сделаны в этой статье и в статьях 103 и 105. |
He accepted articles 112,115 and 116, including the paragraph in square brackets in article 115. |
Он согласен со статьями 112,115 и 116, включая пункт в квадратных скобках в статье 115. |
In article 7, he preferred option 1, and he supported the inclusion of articles 7 bis and 7 ter. |
В статье 7 он предпочитает вариант 1, и поддерживает включение статей 7-бис и 7-тер. |
The non-discrimination and equal treatment obligations established in article 2 are treated in more detail in articles 3-7 of this report. |
Обязательства о недискриминации и равном обращении, предусмотренные в статье 2, более подробно рассматриваются в разделах настоящего доклада, посвященных статьям 3-7. |
The following summarizes the various suggested linkages between the Article 13 process and those articles of the Convention listed in question 6 above. |
Ниже содержится краткое изложение различных предложенных связей между процессом по статье 13 и статьями Конвенции, упомянутыми в вопросе 6 выше. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
Article 8 stated that no publication could contain articles which infringed the dignity or reputation of citizens. |
Как указывается в статье 8, никакая публикация не может содержать статей, которые посягали бы на достоинство или репутацию граждан. |
Perjury and false swearing is sanctioned in article 286 and the following articles of the Penal Code. |
Лжесвидетельство и дача ложных показаний под присягой наказываются согласно статье 286 и последующим статьям Уголовного кодекса. |
Such use is subject to conditions of article and procedural requirements in articles of the Model Law. |
Такое использование оговаривается условиями, изложенными в статье, и процедурными требованиями, содержащимися в статьях Типового закона. |
This article is one of the general principles of the Convention and provides a framework within which other articles can be interpreted. |
В данной статье воплощен один из общих принципов Конвенции и установлены рамки для возможного толкования других статей. |
These provisions are set forth in articles 15 to 19 of the Constitution and article 7 of the African Charter. |
Эти положения предусмотрены в статьях 1619 Конституции и статье 7 Африканской хартии прав человека и народов. |
NGOs may also provide information on some articles or just one article. |
НПО могут также предоставлять информацию по отдельным статьям или просто по одной статье. |
The Committee against Torture has adopted several similar concluding observations addressing reservations to article 20 and the absence of declarations under articles 21 and 22. |
Комитет против пыток принял несколько аналогичных заключительных замечаний в отношении оговорок по статье 20 и отсутствия заявлений, представляемых в соответствии со статьями 21 и 22. |
However, the limitations on the freedom of States reflected in principle 21 are made more specific in article 3 and subsequent articles. |
Вместе с тем ограничения в отношении свободы государств, отраженные в принципе 21, были уточнены в статье 3 и последующих статьях. |
Further detailed commentary on article 2 can also be found in Australia's reporting under other articles in the Covenant. |
Более подробный комментарий по статье 2 также содержится в информации, представленной Австралией по другим статьям Пакта. |
It is embodied in Article 3 of the Convention as one of the non-derogable articles. |
Этот принцип закреплен в статье З Конвенции в качестве одного из положений, не допускающих отступлений. |
Since article 1 contains terms which are defined in article 2, Guatemala believes that the order of the two articles should be reversed. |
Поскольку статья 1 содержит термины, которые определены в статье 2, Гватемала считает, что порядок следования этих двух статей следует изменить. |
Relevant provisions include articles 27 and 28 of the Convention and article XVII of the Aircraft Protocol. |
Соответствующие положения предусмотрены в статьях 27 и 28 Конвенции и статье XVII Протокола по авиационному оборудованию. |