Английский - русский
Перевод слова Adds

Перевод adds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавляет (примеров 1177)
The Special Edition adds lots of new details, depth and clarity. Специальная версия добавляет много новых деталей, глубины и ясности.
Google's deep web surfacing system computes submissions for each HTML form and adds the resulting HTML pages into the Google search engine index. Система навигации по глубокому интернету от Google вычисляет представления для каждой HTML-формы и добавляет полученные HTML-страницы в индекс поисковой системы Google.
It adds the Blog of the Penguin to its favourites person or thing! Оно добавляет Blog пингвина к своим персоне или вещи фаворитов!
TdT is expressed only in lymphoid tissue, and adds "n nucleotides" to double-strand breaks formed during V(D)J recombination to promote immunological diversity. TdT экспрессируется только в лимфоидной ткани и добавляет «n нуклеотидов» к разрывам двойной спирали, образующимся во время В(Р)С-рекомбинации.
Johnny Dee of Classic Rock expressed, "The later material here sounds formulaic, however, new song"Tell Me Where It Hurts" adds strings to the dynamic and sits well alongside their peerless early material". Редактор журнала Classic Rock Джонни Ди высоко оценил новую песню группы «Tell Me Where It Hurts»: «Более поздний материал выглядит шаблонно, однако, новая песня "Tell Me Where It Hurts" добавляет динамичности и хорошо держится рядом с их несравненным ранними композициями».
Больше примеров...
Увеличивает (примеров 57)
It adds unnecessarily to the burdens of both Governments and United Nations field representatives. Она без необходимости увеличивает бремя, лежащее на правительствах и на представителях Организации Объединенных Наций на местах.
Furthermore, in terms of migration management, keeping track of the implementation of multiple agreements with different provisions adds to the administrative burden. Кроме того, с точки зрения регулирования миграционных потоков, отслеживание хода осуществления многочисленных соглашений, содержащих различные положения, увеличивает административное бремя.
Danger just adds to the excitement, Nicky. Опасность увеличивает возбуждение, Ники.
use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. вместо использования военного персонала, который, на наш взгляд, лишь увеличивает загадочность.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and adds to the time, costs and safety risk to users. Плохой ремонт инфраструктуры, в частности дорог, сокращает стоимость таких активов, увеличивает потерю времени, повышает издержки и создает риск безопасности для пользователей.
Больше примеров...
Усугубляет (примеров 56)
In many cases under scrutiny, the political disenfranchisement of considerable segments of the population only adds to that combination of factors. Во многих рассматриваемых случаях лишение значительной части населения политических прав только усугубляет эту комбинацию факторов.
Every year of delay increases the risk of dangerous climate impacts and adds to the human and economic toll. Каждый год отсрочки повышает риск опасных климатических последствий и усугубляет ущерб для людей и экономики.
Widespread corruption adds to the complexity of the problem; village headmen, police officers and governmental officials are often involved in recruitment and transportation and in supplying the necessary documents. Повсеместная коррупция лишь усугубляет эту проблему: деревенские старосты, полицейские и чиновники государственных учреждений часто сами участвуют в вербовке и доставке детей и в оформлении необходимых документов.
The loose definition of reporting entities at the subregional and regional levels adds to the difficulties faced in establishing and implementing SRAPs and RAPs. с) Расплывчатое определение субъектов, ответственных за представление отчетности на субрегиональном и региональном уровнях, дополнительно усугубляет те трудности, с которыми приходится сталкиваться в процессе разработки и осуществления СРПД и РПД.
The lack of transparency in decision-making and participatory processes adds to the lack of ownership of actions and decisions at the local community level. Отсутствие транспарентности в рамках процессов принятия решений и участия населения еще более усугубляет положение, связанное с отсутствием активного подхода к осуществляемым мерам и принимаемым решениям на местном общинном уровне.
Больше примеров...
Повышает (примеров 60)
Vehicle manufacturers currently are required to comply with a number of separate national or regional requirements that exist across the global vehicle market and this adds to costs and complexity of vehicles. Сегодня автомобилестроители обязаны соблюдать ряд отдельных национальных или региональных требований, существующих на глобальном автомобильном рынке, что повышает стоимость и усложняет конструкцию транспортных средств.
