Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Always - Неизменно"

Примеры: Always - Неизменно
I acknowledge this all the more readily as France has always supported its expansion. Я признаю это тем более охотно, что Франция неизменно выступала за ее расширение.
Meanwhile, we have always emphasized the central role of the United Nations in resolving the problem. В то же время мы неизменно подчеркивали центральную роль Организации Объединенных Наций в урегулировании этой проблемы.
The Republic of Belarus has always been an active participant and contributor in international forums dealing with disarmament. Республика Беларусь неизменно принимает активное участие в работе международных форумов по вопросам разоружения и вносит в эту работу посильный вклад.
For that reason Morocco has always been particularly and consistently interested in the eastern end of the Mediterranean, which is an area of potential conflict. По этой причине Марокко неизменно проявляло особый интерес к восточной части Средиземноморья, которая является районом потенциального конфликта.
In its thinking and in its actions, Morocco has always favoured the peaceful settlement of disputes and conflicts. И в теории, и на практике Марокко неизменно выступает за мирное урегулирование споров и конфликтов.
Failing in that obligation has always served the cause of the opponents of peace. Невыполнение этого обязательства неизменно служит делу противников мира.
For its part, India, as always, strongly supports those efforts and will actively participate in such initiatives. В свою очередь, Индия неизменно и решительно поддерживает эти усилия и будет принимать активное участие в такого рода инициативах.
The Chinese delegation has always attached importance to the Disarmament Commission and has participated in its every session in a constructive manner. Делегация Китая неизменно придавала важное значение работе Комиссии по разоружению и участвовала в ее каждой сессии на конструктивной основе.
He also declared his satisfaction for the warm and brotherly welcome he always enjoyed from the Government and people of Guinea. Кроме того, он выразил удовлетворение теплым и братским приемом, который неизменно оказывает ему правительство и народ Гвинеи.
Tunisia has always believed that the arms race jeopardizes the most basic needs of civilian populations and their development. Тунис также неизменно считает, что гонка вооружений является угрозой большей части основополагающих потребностей гражданского населения и их развитию.
In its replies the Secretariat has always stressed that modifications which would result in an extension of the scope of existing reservations are not acceptable. В своих ответах секретариат неизменно подчеркивал, что изменения, которые приведут к изменению сферы действия существующих оговорок, недопустимы.
The source adds that their activities were always peaceful. Источник добавляет, что деятельность потерпевших неизменно носила мирную направленность.
Establishing cohesion and coordination among them is always a challenge. Обеспечение согласованности и координации их деятельности неизменно представляет собой весьма сложную задачу.
Anti-personnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians. Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев.
It had initiated the referendum in good faith and had thus far always cooperated with the United Nations. Оно добросовестно приступило к проведению референдума и до сих пор неизменно сотрудничало с Организацией Объединенных Наций.
They have always responded in this way, although never as quickly as their critics would like. Они неизменно реагируют именно таким образом, хотя и не столь быстро, как этого хотелось бы их критикам.
The courts of China have always regarded open trials as an important link in the realization of judicial justice and the prevention of corruption. Судебная система Китая неизменно рассматривает открытое судопроизводство в качестве важного инструмента обеспечения справедливого судебного разбирательства и предотвращения коррупции.
Brazil has always been a firm believer in the rule of law and of judicial recourse for the settlement of disputes. Бразилия неизменно верит в торжество права и необходимость обращения в судебные органы для урегулирования споров.
Oppression on the basis of a people's innate characteristics always led to violations of that people's right to self-determination. Притеснение на основе каких-либо врожденных особенностей людей неизменно ведет к нарушениям права этого народа на самоопределение.
They are always at the forefront of peace and economic development in Africa and all over the world. Они неизменно идут в авангарде сторонников мира и экономического развития в Африке и во всем мире.
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
China has always attached importance to the question of the Middle East. Китай неизменно придает большое значение вопросу о Ближнем Востоке.
My Government has always advocated sustainable debt financing as an important element of mobilizing resources. Мое правительство неизменно выступает за устойчивое финансирование задолженности в качестве важного элемента мобилизации ресурсов.
Her wise guidance was always a major inspiration for the work of experts and staff. Ее мудрое руководство неизменно вдохновляло работу экспертов и сотрудников секретариата.
It is rather to restore to religions the role that they have always had in altering the dominant patriarchal culture of their era. Напротив, цель состоит в том, чтобы вновь наделить религии той ролью, которую они неизменно играли, когда реформировали господствующую патриархальную культуру своей эпохи.