Английский - русский
Перевод слова Adds

Перевод adds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавляет (примеров 1177)
It just adds a - (minus) before the flag to unset it. Она просто добавляет - (минус) перед флагом чтобы отключить его.
but the Committee immediately adds, in a footnote: однако Комитет тут же в сноске добавляет:
So all day long at work it's just ding, ding, ding, ding, as she adds "hair appointment," "Max," "this and that,". Так что весь день на работе он просто пищит без конца, пока она добавляет "парикмахерскую", "Макса", "то и это".
The Committee adds parties to the List on the basis of its evaluation of information provided to it by States, with the consensus of all 15 members of the Committee necessary for a listing. Комитет добавляет стороны в Перечень на основе оценки информации, представляемой ему государствами, при этом для включения в Перечень необходим консенсус всех 15 членов Комитета.
He adds that his new counsel was unable to cross-examine the witnesses because he had not heard the examination-in-chief of the same witnesses. Автор добавляет, что его новый адвокат не мог проводить перекрестный допрос свидетелей, поскольку он не присутствовал на первоначальном допросе тех же свидетелей.
Больше примеров...
Увеличивает (примеров 57)
The result is empty vehicles travelling in both directions, and this adds to transport costs. В результате этого в обоих направлениях автомобили следуют порожняком, что увеличивает транспортные расходы.
Which adds to my confusion on exactly why you're here. Что увеличивает мое замешательство зачем конкретно ты здесь.
Trade liberalization adds value to the resource and has the potential to promote economic development, contribute to poverty alleviation and reduce environmental degradation, provided it is accompanied by sound environmental and social policies. Либерализация торговли увеличивает ценность этого ресурса и может стимулировать экономическое развитие, способствовать снижению уровня бедности и препятствовать деградации окружающей среды, при условии что она сопровождается обоснованной экологической и социальной политикой.
use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. вместо использования военного персонала, который, на наш взгляд, лишь увеличивает загадочность.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and adds to the time, costs and safety risk to users. Плохой ремонт инфраструктуры, в частности дорог, сокращает стоимость таких активов, увеличивает потерю времени, повышает издержки и создает риск безопасности для пользователей.
Больше примеров...
Усугубляет (примеров 56)
Impeding humanitarian access only adds to the mounting bitterness. Затруднение гуманитарного доступа лишь усугубляет обостряющуюся горечь страданий.
The geographic distribution of the epidemic adds it in the most frightful way to the general misery and poverty of the world. Шествие эпидемии по планете самым трагическим образом усугубляет страдания и нищету, царящие в мире.
Widespread corruption adds to the complexity of the problem; village headmen, police officers and governmental officials are often involved in recruitment and transportation and in supplying the necessary documents. Повсеместная коррупция лишь усугубляет эту проблему: деревенские старосты, полицейские и чиновники государственных учреждений часто сами участвуют в вербовке и доставке детей и в оформлении необходимых документов.
Comparatively speaking, such schools tend to be situated in the greatest isolation and among poor pupils and communities, which obviously adds to the difficulties experienced in one class with pupils studying at different levels. Эти школы находятся в относительно более изолированном положении и работают с бедными учениками и в бедных общинах, что еще больше усугубляет трудности обучения в одном классе учеников с различным уровнем знаний.
Limited availability of funds for training and research in specialized fields of science has further hampered the development of scientific projects. The brain drain adds to the scarcity of skills and expertise. Разработка научных проектов также затрудняется из-за нехватки средств для подготовки кадров и проведения исследований в специализированных научных областях. "Утечка умов" еще более усугубляет нехватку квалифицированных кадров и специалистов.
Больше примеров...
Повышает (примеров 60)
Underpinning the PFP Strategic Plan is the recognition that PFP adds greatest value to National Committees and country offices by advancing a number of transformational priorities consistently and proactively across all countries. В основе стратегического плана ОМЧП лежит признание того, что ОМЧП в максимальной степени повышает эффективность национальных комитетов и страновых отделений посредством последовательного и инициативного продвижения приоритетов в области преобразований во всех странах.
