The source adds that Xu Wenli is in need of immediate medical attention and should be treated outside prison. |
Источник добавляет, что Сюй Вэньли нуждается в срочной медицинской помощи и должен пройти внетюремное лечение. |
The source adds that Moldovan authorities are responsible for the foregoing human rights violations because they have not taken adequate measures to put a stop to them. |
Источник добавляет, что молдавские власти несут ответственность за продолжающиеся нарушения прав человека, поскольку они не приняли адекватных мер для их пресечения. |
The State party adds that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as forbidding the prosecution to lodge appeals. |
Государство-участник добавляет, что пункт 5 статьи 14 Пакта нельзя воспринимать как запрет на использование сторонами обвинения средств правовой защиты. |
She adds that her expulsion to Spain meant that she could enjoy no protection from the courts. |
Она добавляет, что ее высылка в Испанию лишила ее права на судебную защиту. |
She adds that the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, whereas judicial decisions are enforced immediately after the person concerned is notified of them. |
Она добавляет, что применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затягивается, тогда как спорные решения приводятся в исполнение немедленно после уведомления заинтересованного лица. |
7.2 The State party adds that there is no reason to rule out sending members of ETA back to Spain as a matter of principle. |
7.2 Государство добавляет, что нет никаких оснований в принципе исключать возможность выдворения членов ЭТА в Испанию. |
Rather, addressing violence against women as a human rights issue encourages an indivisible, holistic and multisectoral response that adds a human rights dimension to work in all sectors. |
Более того, трактовка насилия в отношении женщин в рамках проблематики защиты прав человека способствует единому, целостному и многостороннему реагированию, что добавляет правозащитный аспект работе во всех сферах. |
The State party adds that the authors continued to pursue domestic remedies which had not yet been exhausted after submitting the case to the Committee. |
Государство-участник добавляет, что авторы сообщения и после обращения в Комитет продолжали пользоваться еще не исчерпанными внутренними средствами правовой защиты. |
4.6 The State party adds that the complainant has not convincingly established that the Sri Lankan authorities would treat him as a suspect. |
4.6 Государство-участник добавляет, что заявителю не удалось убедительно показать, что власти Шри-Ланки будут считать его подозреваемым. |
The complainant adds that Mr. Azurmendi's partner was arrested at the same time and also suffered treatment in breach of the Convention. |
Заявительница добавляет, что знакомая г-на Асурменди была арестована одновременно с ним и также подвергалась обращению, не совместимому с положениями Конвенции. |
As Googlebot visits of each these websites, it detects links on each page and adds them to its list of pages to crawl. |
Просматривая каждый из этих сайтов, робот Googlebot находит на каждой странице ссылки и добавляет их в список страниц, подлежащих сканированию. |
Microsoft adds voice search to the Samsung Bing! |
Microsoft добавляет голосовой поиск для Samsung Bing! |
In any case, his playing certainly adds deep, important colors to the music that he gives a hand to create. |
Так или иначе, но его игра непременно добавляет глубоких, важных красок в музыку, к созданию которой он прикладывает руки. |
It adds the Blog of the Penguin to its favourites person or thing! |
Оно добавляет Blog пингвина к своим персоне или вещи фаворитов! |
And about collaborating with Dr. Luke, she adds, Luke and I had a really good connection and chemistry. |
А о сотрудничестве с Доктором Люком она добавляет, что у Люка и нее были действительно хорошие отношения и взаимопонимание. |
adds the current color to the collection of swatches. |
добавляет к образцам текущий основной цвет. |
Tyler also adds the eighth rule, which becomes the seventh rule in his version of the rule set. |
Тайлер также добавляет восьмое правило, которое становится седьмым в его версии правил. |
This adds a slight complexity as more than one row in the table have to be examined in order to know if an interval is closed or not. |
Это добавляет небольшую сложность, так как более чем одна строка в таблице должна быть исследована, чтобы узнать, закрыт ли интервал или нет. |
The license is similar to the well-known BSD license, however the ZPL also adds clauses prohibiting trademark use and requiring documentation of all changes. |
Эта лицензия похожа на общеизвестную лицензию BSD, однако ZPL также добавляет положения, запрещающие использование товарного знака и требующие документального подтверждения всех изменений. |
Once a username and password have been supplied, the client re-sends the same request but adds an authentication header that includes the response code. |
Как только имя пользователя и пароль были предоставлены, клиент повторно посылает тот же самый запрос, но добавляет заголовок аутентификации, который включает код ответа. |
Lovato said that they kept her vocals because "it adds a lot to the song". |
Ловато сказала, что они хранили её вокалы, потому что «это добавляет много нового к песне». |
If the node is a transformation node, it adds its own transformation to the current transformation matrix. |
Если узел является узлом трансформации, он добавляет собственную информацию о трансформации к текущей матрице трансформации. |
Vika's laptop remains in the apartment of Nikolai Petrovich, and he adds his poems in the form of status updates on the page. |
Ноутбук Вики остаётся в квартире Николая Петровича, и он добавляет свои стихи в виде статусов на страничке. |
If there is more than one router, the host usually picks the first message it gets and adds that router to its routing table. |
Если есть более одного маршрутизатора, хост обычно выбирает первое сообщение, которое он получает, и добавляет этот маршрутизатор в свою таблицу маршрутизации. |
He adds that, because he has no visible motive to kill Joffrey, he will not be suspected. |
Бейлиш добавляет, что, так как у него не было заметного мотива убивать Джоффри, его никто не заподозрит. |