Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
All accused persons must be brought before a court as soon as possible but no later than 48 hours after the time of the arrest. Все обвиняемые должны предстать перед судом как можно скорее, но не позднее 48 часов с момента ареста.
Elections had to be held no later than three months after that date, with 17 February 2015 being the latest date. Выборы должны были быть проведены не позднее чем через три месяца после этой даты, до 17 февраля 2015 года.
The Economist also called for Bill Clinton's impeachment and, after the emergence of the Abu Ghraib torture and prisoner abuse, for Donald Rumsfeld's resignation. The Economist также призывал к импичменту президента Билла Клинтона, а позднее - к отставке Дональда Рамсфелда после появления информации о пытках в тюрьме Абу-Грейб.
Holdsclaw was released from jail after posting a $100,000 bond and a court date was not set. Позднее Чамик была освобождена из тюрьмы после внесения залога в 100000 долларов, поэтому дата суда так и не была назначена.
He later said he could not commit to the team after being traded from Detroit to Charlotte. Позднее он сказал, что не смог быть с командой в силу того, что его обменяли из Детройта в Шарлотт.
One of the jurors was dismissed a little after 9:00 last night because of a family emergency. Один из заседателей был выведен из состава вчера чуть позднее 21:00 по неотложным семейным обстоятельствам.
The Customs Police shall be disbanded once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational, but in no case after that date. Таможенная полиция будет распущена, как только начнет действовать Отдел финансов Национальной гражданской полиции, но ни в коем случае не позднее этой даты.
The Government of Myanmar responded that senior government officials were tied up until the end of April, and would only be able to welcome my Envoy after that. Правительство Мьянмы ответило, что высокопоставленные должностные лица правительства заняты до конца апреля и смогут принять моего представителя лишь позднее.
However, its decision on the provisional application of the Agreement will be taken at a further later stage, after careful consideration of all its international and constitutional aspects. Однако решение по вопросу о временном применении Соглашения она примет позднее, после внимательного рассмотрения всех его международных и конституционных аспектов.
Reservations cannot be held for more than 15 minutes after the appointed time or the adjournment of the meeting, whichever is later. Заказы на столики действуют в течение не более 15 минут после назначенного времени или после объявления перерыва в заседании, если перерыв начинается позднее.
Not later than 30 days after the entry into force of this Treaty any State Party shall inform the Director-General of the names of observers. Не позднее чем через 30 дней после вступления в силу настоящего Договора любое государство-участник информирует Генерального директора о фамилиях наблюдателей.
Not later than 60 days after the entry into force of this Treaty the Director-General shall circulate the list of observers to all States parties. Не позднее чем через 60 дней после вступления в силу настоящего Договора Генеральный директор распространяет список наблюдателей среди всех государств-участников.
But only two days after the Conference concluded, China exploded a nuclear device and, subsequently, France resumed testing in the South Pacific. Однако всего через два дня после завершения Конференции Китай произвел взрыв ядерного устройства, а позднее Франция возобновила испытания в южной части Тихого океана.
The Presidents emphasized the importance of the simultaneous commencement of the accession negotiations with all applicant countries not later than six months after the conclusion of the Conference. Президенты особо подчеркнули важность одновременного начала переговоров о вступлении со всеми странами, подавшими заявки, не позднее чем через шесть месяцев после завершения Конференции.
The alien appears before the Court within not more than eight days after the papers have been served. Иностранный гражданин доставляется в суд не позднее чем через восемь дней после препровождения документов.
The number of male immigrants was rising rapidly; some brought their families with them, while others had families after arriving in Iceland. Быстро увеличивается число иммигрантов-мужчин; некоторые из них приезжают с семьями, у других семьи пребывают в Исландию позднее.
(b) Travel claims at the latest 10 working days after completion of a mission. Ь) требований о возмещении путевых расходов не позднее, чем по истечение 10 рабочих дней после завершения миссии.
A first meeting of the Provisional Administrative Committee will take place not later than six months after it has started to function according to 1. Первое совещание Временного административного комитета состоится не позднее чем через шесть месяцев после начала его функционирования в соответствии с пунктом 1.
The first meeting of the Administrative Committee will take place not later than [1] month after the entry into force of the Agreement. Первое совещание Административного комитета состоится не позднее чем через [1] месяц после вступления в силу настоящего Соглашения.
It also decided that States parties should submit their written answers no later than four weeks after receipt of the list of issues and questions. Он также постановил, чтобы государства-участники представляли свои письменные ответы не позднее чем через четыре недели после получения таких перечней тем и вопросов.
The Committee's conclusions and recommendations would be communicated to the delegation at a later date after the Committee had discussed them in closed session. Выводы и рекомендации Комитета будут доведены до сведения делегации позднее, после обсуждения их Комитетом на закрытом заседании.
She was later pleased to learn that the suspected perpetrators were arrested and, after a police investigation, charged. Позднее она с удовлетворением приняла к сведению информацию о том, что подозреваемые были арестованы и после расследования, проведенного полицией, им были предъявлены обвинения.
Not later than three months after the expiration of the time-limit for the distribution of each payment received from the Compensation Commission, Governments shall provide information on the amounts of payments distributed. Не позднее чем через три месяца после истечения срока для распределения каждой выплаты, полученной от Компенсационной комиссии, правительства представляют информацию о суммах распределенных выплат.
This break period should normally come no later than four hours after the start of the working day. Перерыв для отдыха и питания должен устанавливаться, как правило, не позднее чем через четыре часа после начала работы.
Notifications shall be submitted to the depositary no later than 90 days after the incorporation of such weapons into the inventory of the armed forces. Уведомления представляются депозитарию не позднее чем через 90 дней после включения таких вооружений в состав вооруженных сил.