Английский - русский
Перевод слова Adds
Вариант перевода Добавляется

Примеры в контексте "Adds - Добавляется"

Примеры: Adds - Добавляется
The transitional provision adds a sentence to allow the use of the certificate for vehicles 9.1.3.5 issued before 1 January 2015. В переходное положение добавляется предложение, допускающее использование свидетельств, выданных на транспортные средства в соответствии с подразделом 9.1.3.5 до 1 января 2015 года.
Specialised vocational education adds a further 2 hours on this topic in the subject Prison Systems and Prison Organisation. В рамках специального профессионального образования добавляется еще 2 часа на изучения предмета "Тюремные системы и тюремная организация".
The Act also adds to the conditions of granting citizenship the requirement of basic knowledge of history and society of the CR. В соответствии с Законом к условиям для получения гражданства добавляется наличие базовых знаний об истории и обществе ЧР.
Article 34 adds the dimension of affirmative action in favour of women. В статье 34 добавляется аспект аффирмативных действий в интересах женщин.
Each click on the box adds one chip of the selected value to the bet area. Каждый клик на поле добавляется один жетон выбранного значения ставки области.
When installed, the user kit adds a new project type to Visual Studio, called a Cosmos Project. При установке комплекта добавляется новый тип проекта в Visual Studio, под названием Cosmos Project.
Chlorine adds to 1,3-butadiene to afford a mixture of 3,4-dichlorobut-1-ene and 1,4-dichlorobut-2-ene. Хлор добавляется к 1,3-бутадиену с получением смеси из 3,4-дихлор-1-бутена и 2,3-дихлор-2-бутена.
The slow process of ethnic cleansing which has affected the Hutu population in the capital adds to the feeling of insecurity. К отсутствию безопасности добавляется медленно разворачивающийся процесс этнической чистки, которой были подвергнуты хуту в столице.
It further adds that the Commission should give more in-depth consideration to this question in future. Далее добавляется, что Комиссии следует провести более глубокое изучение этого вопроса в будущем.
The commentary to this provision reproduces the 1962 text almost verbatim and adds: В комментарии к этому положению почти дословно воспроизводится текст 1962 года и добавляется следующее:
The OECD Model adds a clarification: В Типовой конвенции ОЭСР добавляется следующее уточнение:
The 2012 model year A6 features all the driver assistance systems from the A8, plus it adds automotive head-up display, active lane assist. A6 имеет все системы помощи водителю от A8, но добавляется Индикатор на лобовом стекле и активный Lane Assist.
Article 36 adds that "the man shall provide suitably furnished accommodation, according to his means, in his place of residence or employment". В статье 36 добавляется, что "мужчина обеспечивает надлежащим образом оборудованное жилище, в зависимости от имеющихся у него средств, в месте своего проживания или работы".
It adds that "the consideration shall be illicit if it is contrary to good morals, public order or the law". В нем добавляется, что "основание является незаконным, когда оно противоречит нормам нравственности, общественному порядку или закону".
The report mentions resistance within UNDP over becoming more transparent and accountable, particularly through the audit system , and adds, there needs to be a realization that relationships with non-core donors are fundamentally different. В докладе отмечается противодействие внутри ПРООН в отношении повышения прозрачности и подотчетности, в частности с помощью системы ревизионных проверок и добавляется, что необходимо понимание кардинальных отличий взаимоотношений с донорами, вносящими средства в неосновные ресурсы.
Do you really think that the "K" adds to the sound of your name? Ты реально думаешь, что "К" добавляется к звучанию твоего имени?
Article 10 of the Covenant adds, as a measure to protect individual integrity, the right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity. В статье 10 Пакта в качестве меры, направленной на защиту личной неприкосновенности, добавляется право на гуманное обращение всех лиц, лишенных свободы.
It further adds that no procedural device can guarantee consensus. (No explanation has been given as to why the procedure cannot be amended.) Finally, it makes some references to the need for depoliticization, introspection and increased reliance on the reports of thematic mechanisms. Далее добавляется, что никакой процедурный механизм не может гарантировать консенсуса. (Никакого пояснения не приводится, почему в такую процедуру не могут быть внесены поправки.) И наконец, делаются ссылки на необходимость деполитизации, интроспекции и укрепления роли докладов тематических механизмов.
A submission by China to the Global Competition Forum adds to this list the problems of anti-competitive activity by local and regional governments, although this ties in to point (c) on institutional adaptation. В материалах, представленных Китаем для глобального форума по вопросам конкуренции, к этому перечню добавляется проблема антиконкурентной практики со стороны местных и региональных органов власти, которую можно связать с пунктом с), касающимся институциональной адаптации.
The commentary to this provision reproduces the 1962 text almost verbatim and adds: "Paragraph 2 concerns reservations made at a later stage: on the occasion of the adoption of the text or upon signing the treaty subject to ratification, acceptance or approval. В комментарии к этому положению почти дословно воспроизводится текст 1962 года и добавляется следующее: «Пункт 2 касается оговорок, сделанных на одном из последующих этапов - по случаю принятия текста или при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению.
Nevertheless, the present report adds a further set of 14 recommendations whose implementation I consider essential if a real improvement in protection is to be achieved. Тем не менее в настоящем докладе добавляется еще 14 рекомендаций, осуществление которых я считаю чрезвычайно важным для достижения реального прогресса в деле защиты гражданских лиц.
This reform reduces the primary school period from 8 to 6 years and adds a new three-year middle school level. В соответствии с этой реформой срок обучения в начальной школе сокращается с восьми до шести лет, и добавляется новый трехлетний период обучения в средней школе.
(b) The 1986 Convention adds that an international organization can make a reservation when it expresses its consent to be bound by a treaty by an act of formal confirmation. Ь) в Конвенции 1986 года добавляется, что международная организация может сделать оговорку, когда она выражает свое согласие на обязательность договора посредством акта официального подтверждения.
Article 15 uses the wording "disseminate" rather than "give publicity to" (CEDAW-OP art. 13), and adds that States should make information on the Covenant and the optional protocol available "in accessible formats". В статье 15 используется формулировка "распространять" вместо "предавать гласности" (ФП-КЛДЖ, статья 13) и добавляется, что государства должны предоставлять информацию о Пакте и факультативном протоколе "в доступных форматах".
Article 23 adds that: "No person may be arrested or charged except under a law promulgated prior to the acts with which the person is charged". В статье 23 добавляется, что: «никто не может быть арестован или обвинен иначе как по закону, вступившему в силу до совершения вменяемых ему действий».