UNICEF adds value to this by bringing the human rights and/or gender perspective to the existing analysis, especially focusing on marginalized children. ЮНИСЕФ повышает эффективность существующих методов анализа, привнося в него проблемы прав человека и/или учет гендерной проблематики и делая особый акцент на маргинализированных детях.
It is a two-way relationship: disability adds to the risk of poverty, and conditions of poverty increase the risk of disability. Здесь есть обоюдная связь: инвалидность повышает опасность нищеты, а проживание в условиях нищеты повышает опасность инвалидности.
Printing by dye sublimation adds security to the card, since the ink is absorbed by the last strip composing the card. So thin is the strip that any attempt to alter the data contained in the DUI card automatically destroys or damages it. Процесс тиснения путем сублимации чернил повышает уровень защиты карточки, так как чернила абсорбируются последним слоем на корпусе карточки, и, учитывая, что эта карточка очень тонкая, любая попытка изменить данные в ЕУЛ повлечет за собой ее повреждение или порчу.
In addition, the erosion of bonds between generations of families, and the increasing likelihood that younger persons will migrate to other areas leaving their older parents alone, also adds to their vulnerability. Кроме того, нарушение связей между поколениями семей и повышение вероятности того, что молодые люди переедут в другие места и оставят пожилых родителей, повышает степень их уязвимости.
Больше примеров...
Добавляется (примеров 46)
Article 34 adds the dimension of affirmative action in favour of women. В статье 34 добавляется аспект аффирмативных действий в интересах женщин.
It further adds that the Commission should give more in-depth consideration to this question in future. Далее добавляется, что Комиссии следует провести более глубокое изучение этого вопроса в будущем.
Do you really think that the "K" adds to the sound of your name? Ты реально думаешь, что "К" добавляется к звучанию твоего имени?
Right. except that it adds this dimension of time to it... and this greater realism. Верно, только в кино ещё добавляется время... и этот больший реализм.
It adds arbitration as a decision-making technique to the fundamental principles of chapter 9 of the United States Bankruptcy Code, which deals with the insolvency of municipalities; В рамках этого предложения арбитражный процесс добавляется в качестве способа принятия решений к основополагающим принципам главы 9 свода законов о банкротстве США, которая содержит положения о несостоятельности муниципальных образований;
Больше примеров...
Также отмечает (примеров 42)
The Government adds that the seriousness of the offence, terrorism being the scourge of humanity, justified the public prosecutor's action. Правительство также отмечает, что действия прокурора были оправданы тяжестью преступления, поскольку терроризм представляет собой угрозу всему человечеству.
The State party adds that this motion is the only matter which remains pending in court, and that assurances have been given not to execute the author pending its determination. Государство-участник также отмечает, что данное ходатайство является единственным вопросом, который еще не был рассмотрен в суде, и что автору были даны заверения в том, что до решения этого вопроса его смертный приговор не будет приведен в исполнение.
The State party adds that 427 rulings have been revoked and 51 have been revised through the supervisory review procedure in civil cases in 2006. Государство-участник также отмечает, что в 2006 году в порядке надзора было отменено 427 судебных решений и пересмотрено 51 судебное решение по гражданским делам.
5.4 The author adds that after his death sentence his lawyer refused to defend his interests at the cassation level, thus he had to ask another lawyer for' help with the cassation appeal. 5.4 Автор также отмечает, что после вынесения ему смертного приговора его адвокат отказался защищать его интересы в кассационной инстанции и поэтому ему пришлось пригласить другого адвоката для оказания ему помощи в подготовке кассационной жалобы.
Regarding operative paragraph 4, the European Union also notes that the resolution adds funds of the United Nations system to the list of bodies which are urged to continue and intensify their support for and cooperation in the activities of SELA. Что касается пункта 4 постановляющей части, то Европейский союз также отмечает, что резолюция добавляет фонды, существующие в системе Организации Объединенных Наций, в перечень органов, которые резолюция настоятельно призывает продолжать и активизировать свою поддержку деятельности ЛАЭС и свое сотрудничество с ней.
Больше примеров...
Добавил (примеров 40)
Chowla (1970) gratuitously adds Deuring and Siegel in his paper's title. Човла (Chowla 1970) малобоснованно добавил Дьюринга и Сигела в заглавие своей статьи.
