Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Articles - Статье"

Примеры: Articles - Статье
The theme for the 2012 report is the prevention of violence against children. "Violence" is a broad issue with overlapping features as defined by Article 19 of the Convention on the Rights of the Child (1989) and related articles. Темой доклада 2012 года является предупреждение насилия в отношении детей. «Насилие» является широким вопросом, охватывающим взаимосвязанные аспекты, которые определены в статье 19 Конвенции о правах ребенка (1989 год) и в связанных с ней статьях.
As indicated previously with reference to articles 1 and 2 of the Committee, health protection and the entitlement to benefits for other personal needs are guaranteed under article 30 of the Constitution of the Principality of Andorra. Как указывалось ранее при обсуждении статей 1 и 2, право на охрану здоровья и право на получение пособий для удовлетворения личных потребностей закреплено в статье 30 Конституции Княжества Андорра.
CMR (Art. 14, 15) and CIM regulate circumstances preventing carriage and delivery in two articles, while the SMGS addresses both circumstances, including consequences within a single Article (Art. 21). В КДПГ (статьи 14 и 15) и в ЦИМ обстоятельства, препятствующие перевозке и выдаче груза, изложены в двух статьях, в то время как в СМГС оба вида таких обстоятельств, включая их последствия, приводятся в одной статье (статья 21).
The author claims that the facts as submitted amount to a violation of his rights under articles 2, paragraph 1; 19, paragraph 2; and 21 of the Covenant. З. Автор заявляет, что изложенные факты равнозначны нарушению его прав, предусмотренных в пункте 1 статьи 2, в пункте 2 статьи 19 и в статье 21 Пакта.
According to 61(1) (a) CISG, if the buyer fails to perform any of its obligations, the seller is entitled to require the buyer's performance (articles 62-65 CISG). Согласно статье 61(1)(а) КМКПТ, если покупатель не исполняет какое-либо из своих обязательств, продавец вправе потребовать от него их исполнения (статьи 62 - 65 КМКПТ).
Furthermore, it notes that none of the inspection mechanisms in the State party meet all the requirements, for example those set out in article 3 and articles 17 to 22 of the Optional Protocol. Кроме того, он отмечает, что ни один из инспекционных механизмов в государстве-участнике не отвечает всем требованиям, например тем, что изложены в статье З и статьях 17-22 Факультативного протокола.
The Committee decided to establish a working group on article 19 and a working group on article 24, and entrusted them with the task of preparing draft general comments on the respective articles. Комитет постановил создать рабочую группу по статье 19 и рабочую группу по статье 24 и возложил на них задачу подготовки проектов замечаний общего порядка по соответствующим статьям.
Article 45 of the Argentine Criminal Code criminalizes the different forms of participation in an offence, while attempting to commit an offence is covered by articles 42 and 44 of the Code. Уголовная ответственность за различные формы участия в совершении преступления предусматривается в статье 45 Уголовного кодекса Аргентины, в то время как попытка совершения преступления охватывается статьями 42 и 44 Кодекса.
In that regard, article 17 establishes that: Whenever the acts committed by the subjects of article 1 are covered by the provisions of articles 13, 14 and 15, they will be void ab initio, without prejudice to the rights of bona fide third parties. В этой связи в статье 17 указывается, что если деяния, совершаемые субъектами, упомянутыми в статье 1, подпадают под действие положений статей 13, 14 и 15, они изначально считаются недействительными без ущерба для прав добросовестных третьих сторон.
However, active bribery, including the "promise" or "offer", is covered under articles 212,210 and 211 of the RPC, and under the legal principle of "inducement" embodied in article 17(2) of the RPC. Однако ответственность за активный подкуп, включая "обещание" или "предложение", предусматривается в статьях 212,210 и 211 пересмотренного Уголовного кодекса, а также в соответствии с правовым принципом "склонения", закрепленным в его статье 17 (2).
7.7 In light of this, the complainant requests the Committee to conclude that his rights under article 1, read in conjunction with article 2, paragraph 1, as well as under articles 12, 13 and 14 of the Convention have been violated. 7.7 В свете вышесказанного заявитель просит Комитет объявить, что права заявителя согласно статье 1, рассматриваемой в сочетании с пунктом 1 статьи 2, а также согласно статьям 12, 13 и 14 Конвенции были нарушены.
The State party's failure to do so resulted in a violation of his rights under articles 20 and 47 of the Constitution and article 6 of the Covenant, as he was deprived of the possibility of filing a petition to have his case examined by a jury. Неспособность государства-участника сделать это привела к нарушению его прав по статьям 20 и 47 Конституции и статье 6 Пакта, поскольку автор был лишен возможности подать ходатайство о рассмотрении его дела судом с участием присяжных.
