Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
Excavations in Gorham's Cave have found evidence of Neanderthal occupation dated as recently as 28,000-24,000 years ago, well after they were believed to have died out elsewhere in Europe. При раскопках в пещере Горэма были обнаружены свидетельства пребывания здесь неандертальцев от 28000 до 24000 лет назад, то есть позднее, чем, как ранее считалось, они вымерли по всей Европе.
County Sound, a radio station in Surrey, dropped an interview with Errol Smalley, a campaigner for the Guildford Four, although he made a later appearance after successfully overturning the decision. На радиостанции County Sound в графстве Суррей из эфира исключили интервью с Эрролом Смолли, одним из подельников банды «Гилфордская четвёрка», хотя он позднее появлялся на радио.
Both girls are said to have been shot after being led to a secluded area of the woods; it was later said they were guerrilla fighters killed in combat. Обе девушки были отведены в лесную чащу и застрелены; позднее было сказано, что они являлись повстанцами и были убиты во время боя.
To reflect the decision of the Pension Board to increase the normal retirement age to 65 for staff members whose participation in the Fund commences or recommences on or after 1 January 2014. Поправка отражает решение Правления Пенсионного фонда об увеличении обычного возраста выхода на пенсию для сотрудников, которые впервые или вновь становятся участниками Фонда 1 января 2014 года или позднее этой даты.
Later in the episode "Brian Griffin's House of Payne", he writes a television script entitled "What I Learned on Jefferson Street", and it was shown to a TV network who picked it up after reading it. Позднее, в эпизоде «Brian Griffin's House of Payne» Брайан пишет сценарий для телесериала под названием «Чему меня научила улица Джефферсона» («What I Learned on Jefferson Street»), показанный по телевидению.
A week after, Steve is informed that Ellen's grave has been desecrated, while Annie thinks she sees an apparition of Ellen in her workshop. Позднее Стиву звонят с кладбища и сообщают, что могила Эллен была осквернена, в это время Энни кажется, будто бы она видит Эллен в своей мастерской.
CanJet stated that any passengers who had bought tickets for travel dates after September 10, 2006 would be provided a full refund, or alternative travel arrangements. Руководство компании подчеркнуло, что пассажиры, которые приобрели билеты на даты позднее 10 сентября 2006 года будут либо перевезены другими авиакомпаниями, либо получат полную компенсацию стоимости авиабилетов.
According to the provisions of the LVE Ordinance, the existing industrial plant will have to reconstruct their facilities within the specified time frame, but not after 2004, so as to comply with the prescribed LVEs. В соответствии с положениями распоряжения по ПЗВ действующим промышленным предприятиям необходимо будет реконструировать свои установки в течение конкретного периода времени, но не позднее 2004 года, с тем чтобы обеспечить соблюдение предписанных ПЗВ.
According to a treaty later made between Suppiluliuma and Tushratta's brother Shattiwaza, after a third devastating Hittite raid led to the fall of Carchemish, Tushratta was assassinated by a group led by one of his sons. Согласно договору, позднее заключённому между Суппилулиумой и братом Тушратты Шаттивазой, после третьего разрушительного набега хеттов, который привёл к разорению Кархемиша, Тушратта был убит группой заговорщиков во главе с одним из своих сыновей.
I sent a clear message to this effect, through an emissary of the Soviet Politburo, two days after I was nominated as prime minister, and I amplified it later, during my first visit to Moscow. Через два дня после того, как я стал Премьер-министром, я передал советскому правительству это сообщение посредством эмиссара советского Политбюро и позднее вновь подчеркнул нашу позицию в течение своего первого визита в Москву.
Although the rebels produced some natural leaders such as Bakht Khan, whom the Emperor later nominated as commander-in-chief after his son Mirza Mughal proved ineffectual, for the most part they were forced to look for leadership to rajahs and princes. У восставших был ряд природных лидеров, таких, как Бахт Хан (которого позднее Великий Могол назначил главнокомандующим, взамен собственного сына, показавшего неэффективность), но большинство было вынуждено оглядываться на раджей.
In the end after three days of riots 1,139 looms were destroyed, 4 rioters and 2 bystanders shot dead by the authorities in Rossendale and 41 rioters sentenced to death (all of whose sentences were commuted). В итоге после трёх дней погромов 1139 ткацких станков было уничтожено, четверо бунтовщиков и двое случайных очевидцев были убиты в Россендэйле, ещё 41 бунтовщик схвачен и приговорён к смертной казни, но позднее наказание смягчили для всех.
Although some of these events originated with old upper stages already in orbit for a long time, the vast majority of the vehicles were launched in 1988 or later, after widespread attention had been given to the issue of upper-stage passivation. Хотя в некоторых из этих случаев разрушались старые верхние ступени, находившиеся на орбите уже в течении длительного времени, преобладающее большинство этих ракет было запущено в 1988 году или позднее, т.е. после того, как проблеме пассивации верхних ступеней стало уделяться большое внимание.
