| 4.13 The State party adds that, with regard to the aforementioned developments, the author benefited from the presumption of innocence. | 4.13 В связи с предшествующими событиями государство-участник добавляет, что в отношении автора была соблюдена презумпция невиновности. |
| He adds that the Criminal Code does not provide for a right of appeal against that decision. | Он добавляет, что Уголовный кодекс не предусматривает никакого права на обжалование этого решения. |
| The State party adds that it was the Civil Guards themselves who requested the pardon. | Кроме того, государство-участник добавляет, что с ходатайством о помиловании обратились сами члены гражданской гвардии. |
| The author adds that the presiding judge acted in an accusatory manner. | Автор добавляет, что председательствующий судья вел дело с обвинительным уклоном. |
| The Peacebuilding Commission adds an important new dimension. | Комиссия по миростроительству добавляет важное новое измерение. |
| It adds that in itself this rule does not imply any prohibition of specific weapons. | Он добавляет, что последнее не предполагает само по себе никакого конкретного запрещения оружия. |
| He adds that, in breach of the Act, extradition was initiated on the application of the requested country, namely Spain. | Он добавляет, что в нарушение этого закона процедура выдачи была начата по ходатайству запрашиваемой страны, а именно Испании. |
| The State party adds that a review of the fisheries management legislation is foreseen by the end of the fishing season 2000-2001. | Государство-участник добавляет, что в конце промыслового сезона 2000-2001 годов планируется пересмотреть законодательство об организации рыболовства. |
| The State party adds that the Committee should examine specific violations of current relevance rather than reviewing legislation in the abstract. | Государство-участник добавляет, что Комитету следует рассматривать конкретные, актуальные для нынешнего момента нарушения, а не абстрактно анализировать законодательство. |
| However, he produces no documents to support his claims and adds nothing new to his original complaint. | Однако он не представляет никаких документов в обоснование своих утверждений и не добавляет ничего нового к своей первоначальной жалобе. |
| An intergenerational perspective adds a useful dimension when addressing global poverty. | Межпоколенческая перспектива добавляет полезный аспект при рассмотрении проблемы глобальной нищеты. |
| 3.4 The complainant adds that he has been suffering from pleural tuberculosis since May 1999. | 3.4 Заявитель добавляет, что с мая 1999 года он страдает обширным туберкулезом. |
| The State party adds that it does not question the complainant's testimony about the bribery scandal and the subsequent harassment. | Государство-участник добавляет, что не ставит под сомнение показания заявителя относительно скандала о взятках и последующей ее травли. |
| Sets up the root password, and adds a non-root user. | Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя. |
| This feature adds extra security to Debian GNU/Linux systems by easily supporting strong cryptography and digital signatures to validate downloaded packages. | Это свойство добавляет дополнительную безопасность в системы Debian GNU/Linux через проверку цифровых подписей скачиваемых пакетов и стойкого шифрования. |
| It just adds a - (minus) before the flag to unset it. | Она просто добавляет - (минус) перед флагом чтобы отключить его. |
| By constantly adds further amendments proposed by members. | Автор постоянно добавляет дополнительные поправки, предложенные членами. |
| SDHelper is an Internet Explorer plugin that adds a second layer for blocking bad stuff. | SDHelper - это плагин к Internet Explorer, который добавляет второй уровень защиты от гадости. |
| Kerneli is a patch that adds encryption to the existing kernel. | Kerneli - это заплатка, которая добавляет функции шифрования к существующему ядру. |
| Each of the following iterations adds a certain amount of functional features and specific details to the system. | Каждая последующая итерация добавляет в систему определенное количество функциональных возможностей и специфических деталей. |
| The usage of ICU libraries from Firebird 2.1 set adds the support of GBK and CP943C code pages. | Использование ICU библиотеки из поставки Firebird 2.1 добавляет поддержку таких кодовых страниц как GBK и CP943C. |
| In this play, Shakespeare adds a supernatural element to the tragic structure. | В этой пьесе Шекспир добавляет к трагической структуре элемент сверхъестественного. |
| Each and every one of the bets made in raked hands, adds more points to your account Gifts. | Каждый и каждая из ставки, сделанные в обстреляли руки, добавляет еще указывает на ваш счет подарков. |
| The tinted blue grey front glass adds a protective cover for your chilling wines and beverages. | Подкрашиванное голубое серое переднее стекло добавляет защитный чехол для ваших охлаждая вин и напитки. |
| Gretchen adds that the Walter White she knew, not "Heisenberg," is gone. | Гретхен добавляет, что Уолтера Уайта которого она знала, не «Гейзенберга», больше нет. |