| The delegation of India stated that his delegation always supported the ruling of the Chair. | Делегация Индии заявила, что она неизменно поддерживает решения Председателя. |
| Health care is always put on the back-burner when the Government draws up its annual budget. | Проблемы здравоохранения неизменно отодвигаются на второй план при подготовке правительством годового бюджета. |
| In the face of past turbulence and upheaval, this body has always attempted to fulfil its mission undaunted and without despair. | Перед лицом прошлых волнений и потрясений наша Организация стойко, и не теряя надежды, неизменно стремилась выполнять свою миссию. |
| We always support and actively participate in all bilateral or regional initiatives aimed at developing relations of good-neighbourliness and cooperation in our region. | Мы неизменно выступаем в поддержку всех двусторонних или региональных инициатив, направленных на развитие отношений добрососедства и сотрудничества в нашем регионе, и активно участвуем в них. |
| The policies of his Government had always been designed to guarantee the genuine democratic rights and freedoms of its people. | Политика правительства Корейской Народно-Демократической Республики неизменно заключалась в обеспечении народу страны подлинных демократических прав и свобод. |
| The Chinese Government attaches great importance to the Summit and has always been actively engaged in the preparatory process for the Summit. | Китайское правительство придает огромное значение Встрече на высшем уровне и неизменно активно участвовало в процессе подготовки к этой встрече. |
| The jurisdictional bodies of the European Court of Human Rights have always upheld this principle in their case law. | Практика органов, юрисдикционные полномочия которых определяются Европейской конвенцией о правах человека, неизменно подтверждает это. |
| Economic sanctions and sanctions of all kinds have always been a tool of foreign policy of the United States of America. | Экономические и любые другие санкции неизменно входят в арсенал средств внешней политики Соединенных Штатов Америки. |
| Kenya always remained fully cooperative with the international community in combating terrorism. | Кения неизменно готова к всестороннему сотрудничеству с международным сообществом в деле борьбы с терроризмом. |
| We are particularly grateful for their always active and unwavering assistance in preparations for the Ukrainian presidency. | Мы особенно признательны им за их неизменно активную и неустанную помощь в подготовке к председательству Украины. |
| Railways have always focused their efforts on the prevention of accidents. | Основной акцент в своих усилиях железные дороги неизменно делают на предотвращении аварий. |
| The Chinese Government always condemns and opposes any terrorist violence. | Китайское правительство неизменно осуждает и возбраняет любое террористическое насилие. |
| The myriad rights covered by the International Covenant are always very broad and sometimes interdependent. | Огромное количество охватываемых Международным пактом прав неизменно носит весьма широкий, а иногда и взаимозависимый характер. |
| The Luxembourg cooperation effort has always combated hunger as part of its global policy to alleviate poverty. | В рамках своей политики по осуществлению сотрудничества Люксембург неизменно включал борьбу с голодом в свою общую политику борьбы с нищетой. |
| They have always lived in weal and woe throughout history. | На протяжении всей истории они неизменно разделяли общие радость и горе. |
| It has always taken a serious and responsible attitude, and firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form to any country. | Он неизменно придерживается серьезного и ответственного подхода и решительно возражает против распространения ядерного оружия в любой форме среди любых стран. |
| China has always maintained that strict control and management of nuclear exports can help prevent the proliferation of nuclear weapons and enhance international security. | Китай неизменно указывал на то, что строгий контроль и регулирование экспорта ядерных материалов могут способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и укреплению международной безопасности. |
| Viet Nam has always consistently supported international and regional efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons. | Вьетнам неизменно поддерживает международные региональные усилия по достижению полной ликвидации ядерного оружия. |
| I am personally beholden to him for the friendship he has always shown me. | Лично я признателен ему за то дружеское отношение, которое он неизменно демонстрировал мне. |
| The UN/ECE has always been strongly committed to the support of economic cooperation in Europe and North America. | ЕЭК ООН неизменно демонстрирует сильную приверженность поддержке процесса экономического сотрудничества в Европе и Северной Америке. |
| Mali has always assigned particular importance to peace as an indispensable factor for development. | Мали неизменно придает особое значение миру как важнейшему фактору развития. |
| This work is strategic, integrative, focused on inter-sectoral linkages and always aimed at strengthening national institutions, governance capabilities and citizen participation. | Такая работа носит стратегический, комплексный характер, она предназначена для укрепления межотраслевых взаимосвязей и неизменно направлена на укрепление национальных институтов, возможностей в части эффективного управления и участия населения. |
| Infrastructure and physical resources have always played a dominant part in growth. | Инфраструктура и физические ресурсы неизменно играли определяющую роль в экономическом росте. |
| The priorities of the organizational reform have always been determined by the specific tasks of economic restructuring. | Первоочередные задачи организационной реформы неизменно определяются конкретными задачами экономической перестройки. |
| China had always provided assistance to African countries and would continue to do so. | Китай неизменно оказывал помощь африканским странам и будет оказывать ее и впредь. |