(To which Borges adds, "Strictly speaking, one immortal monkey would suffice.") Борхес от себя добавил, что, «строго говоря, одной бессмертной обезьяны было бы достаточно».
It further refutes any acts of ill-treatment and adds that, even assuming that the allegations of the author were true, the punishable acts would have been those of causing bodily harm, which can only be prosecuted following a complaint within three months. Он также отклонил любые утверждения о жестоком обращении и добавил, что, даже если бы утверждения автора были признаны подлинными, наказуемыми являются деяния, причинившие телесные повреждения, которые могут преследоваться по жалобе, поданной в течение трех месяцев.
Sir Humphrey Waldock adds: Кроме того, Уолдок добавил следующее:
He adds, softly: А потом вдругтихо добавил:
Больше примеров...
Придает (примеров 42)
Efforts by many developing countries to redesign public-sector organizations to be more responsive to the needs and demands of citizens adds to their legitimacy and sustainability. Усилия многих развивающихся стран, направленные на перестройку организаций государственного сектора с тем, чтобы они в большей степени отвечали потребностям и чаяниям граждан, придает этим организациям больший авторитет и устойчивость.
The facial massage not only adds freshness and elasticity to your skin, but it also creates positive emotions! Массаж лица не только придает свежесть и эластичность вашей коже, но и создает положительные эмоции!
Gravely concerned by the threat of illicit trafficking in nuclear, chemical, or biological weapons and their means of delivery, and related materials, which adds a new dimension to the issue of proliferation of such weapons and also poses a threat to international peace and security, будучи серьезно обеспокоен угрозой незаконного оборота ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки и относящихся к ним материалов , что придает новое измерение проблеме распространения такого оружия, а также создает угрозу для международного мира и безопасности,
Its record in foreseeing global financial turbulence in the 1990s was impressive, a factor which adds credence to its current concerns about the prospects for the Argentine economy. Ее прогнозы относительно глобальных финансовых потрясений в 90-х годах выглядят впечатляющее, и это тем более придает авторитетность ее нынешним тревогам по поводу перспектив состояния аргентинской экономики".
The launch of the design competition adds real momentum to the project, and we welcome UNESCO's involvement in it. Проведение конкурса на лучший архитектурный проект мемориала придает реальный импульс усилиям по его последующей реализации, и мы приветствуем участие ЮНЕСКО в этом процессе.
Больше примеров...
Усиливает (примеров 51)
Any single nuclear test in the Pacific adds to the burden we in the Marshall Islands will face in the future. Лишь одно испытание ядерного оружия в районе Тихого океана усиливает бремя на Маршалловы Острова, которое нам придется преодолевать в будущем.
Moreover, the intensity and the rapidity with which populations are being concentrated in urban areas adds to the feeling of uncertainty about the viability of contemporary models of consumption and development. Кроме того, быстрая и интенсивная концентрация населения в городах усиливает чувство неуверенности в долговечности современных моделей потребления и развития.
These developments use the limited high-value space along the coast at the expense of natural ecosystems and generate water pollution that adds to the pollution load brought by the rivers from inland. Для этих застроек используются ограниченные высококачественные участки побережья, в результате чего наносится ущерб природным экосистемам и происходит загрязнение вод, что усиливает нагрузку загрязнения, вызываемую реками, вытекающими из внутренних районов.
The continuous coverage by the media and the involvement of national and international stakeholders adds further pressure. Его постоянное освещение средствами массовой информации и участие национальных и международных партнеров усиливает это давление.
While safeguarding a hunting language and terminology, hunting adds to the value of life, as it increases interest, knowledge, inspiration and motivation for the sustainable management of forests. Сохраняя охотничий язык и терминологию, охота способствует повышению качества жизни, поскольку она усиливает интерес, расширяет кругозор, способствует душевному подъему и повышает мотивацию в отношении устойчивого управления лесами.
Больше примеров...
Добавление (примеров 40)
Adds a slide number placeholder to the slide master. Добавление метки-заполнителя номера слайда в мастер-слайд.
Adds a chart object model to Word and to PowerPoint. Добавление объектной модели диаграмм в приложения Word и PowerPoint.
