Английский - русский
Перевод слова Adds

Перевод adds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавляет (примеров 1177)
The State party adds that a review of the fisheries management legislation is foreseen by the end of the fishing season 2000-2001. Государство-участник добавляет, что в конце промыслового сезона 2000-2001 годов планируется пересмотреть законодательство об организации рыболовства.
The author adds that he maintains his communication. Автор добавляет, что оставляет в силе свое сообщение.
He adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Tunisian authorities, in particular against political opponents. Он добавляет, что в стране существует постоянная практика нарушений прав человека со стороны тунисских властей, особенно в отношении политических противников.
It adds to the true meaning and scope of the concept of peace. Это добавляет новый смысл и новое измерение концепции мира.
The loader downloads and sets up a bot which represents a kernel-mode driver which adds itself in the list of the drivers which are launching together with an operating system. Загрузчик скачивает и устанавливает бота, который представляет собой драйвер режима ядра, который добавляет себя в список драйверов, запускающихся вместе с операционной системой.
Больше примеров...
Увеличивает (примеров 57)
This adds substantially to the volume of work of the English Translation Unit. Это существенно увеличивает объем работы Группы английских письменных переводов.
The Ubagan, a right-hand-side tributary to the Tobol which is entirely on Kazakh territory and discharges into the Tobol, carries an additional pollution load and adds to the load of the Tobol from Kazakhstan sources. Убаган, правый приток Тобола, который полностью находится на казахской территории и впадает в Тобол, несет дополнительную загрязняющую нагрузку и увеличивает нагрузку Тобола из казахстанских источников загрязнения.
On top, it adds to cost savings due to its high efficiency. Прежде всего, она увеличивает экономичность производства благодаря своей высокой эффективности.
It is apparently now often necessary for heavy goods vehicles to be accompanied by armed guards, which only adds to the cost of transport. В нынешних условиях грузовые автомобили, по-видимому, часто должны следовать с вооруженным сопровождением, что, естественно, увеличивает транспортные издержки.
It has been estimated that women account for two thirds of rural transport in Africa and that head-loading adds 20 per cent to women's travel time. По имеющимся оценкам, в сельских районах Африки женщины обеспечивают транспортировку двух третей грузов, и транспортировка груза на голове увеличивает для женщин время в пути на 20 процентов.
Больше примеров...
Усугубляет (примеров 56)
The lack of a standardized model curriculum for accountancy and audit studies adds to the problem. Отсутствие стандартной модели учебной программы в сфере учета и аудита усугубляет эту проблему.
Impeding humanitarian access only adds to the mounting bitterness. Затруднение гуманитарного доступа лишь усугубляет обостряющуюся горечь страданий.
Inadequacy of technical assistance adds to the problem and many landholders are reluctant to become further indebted. Неадекватность технической помощи усугубляет проблему, и многие владельцы земли не хотят, чтобы их задолженность еще более возросла.
Those are endogenous factors that are destabilizing in and of themselves, but the international situation adds to the difficulties. Эти эндогенные факторы являются уже сами по себе дестабилизирующими, однако и международная ситуация усугубляет существующие трудности.
All this adds to the general problems and difficulties of implementing the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations which implicitly stipulates that affected third States may be entitled to assistance from the international community. Все это усугубляет общие проблемы и трудности, связанные с осуществлением положений статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций как имплицитно предусматривающих, что пострадавшие третьи государства могут иметь право на помощь международного сообщества.
Больше примеров...
Повышает (примеров 60)
Airing its materials adds to the prestige of our radio station. Трансляция этих материалов повышает авторитет нашей радиостанции.
Independent of the exact nature of the support provided, this phenomenon, per se, is highly provocative and adds to the unpredictable nature of the security situation in Somalia, with a possible negative impact on the relations of certain States in the region. Независимо от конкретного характера оказываемой помощи это явление само по себе носит чрезвычайно провокационный характер и повышает непредсказуемость положения в Сомали в плане безопасности, что может негативно сказаться на отношениях между некоторыми государствами этого региона.
