Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боится

Примеры в контексте "Afraid - Боится"

Примеры: Afraid - Боится
He isn't afraid of anything, grandma's treasure! Он ничего не боится, бабушкино солнце. Маленький, а храбрее нас.
Adrian, Steve Wagner is a human being, and if he's guilty, I know something he's very much afraid of. Эдриан, Стив Вагнер - человек, и, если он виновен, я знаю чего он боится больше всего.
He is afraid the humans will attack, but now that you're here, he will bring the fight to you. Он боится, что человечество нападет первым, но теперь, когда ты здесь, он выльет всю свою злость на тебя.
All I'm asking is what is he so afraid of? И я задаюсь вопросом: Чего это он так боится?
Is he not afraid to be out in the open like this? Он не боится выступать в открытую?
That's what Abel Gideon's afraid of, isn't it? Этого же боится и Абель Гидеон, так ведь?
I think kevin is afraid because we told him we'd put him in a jail cell for the afternoon. Я думаю, Кевин боится, потому что мы сказали ему, что сегодня посадим его в камеру.
Because she's afraid of publicity ruining her career and her husband finding out what she does on these girl trips to the city. Потому что боится, что огласка погубит ее карьеру и ее муж узнает о том, что она делала во время своих поездок в город.
I suffer from depression, and for a long time, I think, I was living two totally different lives, where one person was always afraid of the other. Я страдаю от депрессии и, как мне кажется, уже давно проживаю две разные жизни, в которых одна личность всегда боится встретить другую.
He does not tell any of his new-found friends about his background because he is afraid they will not accept him. Он не говорит никому из своих новых знакомых о своем происхождении, потому что боится, что они его не примут.
And he's afraid I'll stir things up? И он боится, что я взбудоражу людей?
Because it's my 40th birthday party and I'm pretty sure I'm not the one she's afraid of. Потому что это вечеринка в честь моего 40-летия, и я почти уверена, что я не та, кого она боится.
Clark's afraid of losing the other colonies... so he's sending elite forces to seize direct control... of any colony or outpost that might move against him. Кларк боится потерять другие колонии, поэтому он посылает элитные силы для установления прямого контроля над всеми колониями, которые могут выступить против него.
Just find me someone else, someone who isn't afraid of the big, bad Wills. Тогда найди мне того, кто не боится страшного, грозного Уиллса.
I think there's actually something he's afraid that I can do in there. Думаю, он боится, что там я смогу что-то сделать.
We wonder whether the Commission is afraid to state the positions of delegations or whether, at the very least, it did not wish to complicate the reports. По-видимому, Комиссия боится заявить о позиции делегаций или же, по меньшей мере, она не хотела усложнять доклады.
Tell me, Alan, do you think that anyone is afraid to do anything in your bloc? Скажи мне, Алан, думаешь, кто-нибудь боится что-то делать в твоём секторе?
Is the mighty Catwoman afraid of a little Catwoman melting spray? Могучая Женщина-кошка боится мелких кошачьих брызг?
Long John Silver is not afraid of you finishing your copy of "Treasure Island." Длинный Джон Силвер не боится того, что вы заканчиваете читать «Остров Сокровищ».
It is no secret that violence is by and large fomented by those who are afraid of democratic transformations and who therefore have a vested interest in the status quo. Не секрет, что насилие в основном раздувается теми, кто боится демократических преобразований, а потому всецело заинтересован в сохранении нынешнего положения.
Maybe she's afraid I'll embarrass you in front of your shrink... probably, because she has. Может, она боится, что я засмущаю тебя перед твоим психологом... наверно, потому, что она сама смущала.
B is afraid to go to the authorities and file a complaint out of fear of retaliation against her and her family. В. боится обращаться к властям и подавать жалобу из-за страха преследования ее и ее семьи 21/.
However, if he is in his own country and emir, king or president and says that he is afraid, that is disgraceful. Ну а если он находится в своей собственной стране, да к тому же он эмир, король или президент, и заявляет, что боится, это постыдно.
He's more afraid of whoever he's working for than he'll ever be of us. Он гораздо больше боится своего нанимателя, чем нас.
A gun in the hands of someone who is afraid to use it is the most dangerous weapon in the world... Пистолет в руках того, кто его боится, самое опасное оружие в мире.