Adds a header to the current page style. Добавление верхнего колонтитула к текущему стилю страницы.
This adds to what we could call "receiving a strong message", especially after last year's First Committee meeting. А это являет собой добавление к тому, что мы могли бы назвать "полученным веским посланием", особенно после прошлогоднего совещания Первого комитета.
Nevertheless, he adds significantly: "This is not to say that what is to be undertaken and realized under the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights is not of great importance, because it certainly is. Тем не менее далее следует важное добавление: "Это не означает, что работа, намечаемая и проводимая в рамках, не имеет большого значения, поскольку она, безусловно, является весьма важной.
Больше примеров...
Дополняет (примеров 33)
To this point the law adds the provision that children also enjoy equality in inheritance, irrespective of whether they are born in or out of wedlock. Эту норму Закон дополняет положением о том, что дети также пользуются равноправием в вопросах наследования, независимо от того, рождены ли они в браке или нет.
While bringing together the rights of the child recognized in many international treaties and declarations adopted within the United Nations system, the Convention adds a number of areas to existing legal international standards and practices. Помимо обобщения прав ребенка, признанных во многих международных договорах и декларациях, принятых в рамках системы Организации Объединенных Наций, Конвенция дополняет в ряде случаев существующие правовые международные нормы и практику.
The Model adds to this framework by suggesting solutions for the practical implementation of technical harmonization and draws from existing schemes for good regulatory practice to be used in the process of international technical harmonization. Модель дополняет данную основу, рекомендуя решения по практическому осуществлению технического согласования, и опирается на существующие механизмы надлежащей практики нормативного регулирования, предназначенные для использования в процессе международного технического согласования.
The definition of "international organizations" proposed by the International Law Commission in draft article 2 adds to the existing definitions that the members of organizations could be "other entities". Определение «международных организаций», предложенное Комиссией международного права в проекте статьи 2, дополняет существующие определения тем, что членами организации могут быть «другие образования».
(a) The Platform builds upon and adds value to ongoing efforts for biodiversity and ecosystem services to be recognized as key to human well-being and sustainable development, with a particular focus on developing countries and countries with economies in transition and the general public worldwide; а) Платформа использует и дополняет постоянные усилия, направленные на признание ключевой роли биоразнообразия и экосистемных услуг в обеспечении благосостояния человека и устойчивого развития, уделяя при этом особое внимание развивающимся странам и странам с переходной экономикой, а также широкой общественности во всем мире;
Больше примеров...
Также сообщает (примеров 30)
He adds that his lawyer did not plead to change the charges or to obtain any expertise. Он также сообщает, что его адвокат не заявлял ходатайство об изменении обвинений или проведении какой-либо экспертизы.
The source adds that the jurisdiction of a court with respect to review of a Prosecutor's decision ordering detention is limited to reviewing the formal correctness of the decision. Источник также сообщает, что возможности суда по пересмотру решения прокурора о задержании ограничиваются рассмотрением лишь формальной стороны дела.
He adds that the accusation invited a technical staff member of the United States Embassy as a witness, a Belarusian citizen who was under pressure by the KGB. Он также сообщает, что сторона обвинения вызвала в качестве свидетеля представителя технического состава посольства Соединенных Штатов - белорусского гражданина, испытывавшего давление со стороны КГБ.
He adds that all the witnesses testified on the reasons why the equipment was not registered, mainly due to the obstacles created by the authorities to register the BABI regional offices, which forced the organization to leave its central office in Minsk. Он также сообщает, что все свидетели давали показания относительно того, почему это оборудование не было зарегистрировано, называя в качестве причин, в частности, создаваемые властями препятствия регистрации региональных отделений БАДИ, в связи с чем организация была вынуждена покинуть свое центральное отделение в Минске.
2.11 The author adds that the investigation was carried out by the Department of the KGB for Minsk city and Minsk region, although under section 182 of the Criminal Procedure Code, it falls under the purview of the Ministry of Interior. 2.11 Автор также сообщает, что расследование проводилось Департаментом КГБ по городу Минску и Минской области, хотя в соответствии со статьей 182 Уголовно-процессуального кодекса это входит в компетенцию Министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Добавлена (примеров 28)
AFP 3.2 adds support for Access Control Lists and extended attributes in Mac OS X Server 10.4. AFP 3.2 добавлена поддержка списков контроля доступа и расширенные атрибуты в Mac OS X Server 10.4.