It is a two-way relationship: disability adds to the risk of poverty, and conditions of poverty increase the risk of disability. Здесь есть обоюдная связь: инвалидность повышает опасность нищеты, а проживание в условиях нищеты повышает опасность инвалидности.
Move information from the transaction - where it is redundant or stable, or adds processing complexity - to the master data where it can be separately accessed or processed. Перенос информации, когда она является излишней или стабильной или повышает сложность обработки, в базовые данные при условии, что она может отдельно оцениваться и обрабатываться.
Independent of the exact nature of the support provided, this phenomenon, per se, is highly provocative and adds to the unpredictable nature of the security situation in Somalia, with a possible negative impact on the relations of certain States in the region. Независимо от конкретного характера оказываемой помощи это явление само по себе носит чрезвычайно провокационный характер и повышает непредсказуемость положения в Сомали в плане безопасности, что может негативно сказаться на отношениях между некоторыми государствами этого региона.
It is a semi-autonomous organ created by a special session of the United Nations General Assembly. Secondly, the historical milieu of this room adds to the honour of the CD and makes our deliberations more serious, sometimes even too serious. Это есть полуавтономный орган, созданный специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. Во-вторых, историческая предыстория этого зала повышает престиж КР и делает наши дискуссии более серьезным, а порой и даже... слишком уж серьезным занятием.
Больше примеров...
Добавляется (примеров 46)
Specialised vocational education adds a further 2 hours on this topic in the subject Prison Systems and Prison Organisation. В рамках специального профессионального образования добавляется еще 2 часа на изучения предмета "Тюремные системы и тюремная организация".
Do you really think that the "K" adds to the sound of your name? Ты реально думаешь, что "К" добавляется к звучанию твоего имени?
It further adds that no procedural device can guarantee consensus. (No explanation has been given as to why the procedure cannot be amended.) Finally, it makes some references to the need for depoliticization, introspection and increased reliance on the reports of thematic mechanisms. Далее добавляется, что никакой процедурный механизм не может гарантировать консенсуса. (Никакого пояснения не приводится, почему в такую процедуру не могут быть внесены поправки.) И наконец, делаются ссылки на необходимость деполитизации, интроспекции и укрепления роли докладов тематических механизмов.
Right. except that it adds this dimension of time to it... and this greater realism. Верно, только в кино ещё добавляется время... и этот больший реализм.
It adds arbitration as a decision-making technique to the fundamental principles of chapter 9 of the United States Bankruptcy Code, which deals with the insolvency of municipalities; В рамках этого предложения арбитражный процесс добавляется в качестве способа принятия решений к основополагающим принципам главы 9 свода законов о банкротстве США, которая содержит положения о несостоятельности муниципальных образований;
Больше примеров...
Также отмечает (примеров 42)
The State party adds that this motion is the only matter which remains pending in court, and that assurances have been given not to execute the author pending its determination. Государство-участник также отмечает, что данное ходатайство является единственным вопросом, который еще не был рассмотрен в суде, и что автору были даны заверения в том, что до решения этого вопроса его смертный приговор не будет приведен в исполнение.
The source adds that these persons have been limited in their ability to pursue domestic remedies with legal and administrative authorities because of significant restrictions on their right to legal representation and defence and to meet with the outside world. ЗЗ. Источник также отмечает, что эти лица были ограничены в возможности воспользоваться внутренними средствами правовой защиты в виде обращения в юридические и административные органы в силу значительных ограничений их права на юридическое представительство и защиту и их связей с внешним миром.
The State party adds that the expert reports submitted by the authors were incorporated into the proceedings and endorsed in the oral hearings, without the authors having indicated, either before the domestic courts or before the Committee, what additional clarifications they sought. Оно также отмечает, что заключения экспертов со стороны авторов были приобщены к материалам дела и подтверждены на его слушании, а сами авторы ни во внутренних судах, ни в заявлении Комитету не указали, какие конкретно дополнительные разъяснения были им нужны.
He adds that the well argued cassation appeal prepared by his lawyer was replaced by another one, which was inconsistent and vague, also prepared by the same lawyer. Он также отмечает, что хорошо ориентированная кассационная жалоба, подготовленная его адвокатом, были заменена другой жалобой, непоследовательной и расплывчатой, подготовленной тем же адвокатом.
