Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "After - Позднее"

Примеры: After - Позднее
We attach special importance to the timing of those meetings, so that they can be announced at an early stage as often as possible and not on the eve of the adoption of a resolution or at a later period, after its adoption. Мы придаем особую важность времени проведения таких заседаний, с тем чтобы о них можно было бы объявить как можно раньше, а не накануне принятия резолюции или еще позднее, после ее принятия.
Timing During the process of in-country visit, the expert review team shall list all problems identified, and notify the Party included in Annex I not later than six weeks after the country visit on the problems identified. В ходе визита в страну группа экспертов по рассмотрению составляет список всех выявленных проблем и не позднее чем через шесть недель после визита в страну уведомляет Сторону, включенную в приложение I, о выявленных проблемах.
In accordance with Executive Board decision 2006/19, the present document will be revised and posted on the UNICEF website, along with the results matrix, no later than six weeks after discussion of the CPD at the annual session of the Executive Board. В соответствии с решением 2006/19 Исполнительного совета настоящий документ будет рассмотрен и размещен на веб-сайте ЮНИСЕФ вместе с таблицей результатов не позднее, чем через шесть недель с момента обсуждения проекта страновой программы на ежегодной сессии Исполнительного совета.
a) As soon as possible or, at the latest, within one month after the receipt by the public authority referred to in paragraph 1 of the applicant's request; or а) в максимально сжатые сроки или не позднее одного месяца после получения государственным органом, упоминаемым в пункте 1, просьбы подателя; или
In that light, all States have to present to the Committee a first report no later than six months after the adoption of resolution 1540 - namely, 28 October 2004 - on the steps they have taken, or intend to take, to implement that resolution. В этой связи все государства должны представить Комитету не позднее чем через шесть месяцев с момента принятия резолюции 1540, то есть с 28 октября 2004 года, первый доклад о шагах, которые они предприняли или предполагают предпринять для выполнения этой резолюции.
(a) The first review shall be carried out no later than in [2005] [2012] [2013] [2016] one year after the completion of the first true-up period; а) первый пересмотр будет проведен не позднее [2005] [2012] [2013] [2016] года, спустя один год после окончания корректировочного периода;
In the case of an extraordinary meeting held at the written request of a Party, it shall be held not more than ninety days after the date on which the request is supported by at least one third of the Parties in accordance with paragraph 3. В случае проведения внеочередного совещания по письменной просьбе одной из Сторон оно проводится не позднее чем через девяносто дней после даты, на которую эта просьба была поддержана не менее чем одной третью Сторон в соответствии с пунктом 3.
A new agenda was in place for the fifty-fifth session of the Commission; the Working Group considers that a review of the experience with the new agenda including the scope for possible further reclustering of items would be timely at the latest after the fifty-seventh session. Новая повестка дня была предложена для пятьдесят пятой сессии Комиссии; Рабочая группа считает, что обзор накопленного опыта в отношении новой повестки дня, включая возможные рамки дальнейшей перегруппировки пунктов, будет своевременным не позднее завершения пятьдесят седьмой сессии.
In this connection the Enforcement Act includes rules on the duty to decide administratively on the question of release on parole again not later than one year after a decision refusing release on parole. В этой связи следует отметить, что в Акте о наказаниях содержится норма, в соответствии с которой вопрос об условно-досрочном освобождении повторно решается в административном порядке не позднее чем через год после первоначального отказа в условно-досрочном освобождении.
The secretariat shall convene the first Meeting of the Parties not later than one year after the date of the entry into force of this Protocol and, if feasible, in conjunction with a meeting of the Conference of the Parties. 197.1 Секретариат созовет первую сессию Совещания Сторон не позднее, чем через год со дня вступления в силу настоящего Протокола, и, по возможности, одновременно с сессией Конференции Сторон.
Information that demonstrates that activities under Article 3.3 began on or after 1 January 1990 and before 31 December 2012 and are direct human-induced 3.2.1 Информация, демонстрирующая, что деятельность согласно статье 3.3 началась 1 января 1990 года или позднее и до 31 декабря 2012 года и что она является непосредственным следствием деятельности человека
The seller is liable in accordance with the contract and with CISG for any lack of conformity which exists at the time when the risk passes to the buyer, even if the lack of conformity becomes apparent only after that time. Продавец несет ответственность по договору и по КМКПТ за любое несоответствие товара, которое существует в момент перехода риска на покупателя, даже если это несоответствие становится очевидным только позднее.
For the hearing of a criminal case in court session, to begin not later than 14 days after the case is brought to court (art. 233.1). для рассмотрения уголовного дела в судебном заседании - начало не позднее 14 суток после поступления дела в суд (статья 233.1).