Adds the ability to take a screenshot of the page entirely, edit and save it in (JPEG, GIF, PNG or BMP), print, copy to clipboard, send to external editor or e-mail it. Добавлена возможность сделать снимок на этой странице полностью, редактировать и сохранять ее в (JPEG, GIF, PNG или BMP), распечатать, скопировать в буфер обмена, отправить на внешнем редакторе или электронной почте.
However, Microsoft Office 2007 adds native support for a variety of blogging systems, including Blogger. Однако в Microsoft Office 2007 была добавлена поддержка ряда блог-сервисов, в том числе Blogger'а.
FreeBSD 9.0 adds support for lightweight journaling on top of soft updates (SU+J), which greatly reduces the need for background fsck, and NFSv4 ACLs. В FreeBSD 9.0 добавлена поддержка журналирования поверх softupdates(SU+J), которая в значительной степени снижает потребность в фоновых проверках файловой системы и использует по умолчанию ACL в NFS стиле.
Each step considers some not-yet considered vertex u and adds u to S if none of its neighbors have yet been added. Каждый шаг рассматривает некоторую ещё нерассмотренную вершину u и добавляет её в S, если ни одна из соседних вершин ещё не добавлена.
Больше примеров...
Добавляют (примеров 24)
It's a distinction that adds an expectation of quality. Это отличия, которые добавляют качества.
JS1 adds that human rights NGOs should also be able to visit detention centres, provided they give the person in charge of the centre 48 hours' notice of the visit. Авторы СП1 добавляют, что правозащитные НПО должны также иметь возможность посещать центры содержания под стражей при условии уведомления начальника соответствующего центра за 48 часов до посещения.
El Salvador does not consider that this phrase adds anything to the text, but would not oppose its inclusion if there is an agreement that it should be maintained. Сальвадор не считает, что эти слова что-либо добавляют к тексту, но не будет возражать против их включения, если достигнута договоренность о том, чтобы эту формулировку сохранить.
Cross-sectoral international cooperation on transport, health and environment, water and health, and education and sustainable development adds a new dimension of integration of environmental concerns into economic and social policies. Межсекторальное международное сотрудничество в области транспорта, здравоохранения и окружающей среды, проблем воды и здоровья, а также образование и устойчивое развитие добавляют новое измерение в деле интеграции экологических проблем в экономическую и социальную политику.
This provides an interior space on which to place the army units, adds an element of realism to the game, and also adds complexity. Эти территории используются для размещения войск и добавляют игре элемент реализма и сложности.
Больше примеров...
Вносит (примеров 38)
I think it adds a huge amount. Я думаю, это вносит многое.
The Beijing Platform for Action adds a new focus to the role of national machineries in promoting the status of women: the mandate to support the mainstreaming of gender in all government policies and programmes. Пекинская платформа действий вносит новый аспект в роль национальных механизмов в деле улучшения положения женщин: мандат на поддержку учета гендерной проблематики во всех правительственных стратегиях и программах.
Their informal character adds a great deal to the United Nations normal way of working, and this is the way to create the political will that we all need to do what we want. Их неофициальный характер вносит большой вклад в обычную работу Организации Объединенных Наций, и это способ формировать политическую волю, которая всем нам необходима для того, чтобы делать то, что мы хотим.
Its content adds value to the ongoing debates on the proliferation of non-tariff measures and their potential impact and benefits, and helps developing countries make sound and informed policy choices and implement sustainable programs. Представленный в нем анализ вносит ценный вклад в проходящие дискуссии по поводу дальнейшего распространения нетарифных мер и их потенциального воздействия и выгод и должен помочь развивающимся странам в выборе надлежащих и обоснованных направлений политики и осуществлении рациональных программ.
To position the Platform as one that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; ё) позиционировать Платформу в качестве органа, который вносит дополнительный вклад в работу, уже проделанную в области биоразнообразия и экосистемных услуг, с целью поддержки процесса формирования политики;
Больше примеров...