A contractual dispute between Gazprom and its counterparts in Ukraine, which hosts most of Russia's gas for Europe, adds a layer of risk to conventional routes, officials say. Спор по контракту между Газпромом и его партнерами в Украине, в которой находится большая часть предназначенного для Европы газа России, повышает уровень риска для обычных маршрутов, говорят должностные лица.
Being able to fully benefit from an eventual agreement on trade facilitation adds significantly to the list of prospective advantages that landlocked developing countries can gain by acceding to WTO. Возможность в полной мере пользоваться выгодами от принятия в перспективе соглашения об упрощении условий торговли существенно повышает привлекательность многочисленных вероятных преимуществ, которые развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут получить в случае вступления в ВТО.
The fact that donors themselves are working more closely with their own non-governmental organizations builds on this trend and adds a new degree of proactivity, which improves the relevance of projects and programmes. Об этом говорит тот факт, что страны-доноры в настоящее время более тесно сотрудничают со своими собственными неправительственными организациями, что позволяет им работать на опережение и повышает актуальность их программ и проектов.
Больше примеров...
Добавляется (примеров 46)
Chlorine adds to 1,3-butadiene to afford a mixture of 3,4-dichlorobut-1-ene and 1,4-dichlorobut-2-ene. Хлор добавляется к 1,3-бутадиену с получением смеси из 3,4-дихлор-1-бутена и 2,3-дихлор-2-бутена.
It adds that "the consideration shall be illicit if it is contrary to good morals, public order or the law". В нем добавляется, что "основание является незаконным, когда оно противоречит нормам нравственности, общественному порядку или закону".
The commentary to this provision reproduces the 1962 text almost verbatim and adds: "Paragraph 2 concerns reservations made at a later stage: on the occasion of the adoption of the text or upon signing the treaty subject to ratification, acceptance or approval. В комментарии к этому положению почти дословно воспроизводится текст 1962 года и добавляется следующее: «Пункт 2 касается оговорок, сделанных на одном из последующих этапов - по случаю принятия текста или при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению.
It adds that it is clearly not a blockade, as the United States does not interfere with the trade between Cuba and other nations. Кроме того, добавляется, что это, явно, не блокада, поскольку Соединенные Штаты не вмешиваются в торговлю между Кубой и другими странами.
International environmental protection adds a specific aspect to this general principle: i.e. the fact that each State has an obligation to consult its neighbour in case it envisages activities likely to cause transboundary impact. В международной охране окружающей среды к этому общему принципу добавляется еще один уточняющий аспект, а именно тот факт, что каждое государство обязано консультироваться со своим соседом в том случае, если оно намечает деятельность, которая вероятно вызовет трансграничное воздействие.
Больше примеров...
Также отмечает (примеров 42)
The author adds that the by-laws governing access to this type of information are also classified as confidential and for this reason cannot be challenged in courts. Автор также отмечает, что сами подзаконные акты, регулирующие порядок доступа к информации такого типа, также отнесены к категории секретных и по этой причине не могут быть оспорены в судах.
4.11 The State party adds that the complainant also argues in his communication that the Swiss authorities never considered his case on the merits. 4.11 Государство-участник также отмечает, что в своем сообщении заявитель пожаловался на то, что национальные органы власти отказались рассмотреть его дело по существу.
It adds that the criminal investigation was still open and that it was prolonged until 15 December 2007, under the supervision of the General Prosecutor's Office. Оно также отмечает, что следствие по уголовному делу все еще не прекращено и было продлено до 15 декабря 2007 года под надзором Генеральной прокуратуры.
The source adds that these persons have been limited in their ability to pursue domestic remedies with legal and administrative authorities because of significant restrictions on their right to legal representation and defence and to meet with the outside world. ЗЗ. Источник также отмечает, что эти лица были ограничены в возможности воспользоваться внутренними средствами правовой защиты в виде обращения в юридические и административные органы в силу значительных ограничений их права на юридическое представительство и защиту и их связей с внешним миром.
5.4 The author adds that after his death sentence his lawyer refused to defend his interests at the cassation level, thus he had to ask another lawyer for' help with the cassation appeal. 5.4 Автор также отмечает, что после вынесения ему смертного приговора его адвокат отказался защищать его интересы в кассационной инстанции и поэтому ему пришлось пригласить другого адвоката для оказания ему помощи в подготовке кассационной жалобы.
