Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
The Truth and Reconciliation Commission will be composed of a cross-section of the society of Sierra Leone, with the participation and technical support of the international community, and is expected to submit its report to the Government within 12 months after the commencement of its work. Комиссия по установлению истины и примирению будет состоять из представителей всех слоев сьерра-леонского общества и действовать при участии и технической поддержке международного сообщества; ожидается, что она представит свой доклад правительству не позднее чем через 12 месяцев после начала работы.
The first periodic inspection shall be performed not later than. [not more than 1 year after the entry into force (2001)]. Первая периодическая проверка должна проводиться не позднее... [не позднее чем через год после вступления в силу (2001 год)].
They also asked, in this context, that the appeals procedure be launched no later than one month after the date of resumption of identification and that the provisional list of potential voters, from among the applicants identified thus far, be published on that date. В связи с этим они просили также начать процедуру подачи апелляций не позднее чем через месяц после даты возобновления идентификации и опубликовать в тот же день предварительный перечень потенциальных избирателей из числа идентифицированных на тот момент заявителей.
Within 12 hours the legal basis of the detention must be verified, after which an authorized person of the body conducting the inquiry makes a motivated decision whether to institute criminal proceedings, or to release the detainee. Не позднее чем через 12 часов после привода задержанного осуществляется проверка законности и обоснованности задержания, после чего уполномоченное лицо органа дознания выносит мотивированное постановление либо о возбуждении уголовного дела, либо об освобождении задержанного.
Following certification of the elections by the Transitional Administrator, elected local bodies of authority will be established no later than 30 days after the elections; После подтверждения результатов выборов Временным администратором избранные местные органы власти будут созданы не позднее чем через 30 дней после проведения выборов;
The mandate of MINURCA was of limited duration, extending 90 days after the results of the planned elections were announced, with the drawdown to begin no more than 60 days later. Продолжительность мандата МООНЦАР ограничена: он истекает через 90 дней после того, как будут объявлены результаты намеченных выборов, причем вывод Миссии должен начаться не позднее чем через 60 дней после этого.
The Committee also noted the political transition currently under way, with the establishment of an interim government, followed by elections no later than January 2005 leading, after a transitional process, to a constitutionally elected government by the end of 2005. Комитет отметил также происходящие в стране политические изменения, и в частности формирование временного правительства, за которым должно последовать проведение выборов (не позднее января 2005 года) и, после определенного переходного периода, создание до конца 2005 года конституционно избранного правительства Ирака.
The Government was to report back to the Committee established pursuant to resolution 1343 on the steps taken and the results of such audits no later than three months after the adoption of resolution 1408. Правительство должно было представить Комитету, учрежденному резолюцией 1343, доклад о принятых мерах и о результатах таких аудитов не позднее, чем через три месяца после принятия резолюции 1408.
The report shall be distributed as soon as practicable and not later than six months after the closing of the Congress to all States and to other participants in the Congress. Доклад распространяется, как только это становится практически возможным, но не позднее, чем через шесть месяцев после закрытия Конгресса, среди всех государств и других участников Конгресса.
Every association shall annually, not later than one hundred and twenty days after the end of the preceding financial year thereof, submit to the Office a report which shall include the following particular: Каждое юридическое лицо ежегодно, но не позднее 120 дней по окончании предыдущего финансового года, представляет управлению отчет, включающий следующие сведения:
(c) Should additional meetings be requested, they should be convened in only very exceptional circumstances only and not after 6 p.m. с) в случае поступления запросов о проведении дополнительных заседаний такие заседания следует проводить лишь в исключительных случаях и не позднее 18 час. 00 мин.;
The Board noted that for the 2009 year-end review, 97 staff members had not completed their performance results assessments by the audit date of 10 May 2010, which was after the deadline of 15 April 2010. Говоря об обзоре на конец 2009 года, Комиссия отметила, что 97 сотрудников не завершили процедуру служебной аттестации ко дню проведения ревизии 10 мая 2010 года, который был позднее крайнего срока 15 апреля 2010 года.
