Английский - русский
Перевод слова Adds
Вариант перевода Добавляет

Примеры в контексте "Adds - Добавляет"

Примеры: Adds - Добавляет
It adds a bit of challenge and excitement to my life. Это добавляет немного испытаний и остроты в мою жизнь.
The coloring, so coloring adds another level to the X-rays. Окраска, так что окраска добавляет еще один уровень восприятия рентгена.
And also with something technical, like these are DJ decks, it sort of adds another level. А также с что-то техническое, например эти DJ установки, это как-бы добавляет еще один уровень.
They say buffet adds a pound a day. Говорят, буфет добавляет по фунту в день.
The author adds that following the beatings he was thrown back into his cell and left without any kind of medical attention. Автор добавляет, что после избиения его бросили обратно в камеру и не оказали никакой медицинской помощи.
He adds that this last decision under the regime of voluntary jurisdiction is not subject to appeal. Он добавляет, что это последнее решение, принятое на основе добровольной юрисдикции, не подлежит обжалованию.
The author adds that after the meeting, the school director, head teacher and technical manager refused to talk to him. Автор добавляет, что после заседания директор школы, заведующий учебной частью и старший техник отказались с ним разговаривать.
Every time it appears he's won, the game adds a new twist. Каждый раз, когда кажется, что он побеждает, игра добавляет что-то новое.
The TV adds ten pounds, plus he broke his diet. Телек добавляет пять килограмм, и он забросил диету.
He adds that the change in the Government has not changed the authorities' attitude towards him. Он добавляет, что смена правительства не повлекла за собой изменения отношения к нему властей.
This term reflects a search to identify and quantify the value that schooling adds to the predictable educational performance of learners. Этот термин отражает стремление определить и оценить количественно ту пользу, которую школьное образование добавляет к предсказуемой школьной успеваемости учащихся.
The AstraZeneca Code of Conduct adds the idea of compliance with industry practices and codes of practice . Кодекс поведения AstraZeneca добавляет идею соблюдения промышленных обыкновений и кодексов практики.
Alina Simunek adds that they have lodged complaints with the competent municipal, provincial and federal authorities, to no avail. Алина Симунек добавляет, что они безрезультатно подавали жалобы в компетентные муниципальные, областные и федеральные органы.
The State party adds that it is not the Government's responsibility to organize the defence of a person accused of having committed a crime. Государство-участник добавляет, что правительство не обязано обеспечивать защиту лица, обвиняемого в совершении преступления.
The State party adds that the type of education or the uniform worn by officers are not decisive for their classification. Государство-участник добавляет, что полученное офицерами образование и форма, которую они носили, не являются решающими факторами при определении их квалификаций.
The State party adds that the author is not absolutely barred from returning to Canada. Государство-участник добавляет, что возвращение автора в Канаду запрещено не полностью.
The author adds that he maintains his communication. Автор добавляет, что оставляет в силе свое сообщение.
The State party adds that it is not aware of any challenge to the members' personal impartiality and independence. Государство-участник добавляет, что ему неизвестно о каких-либо сомнениях относительно личной беспристрастности и независимости членов суда.
The State party adds that the author still has available remedies to exhaust. Государство-участник добавляет, что автор еще не исчерпал всех средств правовой защиты.
It adds that the warder in question had to seek medical treatment himself as a result of the author's attack on him. Оно добавляет, что в результате нападения автора этот надзиратель был вынужден обратиться за медицинской помощью.
Counsel adds that the family of Nydia Bautista, and in particular her sister, continue to be subjected to acts of intimidation and harassment. Адвокат добавляет, что семья Нидии Баутиста, и в частности ее сестра, продолжают подвергаться актам запугивания и преследованию.
He adds that the OLF accuses him of being a Government spy. Он добавляет, что со своей стороны ФОО обвиняет его в том, что он является правительственным шпионом.
The State party adds that the law has since been amended. Государство-участник добавляет, что с тех пор в законодательство были внесены соответствующие изменения.
He adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Tunisian authorities, in particular against political opponents. Он добавляет, что в стране существует постоянная практика нарушений прав человека со стороны тунисских властей, особенно в отношении политических противников.
The State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. 4.29 Государство-участник добавляет, что оппозиция в Ливане, включая движение "Хезболлах", рассматривает возможность заключения соглашения о национальном единстве.