Thus, while IMIS is expected to improve the accuracy of records and the integration of data, it will not have a significant impact on the work performed in the Treasury for the immediate future. |
Таким образом, хотя ожидается, что ИМИС повысит точность документации и ввода данных, она не повлияет существенным образом на работу, которую будет выполнять Казначейский отдел в ближайшем будущем. |
The Expert Group agreed with the Secretariat that universal coverage, timeliness and accuracy of registration are crucial, and hence compulsory registration must be a requirement to report vital events that applies to the entire population. |
ЗЗ. Группа экспертов согласилась с мнением Секретариата о том, что всеобъемлющий охват, своевременность и точность регистрации событий имеют решающее значение и поэтому их обязательная регистрация должна подразумевать необходимое требование для всего населения о сообщении демографических событий. |
Such reconciliations are a fundamental financial control, and their absence increases the risk of financial loss to UNFPA and jeopardizes the accuracy of the financial information on which management bases its decisions. |
Такая выверка является одним из важнейших элементов финансового контроля, и потому любые сбои в этой области увеличивают риск финансовых потерь для ЮНФПА и влияют на точность финансовой информации, на основе которой принимаются управленческие решения. |
For instance, when some census variables are collected adopting sampling strategies or are based on results of sample surveys, then the introduction of sampling error has an impact on the accuracy of the results that must be carefully evaluated. |
Так, например, в тех случаях, когда данные по некоторым признакам переписи собираются с использованием выборочных методов или опираются на результаты выборочных обследований, введение погрешности выборки оказывает влияние на точность результатов, которое должно тщательно оцениваться. |
The Board separated the procedures that are intended to ensure better controls and compliance from the procedures that impact on the accuracy of recording expenditures in the accounts of UNFPA. |
Комиссия проводила различия между процедурами, направленными на укрепление контроля и обеспечение соблюдения установленных требований, и процедурами, влияющими на точность учета расходов на счетах ЮНФПА. |
Recent new analyses on emission data and control options had improved the accuracy of estimates of both emissions and impacts of Nr in the environment. |
Проведенные в последнее время анализы данных выбросов и вариантов снижения выбросов позволили повысить точность оценок выбросов и воздействия Nr на окружающую среду. |
By using scanner data like this, the selection of items in real CPI may be validated, and thus improvement of accuracy in the real CPI may be expected. |
Благодаря такому использованию данных сканирования можно будет проводить проверку выборки реального ИПЦ на достоверность, что позволит повысить точность реального ИПЦ. |
This means that the shipper will be deemed to have guaranteed the accuracy of the information in the documents that it provides to the carrier, while the liability for not providing a document will still be based on fault. |
Это означает, что грузоотправитель по договору будет считаться гарантировавшим точность информации, содержащейся в документах, которые он предоставляет перевозчику, тогда как ответственность за непредоставление документа будет все еще основываться на вине. |
In this case, the percentage of postal returns can be calculated, which could give an indication of the accuracy for the variable postal address in the part of the business register from which the statistical survey drew its sample. |
В этом случае можно рассчитать долю возвратов по почте, что может показать точность показателя почтового адреса в той части коммерческого регистра, из которого составляется выборка для статистического обследования. |
Since the information would not actually be maintained and provided on the UNODC website, however, the accuracy of the information could not be ensured and the information may not be updated. |
Однако, поскольку поддержка и доступ к информации в реальности будут обеспечиваться не на веб-сайте ЮНОДК, нельзя будет гарантировать точность информации и ее обновление. |
Readers of the report found it "very useful" or "useful", rating it highly for its: accuracy; technical information; and objectivity. |
Читатели доклада находит его "весьма полезным" или "полезным", высоко оценивая его за: точность; техническую информацию; и объективность. |
The following paragraphs give details of methods of calibrating PDP and CFV units, using a laminar flow-meter, which gives the required accuracy, together with a statistical check on the calibration validity. |
2.1.2 В последующих пунктах подробно излагаются методы калибровки систем PDP и CFV с использованием пластинчатого расходомера, который обеспечивает требуемую точность, а также статистической проверки правильности калибровки. |
The identified indicators will be grouped under six areas: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques. |
