| He mumbled something, a bit afraid. | Бормочет чего-то, а подойти боится. |
| She said she was too afraid of breaking it off with Renata. | Она сказала, что слишком боится порвать с Ренатой. |
| Now he's afraid something's going to happen to you. | Теперь он боится, что что-нибудь случится с тобой. |
| And unlike the rest of you cowards, she's not afraid to parallel park. | И, в отличие от вас, трусов, она не боится параллельной парковки. |
| It's like he's not afraid of anything anymore. | Такое впечатление, что он больше ничего не боится. |
| Is he afraid I'll challenge his position? | Он боится, что я претендую на его место? |
| The hardest people to break are always the ones who weren't afraid to die for their beliefs. | Тяжелее всего сломать тех людей, кто не боится умереть за свои убеждения. |
| He said she's afraid of herself. | Сказал, что она сама себя боится. |
| She's afraid of so many things now. | (ЖЕН) Она теперь боится абсолютно всего. |
| She's afraid she'll be blown apart. | Она боится, что её разорвёт. |
| He's very strong, but with the rabbit he is afraid. | Он очень сильный, но с кроликом он боится. |
| Meanwhile, the international community appeared indifferent and afraid to act, offering the same speeches and the same useless resolutions year after year. | Тем временем, складывается впечатление, что международное сообщество остается индифферентным и боится предпринять практические действия, подменяя их год от года одними и теми же заявлениями и одними и теми же никому не нужными резолюциями. |
| Quality was more important than size: UNIDO had the best information and the best partners and it was not afraid to challenge the orthodoxy. | Эффективность работы организации важнее, чем ее размер: ЮНИДО имеет в своем распоряжении самую достоверную информацию и сотрудничает с самыми надежными партнерами, и она не боится бросать вызов существующим догмам. |
| A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
| She won't even let me do her anymore 'cause she's afraid the baby might come out wack. | Она мне даже больше не даёт, потому что боится, что ребёнок родится дефективным. |
| I met a human who was not afraid. | встретил человека, который меня не боится. |
| That "stuff" would've informed you that this particular child is afraid of snakes. | "Детали" позволили бы вам узнать, что этот ребёнок боится змей. |
| He's afraid to go to bed, he's exhausted, he can barely function. | Он боится ложиться спать, он утомлен и с трудом может функционировать. |
| You see, she thinks she's broken through my tough exterior and coerced affection from a man who is afraid to love. | Все потому что она думает, что пробилась через твердую внешнюю оболочку и заставила влюбиться в себя человека, который боится любить. |
| So, Anna told me she wants to go back home to Korea, but she's afraid of how her parents will react. | Анна сказала, что хочет вернутся домой в Корею. но она боится реакции родителей. |
| She is afraid to leave me alone, afraid I'll try to hurt myself. | Она боится оставить меня одну, боится, что я что-то сделаю с собой. |
| Felisha's afraid of the dark, Gurpreet's afraid of the dark, I'm a bit sometimes, but it's all right if Dad leaves the door open. | Фелисия боится темноты, Гарфилд боится темноты, и я тоже иногда, но только если папа оставляет дверь приоткрытой. |
| What's going on is I think it's possible your wife is afraid to tell the truth, and what's got her afraid is you. | Дело в том, что я думаю, что ваша жена, возможно, боится сказать правду, и боится из-за вас. |
| Despite being a bat, he's afraid of flying and is also afraid of the dark. | Она не очень способная, боится темноты и очень боится летать. |
| It can be a living illustration that religion is no longer afraid of democracy and that democracy is no longer afraid of religion. | Она может стать живым примером тому, что религия больше не боится демократии, а демократия - религии. |