The report was widely disseminated immediately after its submission and later received renewed public attention due to a press release on the country specific information submitted to the CEDAW committee by Javnstunevndin, the Gender Equality Commission, which is a national Faroese human rights institution. Непосредственно после представления доклада его текст был широко распространен, а позднее внимание общественности к нему было вновь привлечено благодаря пресс-релизу о конкретной информации по этой территории, направленной Комитету Комиссией по вопросам гендерного равенства, являющейся органом по защите прав человека Фарерских островов.
Any amendment adopted in accordance with paragraphs 2 through 5 of this article shall enter into force twelve months after either its adoption or its ratification, acceptance, or approval by Contracting States, whichever is later. Любое изменение, утвержденное в соответствии с пунктами 2-5 настоящей статьи, вступает в силу через двенадцать месяцев после его утверждения или ратификации, или принятия, или одобрения Договаривающимися государствами, в зависимости от того, что происходит позднее.
Explosives offer the offenders the advantage of setting devices when there is no surveillance and detonating them later, after having retreated to a place of safety, but that is also associated with counter-incentives. Взрывчатые вещества позволяют преступникам устанавливать устройства в то время, когда наблюдение не ведется, и производить взрывы позднее, после возвращения в безопасное место, но это также может иметь и отрицательные стороны.
In April 1972, he was appointed Attorney General, and later in the same year, he was created Senior Counsel and was the first Malawian to be so honoured after independence. В апреле 1972 года назначен генеральным прокурором, а позднее в том же году - главным адвокатом (Верховный суд), был первым малавийцем, который занял этот пост после достижения независимости.
Option 2 represents an initial two-track approach and requires that full pollutant reporting in waste occur after four years, or later if the last bracketed sentence of option 2,, is accepted. Вариант 2 отражает первоначальный двухкомпонентный подход и предусматривает необходимость того, чтобы полная отчетность о загрязнителях в отходах представлялась по истечении четырехлетнего срока или позднее, если будет принято последнее предложение варианта 2 ii), заключенное в квадратные скобки.
Affiliated persons: Under FCSM Resolution 03-19/ps of 1 April 2003, all open joint stock companies are required to disclose information about their affiliates by submitting a list to a registrar within 45 days after the close of the quarter. Аффилиированные лица: Согласно постановлению Nº 03-19/пс ФКЦБ от 1 апреля 2003 года все открытые акционерные общества должны раскрывать информацию о своих аффилиированных компаниях, представляя регистратору соответствующий перечень не позднее чем через 45 дней после окончания квартала.
Author Markar Melkonian would later describe in his book how some residents of Khojaly had nearly reached safety after fleeing almost six miles but"[Armenian] soldiers chased them down". Маркар Мелконян, автор позднее опубликованной книги, писал в ней, что некоторые жители Ходжалы почти добрались до безопасного места, пройдя почти шесть миль, однако «[армянские] солдаты догнали их».
6.6.5. The processed tyre shall be cured as soon as possible after the completion of all repairs and building-up operations and at the latest according to the material manufacturer's specifications. 6.6.6. 6.6.5 По завершении всех ремонтных работ и операций по наращиванию протектора обработанная шина должна быть вулканизирована как можно скорее, причем не позднее срока, установленного в спецификациях завода - изготовителя материала.
Also, in 1928, the Butler Fieldhouse (later renamed Hinkle Fieldhouse) was completed after being designed by architect Fermor Spencer Cannon. В 1928 году открыт крытый спортивный зал Батлер Филдхаус (позднее Хинкл Филдхаус), созданный по проекту архитектора Фермора Кэннона.
He was later reportedly sentenced to five years imprisonment at Kyungon police station for causing "grievous bodily harm" under section 338 of the Myanmar Penal Code after a summary trial. Позднее он, по сообщениям, был приговорен после суммарного суда в полицейском участке Киунгон к пяти годам тюрьмы за причинение "тяжких телесных повреждений" по статье 338 уголовного кодекса Мьянмы.
Thereafter, delegations will be afforded an opportunity to explain their positions or votes in a consolidated statement on all the draft resolutions and decisions contained in a particular cluster, before the Committee proceeds to take action on them one after another, without any interruption in between. Позднее делегациям будет предоставлена возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в одном заявлении по всем проектам резолюций и решений, содержащимся в конкретной группе вопросов, до того, как Комитет приступит к поочередному принятию решений по ним, не прерываясь.
The Approval Authority shall not grant type approval if the information provided is insufficient to demonstrate that the after treatment device actually reaches a sufficiently high temperature for efficient operation within the designated period of time. 5.3.5.1.1. Компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, отказывает в предоставлении официального утверждения типа, если направленная ему информация не подтверждает в достаточной мере, что устройство ограничения выбросов фактически достигает достаточно высокой температуры, обеспечивающей эффективную работу устройства, не позднее чем в указанный период времени.