The standard annual rate of retirement benefit for a participant who enters the Fund on or after 1 January 1983 is the sum of: Стандартная годовая ставка пенсионного пособия для лица, ставшего участником Фонда 1 января 1983 года или позднее, представляет собой сумму следующих компонентов:
As stipulated in article 7, paragraphs 1 (b) and (c), of the annex, the initial election of the members of the Subcommittee by the States parties would be held no later than six months after the entry into force of the Protocol. Как оговаривается в подпунктах (Ь) и (с) пункта 1 статьи 7 приложения, первоначальные выборы членов Подкомитета государствами-сторонами будут проводиться не позднее шести месяцев после вступления в силу Протокола.
Delegations are urged to send the photographs to the Protocol and Liaison Service in New York as soon as possible but only until 20 December 2004, and thereafter to the Accreditation Unit at the Convention Centre after 1 January 2005. Делегациям настоятельно рекомендуется направлять фотографии в Службу протокола и связи в Нью-Йорке как можно скорее, но не позднее 20 декабря 2004 года, а затем, после 1 января 2005 года, в Группу аккредитации Конференционного центра.
(a) a Memorial filed by each Party not later than nine (9) months after the seising of the Court; а) представление меморандума каждой из сторон не позднее чем через девять (9) месяцев после начала разбирательства в Суде;
Under the Family Code, a child's birth must be registered by parents in the State civil registration authority without delay but not later than one month after the child was born. Кроме этого, в соответствии с Семейным кодексом Украины со дня рождения ребенка родители обязаны безотлагательно, но не позднее одного месяца с момента рождения, зарегистрировать рождение ребенка в органе государственной регистрации актов гражданского состояния.
Demands that Eritrea comply immediately with paragraph 5 above and, in any case, no later than five weeks after the adoption of this resolution; требует, чтобы Эритрея немедленно выполнила положения пункта 5 выше, но в любом случае не позднее чем через пять недель после принятия настоящей резолюции;
The Members of the Security Council unanimously demanded that Eritrea comply immediately with paragraph 5 of the resolution, including by withdrawing its forces and all their equipment no later than five weeks after the adoption of the resolution. Члены Совета единодушно потребовали, чтобы Эритрея немедленно выполнила положения пункта 5 указанной резолюции, включая отвод сил и всей своей техники не позднее чем через пять недель после принятия резолюции.
Several political leaders expressed dissatisfaction over not having been consulted on the formation of the committee, and after the matter was discussed at the SPLM politburo on 12 and 13 February, the membership of the committee was expanded. Несколько политических деятелей выразило недовольство по поводу того, что при создании комитета с ними не посоветовались, и позднее, после обсуждения данного вопроса 12 и 13 февраля в политбюро НОДС, состав комитета был расширен.
The representatives of those States represented at the meeting should submit to the secretariat their credentials, issued by the Head of State or Government or Minister for Foreign Affairs, no later than 24 hours after the opening of the meeting. Все представители этих государств, присутствующие на совещании, должны представить в секретариат свои полномочия, выданные главой государства или правительства или министром иностранных дел не позднее, чем через 24 часа после открытия совещания.
Paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol provides that all parties are required to report data for a given year to the Secretariat not later than nine months after the end of that year. В пункте 3 статьи 7 Монреальского протокола предусматривается, что все Стороны должны представлять секретариату данные за соответствующий год не позднее, чем через девять месяцев после окончания года, к которому относятся эти данные.
The national action plan shall, no later than one year after the entry into force of this Convention for the Party, be submitted to the Secretariat for distribution to the Parties. Не позднее чем через один год после вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны национальный план действий передается в секретариат для распространения среди Сторон.
The Secretariat shall distribute the draft report of each session of the Executive Body or of subsidiary bodies to the Parties and organizations referred to in rule 4 no later than six weeks after the closure of the session to which the report relates. З. Секретариат распространяет проект доклада о работе каждой сессии Исполнительного органа или вспомогательных органов среди Сторон и организаций, указанных в правиле 4, не позднее, чем через шесть недель после окончания сессии, которой касается этот доклад.
In accordance with article 26 of the Convention, a one-day meeting of the States parties is planned to be held no later than six months after the date of entry into force of the Convention, in order to elect the members of the Committee on Enforced Disappearances. В соответствии со статьей 26 Конвенции однодневное совещание государств-участников, посвященное выборам членов Комитета по насильственным исчезновениям, планируется провести не позднее чем через шесть месяцев после даты вступления Конвенции в силу.