Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
Lori McKenna stated that when she presented the idea to co-writer Liz Rose that Rose disliked the idea at first but that Rose changed her mind after hearing the first verse that Hillary Lindsey had written. Лори Маккенна сказала, что когда она представила свою идею песни своему соавтору Лиз Роуз, то первоначально она той не понравилась, но позднее Роуз изменила своё мнение после совместной работы с третьим соавтором Хиллари Линдсей.
Another "notarised document" that was later reproduced in Vaincre Number 1 (1990), gave the caption "after a photograph taken by Etienne Plantard in London in 1958", naming only Captain R.S. Nutting as the owner of the "parchments". Другие «нотариально заверенные документы» позднее были представлены в журнале Vaincre с заголовком «после фотографии, сделанной Этьеном Плантаром в Лондоне в 1958 году», где в качестве единственного владельца «пергаментов» был представлен капитан Р. С. Наттинг.
Later in the episode, after the aged and abandoned Babylon 5 was destroyed and the Drakh influence on Centauri Prime was exposed and eliminated, Zack joined the Rangers and became Centauri Emperor Vir Cotto's assistant. Позднее в эпизоде, после того, как постаревший и покинутый Вавилон-5 уничтожается, а влияние Дракхов на Центавр было разоблачено и уничтожено, Зак присоединился к Рейнджерам и стал помощником центаврианского Императора Вира Котто и (возможно) связующим звеном между Императором и Межзвёздным альянсом.
In 1999, she entered the academy aged 14, after leaving school (completed later externally), he entered the Faculty of Dramatic Arts of the Saint Petersburg State Theatre Arts Academy (course G. Barysheva). В 1999 году, в возрасте 15 лет, не имея аттестата об окончании школы (закончила позднее, экстерном), поступила на факультет драматического искусства Санкт-Петербургской театральной академии (курс Г. Барышевой).
If the second-or-higher language is acquired later in life, specifically after the critical period, the language becomes centralized in a different part of Broca's area than the native language and other languages learned when young. Если же второй или более поздний язык был усвоен позднее, особенно после прохождения критического периода (см. en:Critical period hypothesis), язык локализуется в иной части зоны Брока, чем родной язык и другие языки, усвоенные в молодости.
The Office is competent to consider demand-complaints of individuals, if the considered actions or inactions have taken place since August 2, 2008 and if they applied to the Mediator within 6 months after applying to the financial organization. Офис вправе рассмотреть требование-жалобу, если действие или бездействие, являющееся основанием для требования, имели место после 2-го августа 2008 года, и если требование было представлено Примирителю не позднее 6-ти месяцев после обращения в финансовую организацию.
The remaining four transports and four destroyers continued towards Guadalcanal after nightfall of 14 November, but stopped west of Guadalcanal to await the outcome of a warship surface action developing nearby (see below) before continuing. Остальные четыре транспорта и четыре эсминца продолжили движение к Гуадалканалу после наступления сумерек 14 ноября, но остановились к западу от Гуадалканала, чтобы подождать окончания операции военных кораблей (см. ниже), продолжив движение позднее.
The film omits the scene An Afterthought, which Barrie wrote after the play was staged, and in which Peter returns for Wendy, only to find that years have passed and that she is now a married woman with a daughter. Но в фильме отсутствует сцена, дописанная Барри позднее, уже после постановки пьесы, в которой Питер возвращается к Венди спустя годы, а та стала настоящей мамой, и Питер забирает в Нетландию её дочь.
Later, the case was settled by consent decree after the recession of the contract for the acquisition and Gillette's acceptance of certain obligations contained in the decree concerning its influence over Eemland's Wilkinson Sword. Позднее дело было закрыто мировой сделкой сторон после отмены договора приобретения и принятия компанией "Жилетт" некоторых содержащихся в решении в соответствии с мировым соглашением обязательств, касающихся влияния этой компании на принадлежащее компании "Эмланд" отделение "Уилкинсон сорд".
The regulations governing opening fire were raised before us numerous times after it was first mentioned in Colonel Meir Kalifi's statement, in Colonel Galant's report and later by Deputy Commander Meir Tayar in his testimony before us. Мы неоднократно затрагивали вопрос о правилах, регламентирующих применение оружия, которые впервые были упомянуты в заявлении полковника Меира Калифи, а затем в докладе полковника Галанта и позднее в представленных нам показаниях заместителя коменданта Меира Тайяра.
Option (d): at the sixty-fourth session or after, once the UNDT is up and running and experience has been gained, Вариант (d): в ходе шестьдесят четвертой сессии или позднее, после того как Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций будет создан, начнет функционировать и накопит определенный опыт,
A person qualifies for a two-thirds pension if he or she has been an employed or self-occupied person for not less than ten years and has retired on or after the 16th January 1979. Человек имеет право на получение пенсии в размере двух третей, если он проработал по найму или не по найму не менее 10 лет и вышел на пенсию 16 января 1979 года или позднее этой даты.