CERD recommended that Monaco withdraw its reservations to articles 2, paragraph 1, and 4 and ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. КЛРД рекомендовал Монако снять оговорки к пункту 1 статьи 2 и статье 4 и ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
Article 7 is phrased in the same mandatory language as other articles in the Convention, and the fields of activity - "teaching, education, culture and information" - are not expressed as exhaustive of the undertakings required. В статье 7 использованы такие же обязательные формулировки, как и в других статьях Конвенции, а области требуемых действий - "преподавание, воспитание, культура и информация" - не являются исчерпывающим перечнем обязательств.
The decision had been made to withdraw Thailand's reservation to article 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its interpretative declarations on articles 6 and 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Было принято решение снять оговорку Таиланда к статье 16 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и его заявление о толковании в отношении статей 6 и 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
I sort of quoted Stiletto in one of my articles, and my editor said that I need a photo to get a page one. я тут процитировала немного из Шпильки в последней статье, а редактор попросил ее фотку, чтобы дать мне ход на передовицу.
Thus, the authors regard their removal as being contrary to articles 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. Таким образом, авторы считают, что их высылка будет противоречить статье 17, пункту 1 статьи 23 и пункту 1 статьи 24 Пакта.
Article 20 of the Constitution Act affirms the right to freedom, and articles 328 et seq. and article 391 of the Criminal Code establish penalties for any infringements of rights. Право на свободу закреплено в статье 20 Конституционного закона, а статья 328 и последующие статьи, а также статья 391 Уголовного кодекса предусматривают меры наказания за нарушение этого права.
In compliance with articles 6-9 of the Convention against Torture, the Kingdom of Morocco has adopted a number of legislative, institutional and practical measures aimed at strengthening the guarantees afforded to persons suspected of having committed acts referred to in article 4 of the Convention. Во исполнение статей 6-9 Конвенции против пыток Королевство Марокко приняло ряд законодательных, институциональных и практических мер, направленных на укрепление гарантий, предоставляемых лицам, которые подозреваются в совершении актов, упомянутых в статье 4 Конвенции.
Article 9 and other related articles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities embodies this concept, highlighting accessibility as a precondition to realizing full inclusion and participation of persons with disabilities in society and development. В статье 9 и других соответствующих статьях Пакта Конвенции о правах инвалидов эта концепция закреплена, что подчеркивает доступ в качестве предварительного условия к реализации полного включения и участия инвалидов в жизни общества и в процессе развития.
The Committee welcomes the establishment of the Zambian Law Development Commission and recommends that it codify and review customary law so as to ensure that it is in full compliance with articles 2 (2) and 3 of the Covenant. Комитет приветствует создание Комиссии по развитию законодательства Замбии и рекомендует ей кодифицировать и пересмотреть обычное право, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие пункту 2 статьи 2 и статье 3 Пакта.
A reduction of the price pursuant to articles 50 and 51(1) CISG was not granted because of the inability of the buyer to prove that it had given notice of the asserted defects according to article 39(1) CISG. Снижение цены в соответствии со статьями 50 и 51(1) КМКПТ было невозможным в силу того, что покупатель не смог доказать, что он дал извещение о якобы имевших место дефектах согласно статье 39(1) КМКПТ.
Pursuant to article 30 of Civil Code of the Republic of Albania, a legal person may carry out every legal activity permitted by law, article of memoranda, or in the articles of association. Согласно статье 30 Гражданского кодекса Республики Албании юридическое лицо может осуществлять любую легальную деятельность, разрешенную законом, положениями меморандумов или статьями устава ассоциации.
Ms. Andersen (Denmark), replying to a question regarding article 5 of the Convention and its relationship with other articles, especially article 11, said that both the current and the previous Ministers of Finance understood the importance of gender equality to Danish society. Г-жа Андерсен (Дания), отвечая на вопрос о статье 5 Конвенции и ее взаимосвязи с другими статьями, особенно статьей 11, говорит, что как нынешний, так и предыдущие министры финансов понимают важность гендерного равенства для датского общества.
Ms. Gnacadja expressed disappointment that Luxembourg had said little about articles 15 and 16 of the Convention, and that no new steps had been taken under article 16. Г-жа Гнакаджа выражает разочарование в связи с тем, что Люксембург представил мало информации о статьях 15 и 16 Конвенции и что не было принято новых мер по статье 16.