It adds that, although the payments were intended to be limited to a one off lump sum payment of US$560 per person, on some occasions evacuees received more than one payment. Он также отмечает, что, хотя такая помощь должна была ограничиваться однократной выплатой в размере 560 долл. США на человека, в некоторых случаях эвакуированные граждане получили более одной выплаты.
Больше примеров...
Добавил (примеров 40)
The complainant adds that his family has disappeared. Заявитель добавил, что его семья исчезла.
The Court adds that Canadian courts have addressed these principles on numerous occasions. Суд добавил, что канадские суды поддержали эти принципы при рассмотрении многочисленных дел.
With respect to the Optional Protocol, the Committee adds: Что касается Факультативного протокола, то Комитет добавил следующее:
He adds that the hearing was held in accordance with the rules of form and substance and in the framework of a free debate in conformity with international law. Он добавил, что слушание проводилось в соответствии с процессуальными нормами как с точки зрения формы, так и существа дела при соблюдении принципа состязательности в соответствии с нормами международного права.
Henna Kathiya of MTV Rapfix remarked that West adds "some classic Ye flavor" to the original song. Другой писатель из MTV Rapfix прокомментировал, что Уэст добавил «несколько своих классических изюминок» в песню.
Больше примеров...
Придает (примеров 42)
The binding nature of some decisions adds further weight to its deliberations. Обязательный характер некоторых решений придает больший вес его заседаниям.
It adds a little mystery. Это придает немножко загадочности.
This adds perspective to the self-assessed rates of achievement from country offices across the five practices. Это придает новый ракурс оценкам коэффициентов выполнения показателей, которые страновые отделения сами провели в пяти сферах работы.
The presence of large sponges adds a low three-dimensional structure to the seabed, thus increasing habitat complexity and attracting a large number of other, smaller species from many phylae. Присутствие крупных губок придает дну низкопрофильную трехмерную структуру, увеличивая тем самым комплексность местообитания и привлекая большое количество других, более мелких видов, принадлежащих к разным типам.
Original architecture approach was applied to its constructing. Aerated aluminum facade with many glass facade constructions adds special refinement to the building. В проекте использованы оригинальные архитектурные решения, а особенной изысканности строению придает вентилируемый алюминевый фасад с большой площадью стеклянных фасадных конструкций.
Больше примеров...
Усиливает (примеров 51)
Every day we delay only adds to the suffering of the Sudanese people and extends the genocide. Каждый новый день задержки лишь усиливает страдания суданского народа и продлевает геноцид.
The outbreak of violence in Côte d'Ivoire only adds to this instability and will contribute to the continued proliferation of bandits, rebel groups, mercenaries, uncontrolled police and militia in the entire subregion. Вспышка насилия в Кот-д'Ивуаре лишь усиливает эту нестабильность и внесет свой негативный вклад в продолжающееся увеличение числа бандитов, групп мятежников, наемников, бесконтрольных полицейских и ополченцев во всем субрегионе.
The new Notaries Act (Wet op het Notarisambt), commenced in October 1999 (156 years after the original act), reinforces the official position of notaries, but also expands on and adds to their traditional services. Новый Закон о нотариате (Wet op het Notarisambt), вступивший в силу в октябре 1999 года (через 156 лет после первоначального закона), усиливает официальное положение нотариусов, но также расширяет и дополняет традиционно оказываемые нотариусами услуги.
Another major contributing factor, on the supply side, that nurtures and feeds the instability in central and southern Somalia and that adds significantly to the militarization process is the arms supermarket in Mogadishu, BAM. Еще одним крупным фактором, который подпитывает и усиливает нестабильность в центральной и южной частях Сомали и в огромной степени подхлестывает милитаризацию, является наличие в Могадишо «оружейного универсама» - оружейного рынка «Бакараха».
He adds some more. Он ещё усиливает напор.
Больше примеров...
Добавление (примеров 40)
Adds the current label range to the list. Добавление текущего диапазона подписей к списку.
Adds a comment to the selected number format. Добавление комментария к выбранному числовому формату.
New product development adds branches to the underlying cycle of a product class, and increases overall industry profits. Разработка новой продукции означает добавление новых секторов к базовому циклу соответствующей товарной группы и способствует увеличению общей прибыли отрасли.