Больше примеров...
Добавил (примеров 40)
The Court adds that Canadian courts have addressed these principles on numerous occasions. Суд добавил, что канадские суды поддержали эти принципы при рассмотрении многочисленных дел.
With respect to the Optional Protocol, the Committee adds: Что касается Факультативного протокола, то Комитет добавил следующее:
7.1 On 12 September 2008, the author reiterated his previous allegations and adds that during the trial, the witnesses did not testify that he had stolen the equipment; they had only confirmed that the equipment was installed in the BABI office. 7.1 12 сентября 2008 года автор повторил свои предыдущие утверждения и добавил, что в ходе процесса свидетели не давали показания о том, что он похитил оборудование; они всего лишь подтвердили тот факт, что оборудование было установлено в офисе БАДИ.
By putting the children in the place of Seneb's legs, the artist adds to the sense of symmetry. Разместив детей параллельно ногам супруги чиновника, художник добавил симметрии и создал впечатление пропорциональности сидящей фигуры Сенеба.
He later adds that if the Wachowskis had wanted to protest about what was going on in the United States, then they should have used a political narrative that directly addressed the issues of the US, similar to what Moore had done before with Britain. После прочтения сценария Мур отметил: Он позже добавил, что если Вачовски хотели протестовать против того, что происходит в Соединённых Штатах, они должны были использовать политический рассказ, прямо адресованный к проблемам США, точно так же, как Мур сделал с Британией.
Больше примеров...
Придает (примеров 42)
It adds elegance, for which I confess a weakness now and then. Да, придает элегантности. Признаюсь, это моя слабость.
Efforts by many developing countries to redesign public-sector organizations to be more responsive to the needs and demands of citizens adds to their legitimacy and sustainability. Усилия многих развивающихся стран, направленные на перестройку организаций государственного сектора с тем, чтобы они в большей степени отвечали потребностям и чаяниям граждан, придает этим организациям больший авторитет и устойчивость.
It adds an aura of mystery. Это придает мистическую атмосферу.
This adds perspective to the self-assessed rates of achievement from country offices across the five practices. Это придает новый ракурс оценкам коэффициентов выполнения показателей, которые страновые отделения сами провели в пяти сферах работы.
Your presence adds significance to our debate today and is clear evidence of your personal commitment and that of Ambassador Muñoz and the Chilean delegation to finding creative ways for the Security Council better to meet future challenges. Ваше присутствие придает дополнительную значимость нашим сегодняшним обсуждениям и является явным свидетельством Вашей личной приверженности и приверженности посла Муньоса, а также чилийской делегации, поискам творческих путей более эффективного решения Советом его задач в будущем.
Больше примеров...
Усиливает (примеров 51)
The recent nuclear explosion reportedly conducted by the Democratic People's Republic of Korea aggravates the situation further and adds to the already existing instability in North-East Asia. Недавний ядерный взрыв, который, как предполагается, был осуществлен Корейской Народно-Демократической Республикой, ведет к дальнейшему обострению ситуации и усиливает нестабильность в Северо-Восточной Азии.
"The surprise factor adds to the pleasure." "Фактор внезапности усиливает удовольствие".
Compounding these negative aspects are such factors as the uneven distribution of energy resources, which adds to the uncertainties that cause the impact and perception of energy security risks to differ across countries. Это негативное воздействие еще более усугубляется неравномерным распределением энергетических ресурсов, что лишь усиливает неопределенность, которая по-разному сказывается на оценке угроз энергетической безопасности и их воздействие в разных странах.
All of this adds to the importance of Uzbekistan's initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and of its rapid endorsement by the international community. Все это еще более усиливает значимость инициативы Узбекистана о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, выдвигает необходимость ее скорейшей международно-правовой легитимизации.
