Please confirm the accuracy of the status of paraquat in the EU, because I understood that it was still permitted. |
Просьба подтвердить правильность такого статуса параквата в ЕС, поскольку, как я понимаю, это вещество по-прежнему является разрешенным. |
PokerNews is not responsible for the user generated content accuracy. |
PokerNews не несет ответственности за правильность излагаемого пользователями материала. |
Airline bears no responsibility for the availability, authenticity and accuracy of documents, presented during travel and issued by state authorities. |
За наличие, достоверность и правильность оформления предъявляемых при перевозке документов, выданных государственными органами, авиакомпания ответственности не несет. |
However, we cannot assume any liability for the accuracy, completeness or up-to-dateness. |
Тем не менее, мы не ручаемся за правильность, полноту и актуальность содержания. |
Confirm the accuracy of the entered data and wait for the completion of the transaction. |
Подтвердить правильность введенных данных и дождаться окончания операции. |
Martina, it is really important that you monitor all press coverage for accuracy and interpretation. |
Мартина, очень важно проконтролировать правильность освещения ситуации прессой. |
7.1 In his comments, the author seeks to refute the accuracy of the State party's information and chronology. |
7.1 В своих замечаниях автор сообщения пытается опровергнуть правильность и хронологическую последовательность информации, представленной государством-участником. |
However, based on the audit testing of the Logistics Base's inventory records, the Office questions the accuracy of these figures. |
Однако на основе ревизорской проверки инвентарной отчетности Базы Управление ставит под сомнение правильность этих цифр. |
The Registry requires that counsel certify the accuracy of fees and disbursements and investigators' charges. |
Секретариат требует, чтобы адвокат удостоверил правильность гонораров и выплат, а также платы, взимаемой следователями. |
This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. |
Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
The system has improved the efficiency and accuracy of personnel actions, statistics and related issues. |
Эта система повысила эффективность и правильность кадровых документов, статистических и смежных данных. |
We urge the Commission to review carefully the accuracy of the commentaries and characterizations of the materials cited therein. |
Мы настоятельно призываем Комиссию внимательно проанализировать правильность комментариев и приведенных в них материалов. |
They also enable the timeliness and accuracy of decision-taking to be measured for each function and individual. |
Они также позволяют оценивать для каждого функционального подразделения и отдельного лица своевременность и правильность принятых решений. |
The period since the Algiers Summit has witnessed a number of developments that affirm the accuracy of our analysis. |
В период после Саммита в Алжире произошел целый ряд событий, подтвердивших правильность нашего анализа. |
POTSDAM - Recent satellite observations have confirmed the accuracy of two independent computer simulations that show that the West Antarctic ice sheet has now entered a state of unstoppable collapse. |
ПОТСДАМ - Недавние спутниковые наблюдения подтвердили правильность двух независимых компьютерных моделей, показывающих, что ледовый покров Западной Антарктики сейчас вошел в состояние необратимого коллапса. |
The update gave eligible Iraqis an opportunity to verify the accuracy of their details in the voter list and request changes if necessary. |
Этот пересмотр дал возможность имеющим право голоса иракцам проверить правильность включенных в списки данных о них и требовать в случае необходимости их изменения. |
Keighley focused on challenging the accuracy of her statements and asked her if she actually played the game, to which she responded "No". |
Кейли стал оспаривать правильность её заявлений и спросил, играла ли она сама в игру, на что Лоренс ответила «нет». |
In addition, accuracy, currency, lawfulness or completeness of all statements, assessments and, in particular, of forecasts may be influenced by factors which are beyond the control of the GLD INVEST GROUP, such as Force Majeure. |
Кроме того, правильность, четкость, полнота и достоверность заявлений, оценок и, в особенности, прогнозов может быть изменена под влиянием обстоятельств, находящихся вне контроля GLD INVEST GROUP, например, форс-мажор. |
Consequently, the onus was on the consignee to prove the accuracy of the particulars in order to be able to establish liability on the part of the carrier. |
В связи с этим грузополучателю надлежало доказать правильность описаний, чтобы иметь возможность привлечь перевозчика к ответственности. |
For example, commemorative stamps which had already been cancelled and withdrawn from sale were still part of the inventory accounts, thereby, affecting the accuracy of such accounts. |
Например, по счетам товарно-материальных запасов проходят памятные марки, которые уже были погашены и сняты с продажи, что негативно влияет на правильность таких счетов. |
Supporting evidence could not be provided by UNOPS to account for the differences at the time of the audit, and the accuracy of the amount in the general ledger - and therefore the financial statements - could not be verified. |
ЮНОПС не смогло представить для проверки подтверждающую документацию относительно расхождений на момент ревизии, и поэтому не представляется возможным проверить правильность суммы на счету общей бухгалтерской книги, а соответственно и финансовых ведомостей. |
Recent events, particularly those of 14 November 1998 and the few weeks since then, have provided a strong indication of the truthfulness and accuracy of the statements made in our two letters. |
Последние события, особенно события, происшедшие 14 ноября 1998 года и в последующие нескольких недель, убедительно доказали справедливость и правильность оценок, сделанных в наших двух письмах. |
The Special Rapporteur regrets that in the discussions in the Commission on Human Rights and in the General Assembly the Myanmar authorities have preferred to deny the allegations and to denounce the accuracy of the Special Rapporteur's findings. |
Специальный докладчик выражает сожаление по поводу того, что во время обсуждений в Комиссии по правам человека и в Генеральной Ассамблее власти Мьянмы отвергали обвинения и подвергали сомнению правильность заключений Специального докладчика. |
To ensure that we have properly represented this liability on our books as an unliquidated obligation, we require the country offices to check the balance of purchase orders and certify its accuracy as per policy... |
Для обеспечения должной регистрации этого обязательства в наших бухгалтерских книгах в качестве непогашенного обязательства мы просим страновые отделения проверять выполнение остающихся заказов на поставку и удостоверять их правильность в соответствии с директивными документами... |
(c) Authorized officials of the implementing partners had not signed the certificates of expenditure for accuracy, validity and completeness; |
с) на удостоверяющих расходы документах отсутствовала подпись уполномоченных должностных лиц партнеров-исполнителей, подтверждающая правильность, действительность и полноту заполнения этих документов; |