The amendment adds a subparagraph to paragraph 6 of the Instrument, which is reflected in subparagraph (e) of the revised paragraph 6 (see para. below). Данная поправка предусматривает добавление нового подпункта к пункту 6 Документа, что нашло отражение в подпункте е) пересмотренного пункта 6 (см. ниже в п. 10)
Nevertheless, he adds significantly: "This is not to say that what is to be undertaken and realized under the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights is not of great importance, because it certainly is. Тем не менее далее следует важное добавление: "Это не означает, что работа, намечаемая и проводимая в рамках, не имеет большого значения, поскольку она, безусловно, является весьма важной.
Больше примеров...
Дополняет (примеров 33)
The new Notaries Act (Wet op het Notarisambt), commenced in October 1999 (156 years after the original act), reinforces the official position of notaries, but also expands on and adds to their traditional services. Новый Закон о нотариате (Wet op het Notarisambt), вступивший в силу в октябре 1999 года (через 156 лет после первоначального закона), усиливает официальное положение нотариусов, но также расширяет и дополняет традиционно оказываемые нотариусами услуги.
The right to food is a concept adds to the concept of "food security" because it makes addressing hunger and malnutrition a legal obligation, not simply a policy choice or preference. Концепция права на питание дополняет концепцию "продовольственной безопасности", поскольку рассматривает проблему голода и недоедания с точки зрения правовых обязательств, а непросто как предмет политического выбора или предпочтения.
4.2 The State party adds to the facts as presented by the author and submits that the author's parents are citizens of Somalia and that the author is therefore entitled to Somali citizenship. 4.2 Государство-участник дополняет представленные автором факты и утверждает, что родители автора являются гражданами Сомали и поэтому автор имеет право на сомалийское гражданство.
It enhances and adds to the SMIv1-specific data types, such as including bit strings, network addresses, and counters. Она улучшает и дополняет специфичные для SMIv1 типы данных, такие как строки битов, сетевые адреса и счетчики.
This report adds further details to the report he submitted to the last session of the General Assembly (A/54/347). Настоящий доклад подробным образом дополняет доклад, представленный им на последней сессии Генеральной Ассамблеи (А/54/347).
Больше примеров...
Также сообщает (примеров 30)
He adds that the prison officer in charge has threatened to kill him because he filed complaints about the situation in prison. Он также сообщает, что старший тюремный надзиратель угрожал убить его, поскольку он подавал жалобы о положении в тюрьме.
It adds that the cargo storage building was severely damaged in the course of military operations. Он также сообщает, что в ходе военных операций здание грузового склада было серьезно повреждено.
The source adds that the jurisdiction of a court with respect to review of a Prosecutor's decision ordering detention is limited to reviewing the formal correctness of the decision. Источник также сообщает, что возможности суда по пересмотру решения прокурора о задержании ограничиваются рассмотрением лишь формальной стороны дела.
4.5 The State party adds that the complainant's credibility is of vital importance in taking a decision on the application for asylum, and that the national authorities conducting the interviews are naturally in an excellent position to assess that credibility. 4.5 Государство-участник также сообщает, что достоверность сообщений заявителя имеет чрезвычайную важность при принятии решения по ходатайству о предоставлении убежища и что органы страны, проводившие слушания, естественно, имеют все необходимое для того, чтобы оценить их достоверность.
(c) The source adds that the definition of the offence of collaborating with terrorists set forth in Decree Law No. 25475 and in the Criminal Code of 1991 is so vague that it undermines the principles of legality. с) источник также сообщает, что состав преступления пособничества терроризму, содержащийся в Законе 25475 и в Уголовном кодексе 1991 года, является настолько расплывчатым, что нарушает принцип законности.
Больше примеров...
Добавлена (примеров 28)
This version, developed in collaboration with Francesco Di Giovanni, adds support for Italian as an interface language. В этой версии, разработанной в сотрудничестве с Франческо Ди Джиованни (Francesco Di Giovanni), добавлена поддержка итальянского языка в качестве языка интерфейса.
