Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
The replies to the inquiries should be submitted not later than within fifteen days after the day of inquiry. Ответы на запросы должны представляться не позднее чем в течение 15 дней со дня направления запроса.
The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of the present Convention. Первоначальные выборы проводятся не позднее чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции.
Some Australians later joined local South African irregular units, instead of returning home after discharge. Некоторые австралийцы позднее присоединились к южноафриканским нерегулярным войскам, вместо того, чтобы вернуться обратно в Австралию.
However, this could be possible at a later date after the technical problems mentioned above had been dealt with. Однако это можно будет сделать позднее, когда будут решены упомянутые выше технические проблемы.
There are no documents in the Whitechapel murder file dated after 1896. Не сохранилось никаких документов по Уайтчепелскому делу датированных 1896 годом и позднее.
The present document was submitted after the deadline established by the General Assembly so as to reflect comments received recently from Governments. Настоящий документ был представлен позднее установленного Генеральной Ассамблеей предельного срока для отражения последних замечаний, полученных от правительств.
The Administration expects the project to be completed after July 1998. Администрация предполагает, что проект будет завершен позднее июля 1998 года.
The task before the newly appointed transitional authorities - and that of the Government that will come after it - is simply of mammoth proportions. Задача, стоящая перед новыми переходными органами власти и правительством, которое будет сформировано позднее, является просто колоссальной.
9.3.3.21.7 Second paragraph, first sentence, after "activate the alarm" insert "at latest". 9.3.3.21.7 В первом предложении второго абзаца после "подавать предупредительные сигналы" включить "не позднее чем".
Selections should be communicated to the Bureau of the Ad Hoc Committee no later than forty-five days after the adoption of this decision. Решения должны направляться Бюро Специального комитета не позднее чем через 45 дней после их принятия.
The Legislature must in any event be dissolved not later than five years from its first sitting after the previous general election. В любом случае Законодательное собрание должно распускаться не позднее, чем через пять лет с момента проведения его первого заседания после предыдущих всеобщих выборов.
The quarterly utilization reports are required to be submitted no later than 30 days after the end of the quarter. Квартальные отчеты об использовании средств должны представляться не позднее, чем через 30 дней после окончания квартала.
The composition of the groups would be decided at a later date after informal consultations. Состав этих групп будет определен позднее после неофициальных консультаций.
Later, the staff shrank drastically after its parent organization had lost the support of major contributors. Позднее его штат резко сократился после утраты его головной организацией поддержки со стороны основных доноров.
The mediation will start not later than 21 days after the date of the ADR Notice. Посредничество должно начаться не позднее, чем через 21 день после даты уведомления об АРС.
This confirmation shall be received by the competent authorities preferably not later than 7 days after the arrival of the shipment. Это подтверждение должно быть получено компетентными органами предпочтительно не позднее чем через семь суток после прибытия груза.
Registration must be completed no later than 10 days after submission of the application. Регистрация должна быть совершена не позднее, чем через 10 дней после подачи заявления.
A decision to take protective measures is taken promptly no later than 24 hours after the threat has been notified. Решение о принятии мер защиты выносится незамедлительно, не позднее чем в течение 24 часов с момента оповещения.
The Commission had later expressed its willingness to continue to deal with the matter of Kosovo after the conclusion of the session. Позднее Комиссия выразила свою готовность продолжать заниматься вопросом о Косово после завершения сессии.
An additional requirement for the exporting companies is to submit a delivery verification certificate not later than three months after completing delivery. Дополнительное требование для экспортных компаний состоит в том, что они должны представлять сертификат, удостоверяющий доставку, не позднее чем через три месяца после ее завершения.
He was later released after UPDF intervened. Позднее он был освобожден после вмешательства УПДФ.
Such assessment should take place no later than one year after deployment. Такая оценка должна проводиться не позднее, чем через год после развертывания.
If the dynamometer bearings are independently heated, the emission test shall begin no longer than 20 minutes after dynamometer warming. Если же они нагреваются независимо, то испытание на выбросы следует начинать не позднее чем через 20 минут после обогрева динамометра.
The two girls were later released after the authorities in Kirkuk reportedly released the five women. Девочки были позднее освобождены - после того, как власти Киркука, по имеющимся сведениям, выпустили этих пятерых женщин.
The Council expresses its willingness to review the sanctions regime at the latest three months after the presidential elections. Совет заявляет о своей готовности пересмотреть режим санкций не позднее, чем через три месяца после президентских выборов.