Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боится

Примеры в контексте "Afraid - Боится"

Примеры: Afraid - Боится
Well, maybe DeWitt's afraid they'll change the rule. Может, он боится, что поменяют правила?
she is a person which takes the command and is not afraid of be the boss. Она берёт инициативу в свои руки не боится быть лидером.
After all the times you reported him, the injunction... wasn't he afraid? После того, как ему вынесли судебный запрет... разве он не боится?
He understands loneliness, he's afraid... он боится... он не боится быть одиноким.
He's more afraid of you than you are of him! Он вас больше боится, чем вы его!
B - The immigrant is afraid that will take him to the GPU Б: эмигрант боится, что его заберут в ГПУ.
Which means, even if he remembers you, he's more afraid of you than you are of him. И это значит, что даже если он тебя помнит, он тебя боится больше, чем ты его.
The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up: "Are you sure that's the right dosage?" Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух: "Вы уверены, что это правильная дозировка?"
You don't know what she saw, and you said yourself she's afraid of me. Ты не подозреваешь, что она видела, и ты сама сказала, что она меня боится.
Lois... did your heart ever want to ask something but your head was too afraid of what the answer might be? У тебя когда-нибудь было такое, что твоё сердце хочет что-то спросить но голова слишком боится того, каким будет ответ?
The "Grapes of Wrath" Government has been replaced by a new one, which is not afraid to say that it is against peace, against the Madrid peace process. На смену правительству, осуществившему операцию "Гроздья гнева", пришло новое руководство, которое не боится заявлять о том, что оно выступает против мира, против начатого в Мадриде мирного процесса.
Our translator informs us that the old man wants to tell us that this is the only grandson he has left and that he is afraid of losing him too. Наш переводчик сообщает, что старик хочет сказать нам, что это - единственный внук, который у него остался, и что он боится потерять и его.
Gibraltar was not afraid of a dialogue with Spain and sought to develop good relations with it, but a dialogue about Gibraltar must be structured in such a way as to give the people of the Territory a voice, in the form of elected leaders and Government. Гибралтар не боится диалога с Испанией и стремится развивать благотворные отношения с ней, вместе с тем диалог по вопросу о Гибралтаре должен строиться на основе принципа, предполагающего предоставление народу территории возможности выражать свое мнение через своих избранных руководителей и правительство.
But if he is afraid of him, what can we do? Но если он боится иностранцев, что же мы можем сделать?
The next court hearing, on 30 September 2004, was also postponed, because Mr. Pavlyuchenkov told the court that he was "shaking, and... afraid of the relative of Ms. V.". Следующее судебно заседание, назначенное на 30 сентября 2004 года, также было перенесено в связи с заявлением г-на Павлюченкова в судебном заседании о том, что "его трясет и... он боится родственника г-жи В".
Well, it's not easy. That's 'cause he's afraid of you. это не легко потому, что он боится тебя
I know that Callie's afraid that she has what I have, but she's not like me. Я знаю, Келли боится, что она будет такой же как я, но она другая.
He tells me he's married to you and wants me to follow you because he's afraid that you're having an affair. Он говорит мне, что женат на тебе и хочет, чтобы я проследил за тобой, потому что боится, что у тебя интрижка.
I know his trouble, he's afraid I'll turn him in Он просто боится, что я опять упеку его.
She is afraid that he'll leave you after a while Боится, что он вскоре тоже уйдет.
Don't you think he's a little afraid, too? А вы не думаете, что он тоже немного боится?
That's exactly what he is afraid of, because he doesn't want to part with the money of his rich heiresses! Именно этого он и боится, ...потому что не хочет расстаться с деньгами своих богатых наследниц!
The guys on my rugby team who are afraid of shoe polish? К товарищу по регби, который боится крема для обуви?
"She's afraid of all of this, of what we have together." "Она боится того, что мы вместе".
He's probably just as afraid of me as I am of him, right? Он, наверное, боится меня так же, как и я его, правильно?