Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Always - Неизменно"

Примеры: Always - Неизменно
In trying to fill that void and get some peace of mind... they were always chasing the latest spiritual fad. В попытке заполнить эту пустоту и получить покой для своего разума, они неизменно следовали последним духовным учениям.
However, these initiatives have always met with rejection from the Kuwaiti side. Однако эти инициативы неизменно наталкиваются на противодействие кувейтской стороны.
The Serb Civic Council, always being in favour of peace, supports that decision. Сербский гражданский совет, неизменно выступая за мир, поддерживает это решение.
His great country, Guyana, has always been at the forefront of the international community's struggle to eliminate apartheid in South Africa. Его великая страна, Гайана, неизменно шла в авангарде борьбы международного сообщества за ликвидацию апартеида в Южной Африке.
The General Assembly had always maintained a strict policy concerning the absorption of extrabudgetary shortfalls by the regular budget. Генеральная Ассамблея неизменно занимает твердую позицию в вопросе, касающемся использования средств регулярного бюджета для решения проблемы нехватки внебюджетных ресурсов.
Pakistan's condemnation of such acts has always been immediate and unequivocal. Пакистан неизменно и безоговорочно осуждал такие акты.
In Myanmar, legal action is always taken and punishment meted out to those who are proved guilty of committing any crime. Те, кто признан виновным в совершении какого-либо преступления, неизменно преследуются в Мьянме в судебном порядке и наказываются.
Of course, the provisions of Article 12 would always have to be respected. Разумеется, при этом следует неизменно соблюдать положения статьи 12.
I thank all of them for the friendship they have always shown me. И тем и другим я признателен за те дружеские чувства, которые они неизменно демонстрировали по отношению ко мне.
We have always considered our dialogue with the Committee on the Rights of the Child a valuable one. Мы неизменно считали весьма полезным наш диалог с Комитетом по правам ребенка.
We have always complied with the provisions specified in the Convention. Мы неизменно выполняем положения, содержащиеся в этой Конвенции.
In the United Nations Secretariat, women have always constituted a minority of the professional staff. В Секретариате Организации Объединенных Наций женщины неизменно составляют меньшинство среди сотрудников категории специалистов.
UNFPA has always worked very closely with women's non-governmental organizations. ЮНФПА неизменно работает в самом тесном контакте с женскими НПО.
The first and foremost beneficiary of the safe areas has always been the civilian population. Безопасные районы неизменно предназначались прежде всего для защиты гражданского населения.
Extreme inequality within a society and between nations always goes hand in hand with a denial of basic human rights. Крайняя форма неравенства в пределах одного общества и между странами неизменно влечет за собой отрицание основных прав человека.
Adhering to its independent foreign policy of peace, China has always stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. Китай, неуклонно придерживаясь независимой и самостоятельной мирной внешней политики, неизменно выступает за всеобъемлющее запрещение и полную ликвидацию ядерного оружия.
As we have seen time and again, appeasing aggressors and war criminals always leads to further misery and disaster. Как мы уже неоднократно убеждались, политика умиротворения агрессора и военных преступников неизменно приводит к новым страданиям и катастрофам.
The Russian Federation always recognizes Tibet as an inseparable part of China. Россия неизменно признает, что Тибет - неотъемлемая составная часть Китая.
Ecuador has always upheld its historical, Amazonian and peaceful tradition and its respect for the rule of law. Эквадор неизменно поддерживал свою историческую, амазонскую и мирную традицию и проявлял уважение к верховенству права.
The Government of Cuba has always expressed its willingness to negotiate the claims issue with the Government of the United States. Правительство Кубы неизменно выражает свою готовность вести переговоры по вопросу об исках с правительством Соединенных Штатов.
Hence, the exploitation and alternative uses of the forest have always been among our primary economic activities. Поэтому эксплуатация и альтернативные виды использования лесных ресурсов неизменно были в числе приоритетных видов экономической деятельности в нашей стране.
Therefore, finally, one of the remedies we have applied in Uganda is always having a broad-based Government. Поэтому, наконец, одно из средств, которое мы применили в Уганде, - неизменно иметь правительство на широкой основе.
Their work has always been at the heart of United Nations efforts. Осуществляемая этими людьми работа неизменно составляла основу деятельности Организации Объединенных Наций.
Sudan has always contributed to the efforts of United Nations relief agencies. Судан неизменно вносит вклад в усилия, предпринимаемые учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами оказания чрезвычайной помощи.
In that regard, his country had always acted in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and advocated constructive dialogue. Свою деятельность в этой области Ливия неизменно строила на принципах Всеобщей декларации прав человека, и она выступает за конструктивный диалог.