Another major contributing factor, on the supply side, that nurtures and feeds the instability in central and southern Somalia and that adds significantly to the militarization process is the arms supermarket in Mogadishu, BAM. Еще одним крупным фактором, который подпитывает и усиливает нестабильность в центральной и южной частях Сомали и в огромной степени подхлестывает милитаризацию, является наличие в Могадишо «оружейного универсама» - оружейного рынка «Бакараха».
Больше примеров...
Добавление (примеров 40)
Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted. ПРОБЕЛ: добавление текущего символа в список символов, которые будут вставлены.
Adds the tab stop that you defined to the current paragraph. Добавление табуляции, определенной пользователем для текущего абзаца.
Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data. Добавление кнопки фильтра в сводную таблицу, основанную на данных электронной таблицы.
Its addition adds increased coupling between the architecture and services, so its use must be managed carefully. Добавление такого механизма усиливает взаимозависимость между архитектурой и услугами, поэтому использовать его следует крайне осторожно.
At a time when the United Nations is debating issues like Bosnia and Zaire, it adds another so-called special day to a seemingly endless list of days which are mostly of questionable use. В то время как Организация Объединенных Наций занимается обсуждением таких проблем, как положение в Боснии и Заире, цель данного проекта состоит в учреждении еще одного так называемого специального дня в добавление к, похоже, бесконечному перечню дат, польза от которых в большинстве случаев сомнительна.
Больше примеров...
Дополняет (примеров 33)
This decision adds to the substantial progress that the United Kingdom has already made towards implementing our nuclear disarmament obligations as set out in article VI. Это решение дополняет существенный прогресс, которого Соединенное Королевство уже достигло в направлении осуществления наших обязательств по ядерному разоружению, зафиксированных в статье VI.
The definition of "international organizations" proposed by the International Law Commission in draft article 2 adds to the existing definitions that the members of organizations could be "other entities". Определение «международных организаций», предложенное Комиссией международного права в проекте статьи 2, дополняет существующие определения тем, что членами организации могут быть «другие образования».
2.5 Report on the sustainable use of energy, including clean and renewable energy and energy efficiency (to the extent it adds to existing knowledge) (1) 2.5 Доклад в отношении устойчивого использования энергии, в частности чистых и возобновляемых источников энергии, а также энергоэффективности (в той мере, в которой это дополняет существующие знания) (1)
It enhances and adds to the SMIv1-specific data types, such as including bit strings, network addresses, and counters. Она улучшает и дополняет специфичные для SMIv1 типы данных, такие как строки битов, сетевые адреса и счетчики.
By quantifying the share of the population, which is connected to the water supply industry, the indicator adds an important dimension to the canon of the core set: it helps to evaluate policies that govern the provision of clean water to citizens. По количественной доле населения, которое подключено к поставке воды отраслью водоснабжения, показатель дополняет важными данными основной набора, что помогает оценить политику в области предоставления чистой воды населению.
Больше примеров...
Также сообщает (примеров 30)
He adds that in the circumstances of the present case, the address of the petitioners cannot be provided to the State party's authorities. Он также сообщает, что с учетом обстоятельств рассматриваемого дела адрес заявителей не может быть сообщен властям государства-участника.
It adds that "the most expensive state property... modern technical equipment stored in the basement of the new embassy [had been] stolen". Он также сообщает, что "наиболее дорогостоящее государственное имущество... современное техническое оборудование, хранившееся в подвале нового посольства [было] украдено".
It adds that the complainant decided to withdraw his case because no interim measures were adopted, even though the complaint had not yet been formally registered. Оно также сообщает, что заявитель решил отозвать свою жалобу, когда жалоба еще не была официально зарегистрирована, поскольку по этой процедуре не были приняты меры по его защите.
The source adds that the jurisdiction of a court with respect to review of a Prosecutor's decision ordering detention is limited to reviewing the formal correctness of the decision. Источник также сообщает, что возможности суда по пересмотру решения прокурора о задержании ограничиваются рассмотрением лишь формальной стороны дела.
The source adds that all the documents in the case file seized from the defendants were declared classified, including cooking recipes and family and other papers. Источник также сообщает, что были засекречены все приобщенные к делу документы, конфискованные у подсудимых, включая кулинарные рецепты, семейные архивы и другие бумаги.