The juvenile justice law requires the presence of a lawyer at all investigation stages immediately after six hours as opposed to 24-hour provisions for adults. Законы, касающиеся несовершеннолетних, требуют присутствия адвокатов на всех этапах проведения расследования спустя не позднее шести часов после начала расследования по сравнению с 24 часами, предусмотренными для расследования дел взрослых.
The Annex [1,3] will contain the version to be adopted by the Administrative Committee [at the time of the entry into force/not later than 1 month after the entry into force] of the Agreement. "Настоящее приложение [1, 3] будет содержать вариант текста, который будет принят Административным комитетом [при вступлении в силу/не позднее чем через один месяц после вступления в силу] настоящего Соглашения".
The refusal shall be made as soon as possible and at the latest within one month, unless the complexity of the information justifies an extension of this period up to two months after the request. Отказ в просьбе о предоставлении информации дается в максимально сжатые сроки, но не позднее, чем через один месяц, если только сложность информации не оправдывает продления этого срока до двух месяцев с момента подачи просьбы.
Note: The question of the night-time colours of retro-reflective materials is at present being studied by CIE TC 1.6; the above limits are therefore only provisional and will be revised later after CIE TC 1.6 has completed its work. Примечание: Вопрос о цвете светоотражающих материалов в ночное время в настоящее время изучается СIE ТС 1.6; приводимые выше пределы, таким образом, указываются лишь предварительно и будут пересмотрены позднее после завершения работы CIE ТС 1.6.
Provided that we will continue to enjoy the cooperation of delegations and that all drafts will be submitted by 6 p.m. tomorrow, the Committee should have all L documents available, after translation and processing, no later than Wednesday, 18 October. Еще четыре документа серии «L» будут готовы послезавтра. завтрашнего дня, все документы серии «L» должны поступить, после перевода и печатания, в распоряжение членов Комитета не позднее среды, 18 октября.
The insurance provider shall replace flagged iCERs, no later than 120 days after the flagging of the iCERs has become final, with AAUs, CERs, ERUs, or RMUs in a manner consistent with the Kyoto Protocol and Marrakesh Accords. Не позднее чем через 120 дней после того, как маркировка зССВ стала окончательной, страховщик заменяет маркированные зССВ на ЕУК, ССВ, ЕСВ или ЕА таким образом, который соответствует Киотскому протоколу и Марракешским договоренностям.
Inter Sea also submitted copies of three telex communications from Chevron International through which Inter Sea had, prior to 2 August 1990, received appointments to inspect three vessels that were scheduled for loading at Mina Al Bakr after that date. "Интер си" представила также копии трех полученных от "Шеврон интернэшнл" телексов, в которых до 2 августа 1990 года подтверждался наем "Интер си" для инспектирования трех судов, которые позднее должны были прийти в порт Мина аль-Бакр для погрузки.
OIOS notes that the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Agreement calls for the disarmament of the Forces nouvelles and the militias at least two months prior to elections, which is a positive shift with regard to the security situation during and after elections. УСВН отмечает, что четвертое дополнительное соглашение к Уагадугскому соглашению призывает к разоружению бывших бойцов «Новых сил» и ополченцев не позднее, чем за два месяца до даты выборов, что является позитивным изменением с точки зрения обстановки в плане безопасности в ходе и после выборов.
Hence, her sentence was essentially based on Ms. Darabi's self-inculpation, when she confessed right after her arrest in the absence of her family and her lawyer, although Ms. Darabi later revoked her initial confession once she had a lawyer. Поэтому приговор по ее делу в сущности основывался на самооговоре г-жи Дараби, когда она призналась в совершении преступления сразу после ее ареста и в отсутствие членов ее семьи и ее адвоката, хотя г-жа Дараби позднее отказалась от своего первоначального признания, как только получила доступ к адвокату.
For the late leaving of the apartment-till 20.00(8 PM) - you have to pay half of the sum for the day, after 20.00(8 PM) - the whole cost for one day stay. За позднее выселение до 20.00 (8PM) следует доплатить половину стоимости суток, после 20.00 (8PM) - полную стоимость суток.
Pursuant to Article 167 of the Family Code, information about child birth must be provided not later than 3 month after the birth, and not later than 3 days in case of still birth. В соответствии со статьей 167 Семейного Кодекса, сведения о рождении должны быть представлены не позднее трех месяцев со дня рождения ребенка, а в случае рождения мертвого ребенка - не позднее трех дней с момента рождения.
Moreover, firstly the CIS, then Russia took the spot of Soviet Union after the Soviet Union was dissolved, and Yugoslavia were suspended by FIFA due to United Nations sanctions stemming from the Yugoslav wars. Позднее сборная России заняла в отборочном турнире место сборной СССР после его распада, а сборная Югославии была исключена в связи с санкциями ООН после начала югославских войн.
After the headlamp has cooled down and not later than two hours after the dirt has dried the headlamps shall be switched on and the headlamp cleaner shall be operated for the cleaning period specified by the manufacturer. 4.1.2 После остывания фары и не позднее чем через два часа после высыхания грязи фары включают и устройство для очистки приводят в действие на время очистки, указанное изготовителем.