Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Always - Неизменно"

Примеры: Always - Неизменно
The State always pays attention to the housing issues for the people. Государство неизменно уделяет внимание жилищным проблемам населения.
In addition, Viet Nam is always aware of the importance of international cooperation in HIV/AIDS prevention. Кроме того, Вьетнам неизменно осознает важность международного сотрудничества в области предупреждения ВИЧ/СПИДа.
Despite the pressure to address all its priorities, human rights had always been a key concern for the Government of Chad. Несмотря на неотложность всех этих приоритетных задач, для правительства Чада соблюдение прав человека неизменно являлось первостепенным делом.
The focus at the national level had always been on clearance. Особое внимание на национальном уровне неизменно уделяется разминированию.
Data should always be based on the free self-declaration of a person. Данные должны неизменно опираться на свободное самоопределение лиц.
The Group, which has always met representatives of civil society during its visits, is encouraged by these developments. Группа, которая во время своих посещений неизменно встречается с представителями гражданского общества, считает эти события обнадеживающими.
China has always opposed the practice of non-registration of children. Китай неизменно выступает против практики отказа в регистрации детей.
Viet Nam always respects basic human rights of detainees. Вьетнам неизменно соблюдает основные права задержанных.
The UNOPS vision is to advance sustainable implementation practices in development, humanitarian and peacebuilding contexts, always satisfying or surpassing partner expectations. Концепция ЮНОПС состоит в том, чтобы способствовать устойчивому осуществлению операций в области развития, гуманитарной помощи и миростроительства, неизменно удовлетворяя ожидания партнеров или превосходя их.
I tried to run from those memories, but it would always win. Я пытался бежать от этих воспоминаний,... но они неизменно побеждали.
The Zambian Government has always advocated and supports global efforts to address all weapons of mass destruction. Правительство Замбии неизменно выступает в поддержку глобальных усилий по ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
Therefore, Zambia has always welcomed international, regional and subregional cooperation in this matter. Поэтому Замбия неизменно приветствует международное, региональные и субрегиональное сотрудничество в этой области.
The Government of Canada has always been deeply committed to these objectives and to the Organization that nurtures them. Правительство Канады неизменно демонстрировало глубокую приверженность этим целям и делу Организации, которая эти цели провозгласила.
Australia always pays its assessed contribution and provides additional extrabudgetary contributions and in kind support. Австралия неизменно выплачивает свои начисленные взносы и оказывает поддержку в форме дополнительных внебюджетных взносов и в неденежной форме.
Mexico had always been committed to those forms of cooperation and supported the catalytic role of the United Nations system in that connection. Мексика неизменно выражала приверженность таким формам сотрудничества и поддерживала роль системы Организации Объединенных Наций как катализатора в этой области.
This is having a very serious impact on the security situation in Burundi, which has always condemned such alliances. Это весьма серьезно сказывается на обстановке в Бурунди в плане безопасности, и Бурунди неизменно выступает против подобных союзов.
On the contrary, we always confirm our adherence to the process of peaceful settlement and prove it by our deeds. Напротив, мы неизменно заявляем о своей приверженности процессу мирного урегулирования и подтверждаем это нашими практическими делами.
Fifthly, the quest for peace will always be obstructed when there is an abundance of arms. В-пятых, усилия по достижению мира будут неизменно сталкиваться с трудностями при наличии большого количества оружия.
During his tenure, Ambassador Salander has always been in the forefront of disarmament efforts. В ходе своего мандата посол Саландер неизменно шел в авангарде разоруженческих усилий.
I would reply that our approach is logical because it has always been part of a constructive and evolving context. Отвечу на это, что наш демарш вполне логичен, ибо он неизменно вписывается в конструктивные и эволюционные рамки.
Accordingly, the Council's working methods have always been of direct, abiding and immediate interest to all Member States. В этой связи методы работы Совета неизменно вызывали у государств-членов прямой, постоянный и непосредственный интерес.
The Kingdom always strives to develop and strengthen its statutes and regulations relating to the combating and financing of terrorism. Королевство неизменно стремится развивать и укреплять свои законы и постановления, касающиеся борьбы с терроризмом и его финансированием.
Indeed, some African countries were always forced to choose between servicing their debt and investing in health services, education or food self-sufficiency. Фактически некоторые африканские страны неизменно вынуждены выбирать между обслуживанием своего долга и вложением средств в услуги здравоохранения, образования или в достижение продовольственной самообеспеченности.
The United Nations, Governments and international and regional organizations have always been at the forefront of these efforts. Организация Объединенных Наций, правительства и международные и региональные организации неизменно находились на передовом рубеже этих усилий.
It had, instead, always found the doctrine inapplicable. Напротив, он неизменно считал эту доктрину неприменимой.