Больше примеров...
Добавлена (примеров 28)
Apache 1.1 adds the ability to use handlers explicitly. В Apache 1.1 добавлена возможность использовать обработчики явно.
This release also adds support for opening multiple program windows, so now you can browse through several schedules at once. Также в этой версии добавлена поддержка работы с несколькими окнами программы одновременно, и теперь Вы можете просматривать несколько расписаний сразу.
The remainder of this note presents the findings for the four clusters and adds some additional information on the work of CECI as a whole. В остальной части этой записки представлены выводы для четырех тематических блоков и добавлена некоторая дополнительная информация по работе КЭСИ в целом.
New OxyFile adds support for Apple iPhone, Apple iPhone 3G and more than 50 latest phones by Nokia, RIM Blackberry, Samsung, LG and others. В новой версии программы OxyFile добавлена поддержка Apple iPhone, Apple iPhone 3G и более 50 новых телефонов Nokia, RIM Blackberry, Samsung, LG и других производителей.
FreeBSD 9.0 adds support for lightweight journaling on top of soft updates (SU+J), which greatly reduces the need for background fsck, and NFSv4 ACLs. В FreeBSD 9.0 добавлена поддержка журналирования поверх softupdates(SU+J), которая в значительной степени снижает потребность в фоновых проверках файловой системы и использует по умолчанию ACL в NFS стиле.
Больше примеров...
Добавляют (примеров 24)
Language such as that contained in the draft resolution just adopted adds no positive elements but maintains a divisive tone that could be detrimental to such sensitive negotiations. Формулировки, подобные тем, которые содержатся в только что принятом проекте резолюции, не добавляют позитивных элементов, но поддерживают спорную тональность, которая может оказаться пагубной для столь деликатных переговоров.
Some malware changes every HTML file stored on the disc and adds a link (very often an IFrame) to a site hosting malicious code. Некоторые виды вредоносного ПО изменяют все HTML-файлы, хранящиеся на диске, и добавляют ссылку (зачастую это кадр IFrame) на сайт, содержащий вредоносный код.
JS2 adds that the plan was aimed at bringing about, in partnership with civil society and the private sector, the adoption of the Anti-Corruption Act of 2009. Авторы СП2 добавляют, что этот план, осуществлявшийся в сотрудничестве с гражданским обществом и частным сектором, был нацелен на принятие Закона по борьбе с коррупцией 2009 года.
Knowledge tags are considered an expansion of the information itself that adds additional value, context, and meaning to the information. Теги знаний расширяют границы информации и добавляют новые значения, контексты, объяснения.
Some sources incorrectly give his first name as Albrecht or Alfred instead of Albert, and occasionally one adds a 'von' to his name; this is incorrect. Также некоторые источники неверно передают его имя как Альберт или Альфред, а также добавляют к фамилии приставку «фон».
Больше примеров...
Вносит (примеров 38)
By joining this community, each State adds a brick to a wall that protects future generations from terrible atrocities. Присоединившись к этому сообществу, каждое государство вносит свой вклад в укрепление системы, которая защитит будущие поколения от ужасных злодеяний.
I think it adds a huge amount. Я думаю, это вносит многое.
The Protocol therefore adds clarity to a contentious and important issue. Таким образом Протокол вносит ясность в спорный и важный вопрос.
But even though he adds zest and style by his solid visual directing effort, this low-budget Casablanca wannabe still lacks force. И хотя он вносит в него живость и стиль своей плотной визуальной режиссёрской работой, этому низкобюджетному подражанию "Касабланке" все равно не хватает мощи.
2.1. Review its work programme with the aim of focusing its activities where the CTIED clearly has proven expertise, can develop cross-sectoral issues, has a comparative advantage, adds value and clearly meets the needs of all the member States; 2.1 рассматривать свою программу работы, исходя из главной цели - сосредоточить свою деятельность на тех областях, в которых КРТПП обладает несомненным опытом, может разрабатывать решения кросс-секторальных вопросов, имеет сравнительные преимущества, вносит дополнительный вклад и явно удовлетворяет потребности всех государств-членов;
Больше примеров...