21.5 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. 21.5 Если Совет приостанавливает действие настоящего контракта, он может путем уведомления потребовать, чтобы Контрактор не позднее чем через 60 дней после такого уведомления возобновил свои операции и стал выполнять условия настоящего контракта.
As stipulated in paragraph 3 of article 26 of the Convention, the first meeting of States parties to elect the members of the Committee shall be held no later than six months after the date of entry into force of the Convention. В пункте 3 статьи 26 Конвенции предусмотрено, что первое заседание государств-участников, посвященное выборам членов Комитета, состоится не позднее, чем через шесть месяцев после даты вступления Конвенции в силу.
(a) All batch gas analyzers shall be zeroed and spanned no later than 30 minutes after the test cycle is complete or during the soak period if practical to check if gaseous analyzers are still stable. а) все газоанализаторы, предназначенные для отбора проб из партии, устанавливаются на нуль и тарируются не позднее чем через 30 минут после завершения цикла испытания либо во время стабилизации в прогретом состоянии, если это удобно, для проверки на предмет стабильности условий функционирования газоанализаторов;
"The secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a notification under paragraph 1 and 2 shall verify whether the notification contains the information..." "Секретариат как можно скорее и в любом случае не позднее чем через шесть месяцев после получения уведомления в соответствии с пунктами 1 и 2 определяет, содержит ли уведомление информацию..."
If that is not amended for the legislative elections, the National Elections Commission may have to conduct as many as 100 run-off elections no later than one month after the first round of the 2011 general elections, placing an unprecedented operational burden on the Commission. Если в Конституцию не будут внесены изменения перед провидением выборов в парламент, то Национальной избирательной кампании может быть необходимо провести более 100 повторных выборов не позднее, чем через месяц после первого раунда всеобщих выборов 2011 года, что ляжет на Национальную избирательную комиссию беспрецедентно большим бременем.
(a) A review of the measures renewed in paragraph 1 above no later than three months after the holding of open, free, fair and transparent presidential elections in accordance with international standards, with a view to possibly modifying the sanctions regime; or а) обзор мер, срок действия которых продлен в пункте 1 выше, не позднее, чем через три месяца после проведения открытых, свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов в соответствии с международными стандартами, с целью возможного изменения режима санкций; или
Taking into account the comments made at the annual session, the draft country programme documents will be revised and posted on the UNICEF Executive Board website, at the latest, six weeks after the annual session for further review by Executive Board members. С учетом замечаний, высказанных на ежегодной сессии, проекты документов по страновым программам будут доработаны и размещены в Интернете на сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ не позднее, чем через шесть недель после завершения ежегодной сессии, для дальнейшего обзора членами Исполнительного совета.
The amendment shall be considered at the next Conference of States Parties if a majority of States Parties notify the secretariat that they support further consideration of the proposal, no later than 120 days after its circulation by the secretariat. Поправка рассматривается на очередной Конференции государств-участников, если большинство государств-участников не позднее чем в течение 120 дней после распространения поправки секретариатом уведомят секретариат о том, что они поддерживают дальнейшее рассмотрение предложения.
Requests the Secretary-General to report to the Council for its consideration no later than every 90 days after the adoption of this resolution on progress being made on, and immediately as necessary on any obstacles to: просит Генерального секретаря представлять Совету на его рассмотрение не позднее чем каждые 90 дней после принятия настоящей резолюции доклады о достигнутом прогрессе и немедленно сообщать, по мере необходимости, о любых препятствиях, мешающих:
(b) All the Main Committees, except the First Committee, should begin their work not later than two working days after they have received the list of agenda items referred to them by the General Assembly; Ь) все главные комитеты, кроме Первого комитета, должны начинать свою работу не позднее чем через два рабочих дня после получения ими перечня вопросов повестки дня, переданных им Генеральной Ассамблеей;
(a) According to paragraph 1, the MOEW shall organize public discussion, which shall be held not later than 45 days after the opinion of the Consultative Commission on GMOs with the Minister of Environment and Water concerning application; а) согласно пункту, 1 МООСВХ организует публичное обсуждение, которое должно проводиться не позднее чем через 45 дней после вынесения Консультативной комиссией по ГМО при министерстве охраны окружающей среды и водного хозяйства заключения по соответствующей заявке;
In accordance with article 23 of the Convention, the Conference of the Parties, the governing body of the Convention, was to be convened by WHO no later than one year after its entry into force. В соответствии со статьей 23 Конвенции первая сессия Конференции Сторон как руководящего органа Конвенции созывается ВОЗ не позднее, чем через год после ее вступления в силу.