Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
The source notes that, according to the Criminal Procedure Code, detainees have to be brought before a judge to rule on their continued detention no later than 72 hours after their arrest. По словам источника, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом задержанные должны предстать перед судьей для вынесения постановления об их дальнейшем содержании под стражей не позднее чем через 72 часа после их ареста.
Persons denied employment may request that an employer state the reason for the refusal, which must be given in writing no less than three days after the request is lodged. По требованию лица, которому отказано в заключении трудового договора, работодатель обязан не позднее трех дней после его обращения сообщить причину отказа в письменной форме.
The Council demanded furthermore that, no later than five weeks after the adoption of the resolution, Eritrea: Кроме того, Совет потребовал, чтобы не позднее чем через пять недель после принятия этой резолюции Эритрея:
The Working Group on Development will discuss next steps, after which the Chair is expected to close the meeting no later than 6 p.m. on Tuesday, 29 April 2014. Рабочая группа по развитию обсудит вопрос о последующих шагах, а затем Председатель, как ожидается, закроет это совещание не позднее 18 ч. 00 м. во вторник, 29 апреля 2014 года.
(b) Meeting the Protocol's requirements to publish data not later than 15 months after the end of the reporting year; (Ь) соблюдение требований Протокола по опубликованию данных не позднее 15 месяцев с конца отчетного года;
In practical terms, this policy has continuously been translated into a wide range of legislative, executive and enforcement measures before as well as after April 2004. На практике эта политика неизменно находит выражение в самых различных законодательных, исполнительных и правоприменительных мерах, которые осуществлялись как до апреля 2004 года, так и позднее.
4.9 The State party asserts that a legal, financial and organizational distinction between the Civic Militia and the Security Police existed both before and after 1990. 4.9 Государство-участник утверждает, что различие между гражданской милицией и органами безопасности существовало в правовом, финансовом и организационном плане задолго до 1990 года и сохранялось позднее.
For children born on or after 1 January 2002, the previous parental leave benefit and/or part-time support have been replaced by the child-care benefit. В случае с детьми, родившимися 1 января 2002 года или позднее, выплачивавшееся ранее родительское отпускное пособие и/или частичная поддержка были заменены пособием по уходу за детьми.
Littlejohn explained that as Lennox made his examination three days after the others, the shape of the wounds could have changed, to which Lennox agreed. Литтлджон объяснил, что, так как Леннокс провёл обследование тремя днями позднее, то вид ран мог измениться, с чем Леннокс и согласился.
The Committee agreed to defer consideration of that suggestion to a later time in the session after it had had an opportunity to discuss the revised version of recommendation 107. Комитет принял решение рассмотреть это предложение позднее в ходе сессии после того, как он обсудит пересмотренный вариант рекомендации 107.
For example, according to the draft resolution, the General Assembly shall proceed no later than 12 weeks after its approval to a vote to elect the new permanent members of the Security Council. Например, согласно положениям этого проекта резолюции, Генеральная Ассамблея приступит не позднее чем через 12 недель после принятия решения к голосованию с целью выборов новых постоянных членов Совета Безопасности.
Data shall be forwarded not later than nine months after the end of the year to which the data relate ; Данные направляются не позднее чем через девять месяцев после окончания года, к которому относятся такие данные ;
In accordance with article 24 of the Electoral Law, the newly elected provincial councils must assemble and elect their representatives to the upper house or Meshrano Jirga no later than 15 days after the certification of results. В соответствии со статьей 24 Закона о выборах новые советы провинций должны собраться и избрать своих представителей в верхнюю палату парламента, или Мешрано джиргу, не позднее чем через 15 дней после удостоверения результатов.
At the other level, we need to identify indicators which become available quickly - less than two months after the end of a quarter - and which track the benchmark acceptably well. На другом уровне нам необходимо определить показатели, которые могли бы публиковаться оперативно, не позднее, чем через два месяца после завершения соответствующего квартала и которые будут достаточно приемлемо согласовываться с контрольным показателем.
We further revised it after consultations with other Member States, and we are encouraged that that facilitated the negotiations and enabled the Committee to reach agreement on the proposal. Позднее мы пересмотрели его после консультаций с другими государствами-членами, и нас обнадеживает тот факт, что это облегчило переговоры и позволило Комитету достичь согласия по данному предложению.
No later than six months after the entry into force of the present Convention, the Conference of the States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations. Не позднее чем через шесть месяцев после вступления настоящей Конвенции в силу Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает Конференцию государств-участников.
They were, inter alia, entitled to legal representation, to the use of their mother tongue and to the services of an interpreter and must be interrogated no later than 24 hours after their arrest. Они, в частности, имеют право на юридическую защиту, использование родного языка и услуги переводчика, а также они должны допрашиваться не позднее чем через 24 часа после их ареста.
Other complaints, applications and letters in connection with criminal proceedings are sent by the administration of the place of pre-trial detention, within 72 hours after they are received, to the person or agency handling the case. Иные жалобы, заявления и письма, связанные с производством по уголовному делу, не позднее трех суток со времени их подачи направляются администрацией места предварительного заключения лицу или органу, в производстве которого находится дело.
The first session of the Committee shall take place no later than six months after the meeting of the High Contracting Parties at which the election of its members took place. Первая сессия Комитета проходит не позднее чем через шесть месяцев после совещания Высоких Договаривающихся Сторон, на котором состоялись выборы его членов.
An alien is required to leave the territory of Ukraine within the period indicated in the expulsion decision, but no later than 30 days after the adoption of such a decision. Иностранец обязан покинуть территорию Украины в срок, указанный в решении о выдворении, но не позднее чем через 30 дней после принятия указанного решения.
potential to successfully operate the business without any interference from the holding company no later than 1 year after acquisition or the establishing of the business. перспективы успешного управления данным бизнесом без какого либо вмешательства со стороны холдинга не позднее чем через один год с момента приобретения или открытия бизнеса.
The Multics version was ported to the GE-600 system used at Bell Labs in the late 1960s under GECOS and later GCOS after Honeywell took over GE's computer business. Версия для Multics была портирована на систему GE-600, использовавшуюся в Bell Labs в конце 1960-х с GECOS и позднее GCOS, после того, как Honeywell захватила компьютерный бизнес GE.
Initially, it was planned that electrification on the bridge would be carried out later, after the opening of the movement, but then it was decided to build a fully electrified line. Изначально планировалось, что на мостовом переходе электрификация будет выполнена позднее, уже после открытия движения, но затем было принято решение о строительстве полностью электрифицированной линии.
As soon as possible and no later than the end of the following banking day after the receipt of the notification, the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes shall decide whether a seizure shall be undertaken. Прокурор по серьезным экономическим преступлениям принимает решение о том, производить ли арест как можно скорее, но не позднее окончания следующего рабочего дня».
The Anime salve concert tour went on up to the late summer of 1998, when De André was forced to stop it after the first symptoms of a serious illness, which was later diagnosed as lung cancer. Летом 1998-го года концертное турне Anime salve было прервано из-за обнаруженных у Де Андре симптомов серьёзного заболевания, которое позднее было диагностировано как рак легких.