Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боится

Примеры в контексте "Afraid - Боится"

Примеры: Afraid - Боится
Well, maybe you need to partner up with a woman who has a good story to tell and isn't afraid to work. Может, тебе надо поработать с женщиной, которой тоже есть что порассказать, но она не боится поработать.
I've got an Ocampan who wants to be something more and a Borg who's afraid of becoming something less. У нас есть окампа, которая хочет быть чем-то большим, и борг, которая боится остаться в одиночестве.
So what you're really saying is she's afraid of bad news? То есть, ты имеешь в виду, что она боится плохих вестей?
Someone who's not afraid of anything, and who's strong - that's you. Тот, кто не боится ничего, и кто сильный... это ты.
Mom, he's never had anyone in his life he could really love or trust, and I think he's afraid of getting that close to anyone, even me. Мам, в его жизни он никогда никого по-настоящему не любил и никому не доверял, и я думаю, что он боится сблизиться с кем-то, даже со мной.
Even he's afraid of David, what is the world coming to? Даже он боится Давида, куда же катится мир?
And I'm a vice president of something, and I have my own office, and I got a big chair and a coffee cup and a secretary who is completely afraid of me. И я чего-то там вице-президент, у меня есть кабинет, большое кресло и маленькая чашка для кофе и секретарша, которая меня боится.
Because he's afraid for me to name him in the Court. потому, что боится, что будет назван во время процесса.
He said he didn't do it, but he's afraid that no one's going to believe him. Он сказал, что это не он сделал, но боится, что никто ему не поверит.
But, they're afraid of you, too! Но не забывайте, он тоже вас боится.
He is afraid that some day... you'll find yourself too far away! Боится, что когда-нибудь настанет такое время и... и ты окажешься слишком далеко!
What kind of loser is so afraid of roller coasters where he can't even honor his beloved grandfather's last wish? Какой лузер так боится американских горок, Где он не может даже почтить дедушкину память, исполнив его последнюю волю?
Perhaps there is someone who is not yet tired of my questions, someone with knowledge of other worlds who isn't afraid to share it. Возможно есть кое-кто, кто еще не устал от моих вопросов, кто-то со знанием о других мирах, кто-то, кто не боится делиться им.
Because he knows that you did it and he's afraid to tell anyone? Потому что он знает, что вы сделали это и он боится говорить?
Cool questions and answers in the word of knowledge + offers a similar service, users no longer afraid of problems encountered by the English could not find a teacher! Cool вопросы и ответы в слово знания + предлагает аналогичные услуги, пользователи больше не боится проблем, с которыми сталкиваются Английский не смог найти учителя!
The state white from the present-day day, that he/it... that he/it is afraid! С сегодняшнего дня государство знает, Что оно... что оно боится!
I asked him, "How can a man be brave if he's afraid?" Я спросил у него: «Как человек может быть храбрым, если он боится
But what do you do with the ones who aren't afraid? Ты их запугиваешь, но что делать с теми, кто боится?
The restrictions imposed by the United States Government on the development of such relationships show that it is afraid citizens of that country may come to know the reality of Cuba. The restrictions also constitute a violation of their constitutional rights. Ограничения, введенные правительством Соединенных Штатов на установление таких отношений, свидетельствуют о том, что оно боится, что граждане этой страны узнают о действительном положении дел на Кубе, не говоря уже о том, что эти ограничения являются нарушением их конституционных прав.
Well, she thinks she saw Charlie kill her sister and now she's afraid he's coming after her. Ну, она думает, что видела как Чарли убил ее сестру и теперь она боится, что он придет за ней.
What, is Varan, the great warrior, afraid of the dark? Что это? Варан, великий воин, боится темноты?
The problem is those fantasies weren't of me being a therapist to a man who's still too afraid to admit that he needs help, much less take control of a firm that bears his name. Проблема в том, что эти фантазии были не о том, что я всё ещё терапевт для мужчины, который всё ещё слишком боится признать, что ему нужна помощь, и намного меньше контролирует фирму, которая носит его имя.
She's bright, spirited, more afraid than she likes to show, knows her own mind. Она умна, энергична, боится больше, чем хочет показать, знает, чего хочет.
We need someone like you on the board of directors... who isn't afraid to make difficult decisions when they arise Нам нужен кто-то вроде вас в совете директоров... кто не боится принимать верные решения, в правильное время.
I say, thy spirit Is all afraid to govern thee near him При нем твой дух боится поступками твоими управлять.