This release adds official support for the AMD64 architecture which supports 64-bit processors from both Intel (EM64T) and AMD (AMD64). В этот выпуск добавлена официальная поддержка архитектуры AMD64, в которую входят 64-битные процессоры Intel (EM64T) и AMD (AMD64).
This release also adds support for opening multiple program windows, so now you can browse through several schedules at once. Также в этой версии добавлена поддержка работы с несколькими окнами программы одновременно, и теперь Вы можете просматривать несколько расписаний сразу.
23-03-2009:: Oxygen Forensic Suite 2 version 2.1 adds support for more than 70 Motorola devices! 23-03-2009:: В версии 2.1 программы Мобильный Криминалист 2 добавлена поддержка более 70 телефонов Motorola!
FreeBSD 9.0 adds support for lightweight journaling on top of soft updates (SU+J), which greatly reduces the need for background fsck, and NFSv4 ACLs. В FreeBSD 9.0 добавлена поддержка журналирования поверх softupdates(SU+J), которая в значительной степени снижает потребность в фоновых проверках файловой системы и использует по умолчанию ACL в NFS стиле.
Больше примеров...
Добавляют (примеров 24)
A privileged location and tasteful décor adds to the wonderful atmosphere of the restaurant. Привилегированное местоположение и сделанный со вкусом декор добавляют прекрасной атмосферы этому ресторану.
JS1 adds that human rights NGOs should also be able to visit detention centres, provided they give the person in charge of the centre 48 hours' notice of the visit. Авторы СП1 добавляют, что правозащитные НПО должны также иметь возможность посещать центры содержания под стражей при условии уведомления начальника соответствующего центра за 48 часов до посещения.
JS1 adds that the detention of accused persons in gendarmerie and police stations is not monitored by the public prosecutor, who has no control over detention registers in these places. Авторы СП1 добавляют, что содержание под стражей в отделениях жандармерии и полиции обвиняемых не подпадает под контроль прокуроров, которые не могут проверять реестры лиц, содержащихся под стражей в этих местах.
Your impressive curriculum and the fact that you have held until very recently the position of Foreign Minister of Peru adds prestige and authority to your country, to the presidency and to the CD itself. Ваш впечатляющий послужной список и то обстоятельство, что до самого недавнего времени вы занимали пост министра иностранных дел Перу, добавляют престижа и авторитета вашей стране, председательству и самой КР.
Cross-sectoral international cooperation on transport, health and environment, water and health, and education and sustainable development adds a new dimension of integration of environmental concerns into economic and social policies. Межсекторальное международное сотрудничество в области транспорта, здравоохранения и окружающей среды, проблем воды и здоровья, а также образование и устойчивое развитие добавляют новое измерение в деле интеграции экологических проблем в экономическую и социальную политику.
Больше примеров...
Вносит (примеров 38)
By joining this community, each State adds a brick to a wall that protects future generations from terrible atrocities. Присоединившись к этому сообществу, каждое государство вносит свой вклад в укрепление системы, которая защитит будущие поколения от ужасных злодеяний.
The rearrangement of staff into integrated teams adds some new dimensions to the human resources management equation. Перераспределение персонала путем создания комплексных групп вносит определенные новые элементы в формулу управления людскими ресурсами.
As noted, specific regimes of international law already govern particular violations referred to in paragraph 3, so it is not clear how their enumeration in the draft articles adds anything to the law. Как отмечалось, особые международно-правовые режимы уже регулируют конкретные нарушения, указанные в пункте З, и поэтому неясно, какой вклад в развитие права вносит их перечисление в проектах статей.
(b) As a regional office UNOWA "adds a new and interesting dimension as a decentralized capacity located in the subregion", with the potential to fill the gap between United Nations country-level capacity and United Nations Headquarters attention and intervention. Ь) «как децентрализованная структура, расположенная в субрегионе, ЮНОВА вносит новый и интересный аспект», так как она может устранить разрыв между возможностями Организации Объединенных Наций решать вопросы на страновом уровне и практической целесообразностью их рассмотрения и вмешательства Организации Объединенных Наций на уровне Центральных учреждений.
Hg vaporized during heating of Hg-gold amalgam adds significantly to the global atmospheric burden of Hg. Выпариваемая при нагреве ртутно-золотой амальгамы ртуть вносит значительный вклад в загрязнение атмосферы ртутью.
Больше примеров...