Английский - русский
Перевод слова Adds
Вариант перевода Добавляет

Примеры в контексте "Adds - Добавляет"

Примеры: Adds - Добавляет
Counsel adds that at present, even if Mr. O.'s criminal conviction in France is considered spent under French law, it is not considered spent under English law, and he is required not to withhold it from potential future employers. Адвокат добавляет, что в настоящее время, даже если судимость г-на О. будет считаться во Франции погашенной согласно французскому законодательству, она не будет считаться таковой согласно законодательству Великобритании, и автор не должен скрывать ее от возможных будущих работодателей.
adds to the object, passed as a first parameter, stubs, passed as a second parameter in hash. добавляет к объекту, указанному первым параметром, заглушки, которые передаются во втором параметре в виде хэша.
The website's critical consensus reads, "T2 Trainspotting adds an intoxicating, emotionally resonant postscript to its classic predecessor, even without fully recapturing the original's fresh, subversive thrill." Вердикт сайта гласит: «T2 добавляет опьяняющий, эмоционально-резонирующий постскриптум к своему предшественнику, несмотря на то, что в полной мере не передает свежесть и острые ощущения оригинала».
The five reviewers of Electronic Gaming Monthly were also pleased, with Mike Weigand commenting, "This title adds some nice twists (and graphics) to the standard guide-the-Lemmings-to-safety theme, making it a must for veterans of the games." Пять рецензентов Electronic Gaming Monthly также были довольны, Майк Вейганд комментировал, «Эта игра добавляет некоторые интересные повороты (и графику) к стандартной теме Guide-the-Lemmings-to-safety, что делает ее обязательной для ветеранов подобных игр.»
"The American government can and must do more to deal with his abuse, he adds, judging that this could be due to the editing of police reports on hate crimes." "Американское правительство может и должно делать больше, чтобы справиться с этими преступлениями, добавляет он, полагая, что это может быть сделано путем улучшения полицейских отчетов о преступлениях на почве ненависти".
He adds that the strain of the five days in the death cell was such that he was unable to eat and it left him in a shaken, disturbed state for a long period of time. Он добавляет, что в течение пяти дней, которые он провел в камере смертников, он находился в таком напряженном состоянии, что не мог принимать пищу и затем в течение еще долгого времени был в состоянии потрясения и душевного волнения.
9.4 As regards Mr. Harvey, counsel refers to his submissions made for Mr. Wright above and adds that there is no reason why Mr. Harvey could not have been tried even while Mr. Wright was at large. 9.4 В отношении г-на Харви адвокат ссылается на свои упомянутые выше представления, касающиеся г-на Райта, и добавляет, что никакие обстоятельства не препятствовали проведению повторного разбирательства по делу г-на Харви даже в отсутствие г-на Райта.
The author adds that the State party omitted the fact that when he read the charges, he made a statement to the effect that he required services of a lawyer and wanted that his interests were represented by his lawyer, Mr. Patskov. 5.6 Автор добавляет, что государство-участник не упомянуло о том факте, что после ознакомления с обвинениями он сделал заявление о том, что ему необходимы услуги адвоката, а также о желании поручить представление своих интересов адвокату гну Пацкову.
Mr. Vardanian, the school director, adds, 'It was the initiative of Alexan Hakobian, the former head of the "Kashatagh region", to restore the historical names.' Г-н Варданян, директор школы, добавляет: «Это была инициатива Алексана Хакобяна, бывшего руководителя Кашатагского района, который хотел восстановить исторические названия».
It adds that nobody in Cuba is prosecuted or punished for peacefully exercising his or her rights, including those of opinion, expression and association, as guaranteed by the Constitution of the Republic. Оно добавляет также, что на Кубе никто не подвергается преследованию и наказанию за мирное осуществление какого-либо из своих прав, включая права на свободу мнений и их свободное выражение и свободу ассоциации, закрепленные в Конституции Республики.
The author adds that his lawyer contacted his wife's lawyer to obtain the declaration, however, Mrs Vargay's lawyer interrupted the process as he wished to deal directly with the author and not with his lawyer. Автор добавляет, что его адвокат обратился к адвокату его супруги с просьбой представить такую справку, однако адвокат г-жи Варгай отказался вести дальнейшие переговоры, потребовав вести прямые переговоры с автором, а не с его адвокатом.
Adds a default render mode to the list. Добавляет новый режим в список.
Adds footnotes at the end of the section. Добавляет сноски в конце раздела.
Adds a border to your formula. Добавляет границы в формулу.
Adds a border to the table cells. Добавляет обрамление к ячейкам таблицы.
Adds a salutation to the e-mail. Добавляет приветствие к сообщению.
Adds that real special crunch. Добавляет, что реальное специальное кризиса.
Adds in some special sauce. Добавляет немного специального соуса.
This action indents (adds white space at the beginning of) the lines that are selected. When indentation is used properly this can make code much easier to read. All examples use indentation, please check them out. Этот пункт "выравнивает" (добавляет пустое пространство в) выделенную строку. Когда "выравнивание" используется грамотно, оно облегчает чтение текста. Все примеры используют "выравнивание"
Carolyn Campbell ("Inside Polygamy in the '90s", 102) adds, "The attitude of some polygamists is 'the government is untrustworthy and corrupt, and I'm above it, but give me those food stamps and free medical care.'" Кэролайн Кэмпбелл добавляет: «Отношение некоторых многожёнцев является таковым: правительство не заслуживает доверия и является коррумпированным, и я выше этого, но дайте мне талоны на питание и бесплатную медицинскую помощь».
King adds that he likely would have made an exception to his non-endorsement policy for a second Kennedy term, saying "Had President Kennedy lived, I would probably have endorsed him in 1964." Кинг добавляет, что, вероятно, сделал бы исключение и поддержал бы Кеннеди публично, если бы тот остался в живых и пошёл на второй срок в 1964 году.
Davidson adds that the representation of Odin's steed as eight-legged could arise naturally out of such an image, and that "this is in accordance with the picture of Sleipnir as a horse that could bear its rider to the land of the dead." (Поймай уздечку и оседлай лошадь) Дэвидсон добавляет, что из такой картины может естественным образом следовать представление о коне Одина, как восьминогом, и что «это соответствует представлениям о Слейпнире, как о лошади, которая может переносить всадника на землю мертвых».
Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table. Добавляет текущую комбинацию неправильно написанного слова и его замены в таблицу автозамены.
Adds history of the clipboard to all popup/conext menus in almost *all* applications, instead of 'Paste' item. Добавляет историю буфера обмена во все менюшки с пунктом "Вставить" (вместо этого пункта). Т.е.
I believe that adds a frisson to it. Это добавляет ей дрожания.