Отобранные показатели будут сгруппированы по шести областям: целостность; доступность; эксплуатационная надежность; прочность методологической структуры; правовая и институциональная среда; точность и надежность источников данных и методов сбора статистики. |
However, since some measurements of positioning points had errors of up to 3,000 m, the accuracy of the FCS points was in the same error range, which is indicated in the submission. |
Однако, учитывая тот факт, что некоторые измерения точки местоположения достигали 3000 метров, точность точки ПКС также соответствует этой величине, что и отражено в заявке. |
Such arrangements would not only encourage the maintenance of continuously updated maps but would also ensure the accuracy of the sampling frames, and in the long run would reduce future census/survey time and costs. |
Такие меры будут не только способствовать постоянному обновлению карт, но и обеспечат точность выборки и в долгосрочной перспективе уменьшат затраты времени и средств на проведение будущих переписей/обследований. |
Particular attention should be given to the provision of remote access to terminology and reference resources to all translators, editors and verbatim reporters working off-site, since this should enhance the accuracy of their work and thus reduce the time spent on in-house revision and quality control. |
Особое внимание следует уделять обеспечению дистанционного доступа к терминологическим и справочным ресурсам всем письменным переводчикам, техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно, поскольку это должно повысить точность их работы и тем самым сократить время на внутреннее редактирование и контроль качества. |
The statistical accuracy (p) is defined by: where: T is the coefficient given by the table below; |
Статистическая точность (р) определяется по формуле: где: Т - коэффициент, указанный в приведенной ниже таблице; |
This of course reflects the known statistical fact that for samples with small sampling fractions the accuracy of the estimates is largely determined by the absolute sample size. |
Это, естественно, служит отражением того известного статистического факта, что в случае выборочных совокупностей с малыми долями выборки точность оценок в значительной степени определяется абсолютным размером выборки. |
In particular, integration of past research and co-ordination of the activities proposed would help to avoid duplication of effort, ensure efficient use of resources, and enhance the scientific accuracy and utility of the monitoring and assessment activities. |
В частности, учет данных, полученных в ходе прошлых исследований, и координация предложенных мероприятий помогут избежать дублирования, обеспечат эффективное использование ресурсов, повысят точность и полезность научных результатов мероприятий по мониторингу и оценке. |
The invention makes it possible to increase significantly the accuracy of the measurements from all of the weight sensors installed on a road, including independently of a change in the weight of a motor vehicle. |
Его использование позволяет существенно повысить точность измерений всех весовых датчиков, установленных на трассе, в том числе и независимо от изменения веса автотранспортного средства. |
The invention makes it possible to simplify and to increase the accuracy of dividing the dough, to enhance the quality of the aerated dough, to reduce energy consumption and to increase production efficiency. |
Изобретение позволяет упростить и повысить точность деления теста, повысить качество сбивного теста, снизить энергоемкость и увеличить производительность производства. |
Such a method for erecting low buildings makes it possible to ensure a high level of accuracy in the installation of the walls relative to the base, and also high wall quality and strength, while keeping assembly easy and the expenditure of time at a minimum. |
Такой способ возведения малоэтажных зданий позволяет обеспечить высокую точность установки стен относительно цоколя, а также высокое качество и прочность стен с сохранением легкости монтажа при минимальных затратах времени. |
Said invention makes it possible to increases the operativeness, accuracy and the certainty in determining the position of vehicles, persons and other moving objects, including the objects in enclosed areas and subway stations. |
Изобретение повышает оперативность, точность и достоверность определения местоположения автомобилей, людей и других подвижных объектов, в том числе в помещениях и на станциях метрополитена. |
The accuracy of reporting data and the need for validation methods were felt by some to be important issues, though others felt that data inaccuracy had not been a problem in practice. |
Некоторые участники отметили, что важными вопросами являются точность представления данных и необходимость разработки методов проверки их достоверности, в то время как другие участники считали, что на практике неточность данных не представляет собой какой-либо проблемы. |
The total accuracy of the CVS sampling system and analytical system shall be determined by introducing a known mass of a pollutant gas into the system while it is being operated in the normal manner. |
Общая точность системы отбора проб CVS и аналитической системы в целом определяется путем введения известной массы загрязняющего газа в систему во время ее работы в нормальном режиме. |