Примеры в контексте "Accuracy - Точно"

Примеры: Accuracy - Точно
Due to the risk assessment system, the consequences of the expected damage to the health and safety of persons can be forecasted with adequate accuracy. С помощью системы анализа риска можно достаточно точно предсказывать последствия и предполагаемый ущерб здоровью и безопасности конкретных лиц.
It would also enable producer countries to identify diamonds mined in the informal sector with a greater degree of accuracy. Эти данные также предоставляли бы возможность алмазодобывающим странам более точно идентифицировать алмазы, добытые в неорганизованном секторе.
The Department of Peacekeeping Operations has not been able to establish those costs with accuracy. Департамент операций по поддержанию мира не смог точно определить размер этих расходов.
The location of the South Magnetic Pole had been calculated with reasonable accuracy. Было точно рассчитано положение Южного магнитного полюса.
And then we tried to convey what happened that day with as much as accuracy as is possible. А потом мы постарались передать события того дня настолько точно, насколько это было возможно.
At that time it will be possible to determine those who are still missing with more accuracy. На этом этапе можно будет более точно идентифицировать тех, кто все еще считается пропавшими без вести.
I think that the Mexican proposal best serves accuracy. Я думаю, что предложение мексиканской делегации наиболее точно.
The economic and social cost of land degradation has unfortunately been underestimated and is not known with any accuracy. Экономическая и социальная цена деградации земельных ресурсов, к сожалению, долгое время недооценивалась и сегодня точно не известна.
It is expected that in approximately two to three years, UNFPA will be able to assess the likelihood of risks with more accuracy. Предполагается, что примерно через два-три года ЮНФПА будет в состоянии более точно оценивать вероятность возникновения рисков.
One of the fundamental challenges in developing timely and practical programmes appropriate to each country is the ability to identify with accuracy the relevant technical assistance and training needs. При разработке своевременных и практических программ для каждой страны одна из основных проблем состоит в том, чтобы точно определить ее потребности в технической помощи и профессиональной подготовке.
This provides accuracy in copying and repetitive routines, and transfer and processing times are commonly reduced to nothing but fractions of a second. Они позволяют точно выполнять копирование и повторяющиеся действия и, как правило, дают возможность сократить время, необходимое для передачи и обработки информации, до долей секунды.
The visit served to confirm the accuracy of the account of the situation described in the main report. Эта поездка подтвердила, что в главном докладе ситуация была изложена точно.
Similarly, the elements needed to implement effective measures and the support mechanisms required at the national level are also known now with more accuracy. Равным образом сейчас более точно можно определить, какие элементы необходимы для осуществления эффективных мер и какие механизмы поддержки должны быть созданы на национальном уровне.
Such a visit would allow Joint Mission investigators to determine with greater accuracy the full extent of the Syrian regime's chemical weapons arsenal and the status of its alleged compliance with Security Council resolution 2118 (2013). Это позволит инспекторам Совместной миссии более точно определить объемы всех запасов химического оружия, имеющегося у сирийского режима, и установить, соблюдает ли режим, как он утверждает, положения резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности.
Identify with greater accuracy the changes needed to develop science, technology and innovation, in order to achieve the specific results required in strategic sectors; максимально точно определить изменения, необходимые для развития науки и технологий, чтобы добиться конкретных результатов, которые потребуются для стратегических секторов;
Furthermore, these space systems allow people and Governments around the world to see with clarity, communicate with certainty, navigate with accuracy and operate with assurance. Кроме того, эти космические системы позволяют народам и правительствам по всему миру четко видеть, уверенно общаться, точно вести навигацию и уверенно действовать.
The profile of parcels, compared with their supposed origin, would enable investigators to assess the likely origin of a parcel with more accuracy. Сведения о составе партии алмазов, сопоставленные с данными об их предполагаемом происхождении, позволяли бы следователям более точно определять вероятное место происхождения партии.
The documents involved - which are often of a highly technical nature - have to be translated as rapidly as possible, to a very high standard of fluency and accuracy, with translators having constant and immediate access to all necessary reference materials, including confidential Court documents. Документы, которые с этим связаны (зачастую они носят крайне технический характер), должны переводиться как можно скорее, очень квалифицированно и точно, причем переводчикам необходим постоянный и немедленный доступ ко всем необходимым справочным материалам, в том числе к конфиденциальным документам Суда.
In this unprecedented experience involving a tribal nomadic society, it is impossible to predict the number of applications to be processed and to determine with accuracy the time required for the identification and registration of potential voters and for appeals procedures. В этой беспрецедентной ситуации, когда речь идет о кочевых племенах, невозможно спрогнозировать число заявлений, которые придется обработать, и точно определить время, которое потребуется на идентификацию и регистрацию потенциальных избирателей и процедуры обжалования.
It is for this reason that an extensive and structured feasibility study would need to be conducted to determine, with any degree of accuracy, the detailed resource requirements for both phases of this proposal. Именно по этой причине необходимо будет провести обширное и хорошо продуманное технико-экономическое обоснование, дабы более или менее точно определить потребности в ресурсах для осуществления обоих этапов этого предложения.
Further, the courts in these cases were precluded by the final and binding nature of the decision of the interdepartmental commission from determining the accuracy of the amount owed. Кроме того, суды при рассмотрении этих дел из-за окончательного и обязательного характера решения межведомственной комиссии не могли точно установить сумму полученных денег.
Private funding will be possible only if the investor is sure that the policies will not change and if he is able to estimate future effective demand with some accuracy. Частное финансирование возможно только в том случае, если инвестор уверен в неизменности политического курса и если он в состоянии более или менее точно оценить будущий платежеспособный спрос.
The Committee is well aware of the importance of cooperation with Member States and the need for the specific sanctions measures to be implemented with precision and accuracy against targeted individuals and entities in order to restrict their possibilities of using terrorism as a means of furthering their objectives. Комитет полностью сознает важность сотрудничества с государствами-членами и необходимость того, чтобы конкретные санкции целенаправленно и точно осуществлялись против соответствующих лиц и организаций для ограничения их возможностей в плане использования терроризма в качестве средства достижения своих целей.
Without such an evaluation, it is impossible to assess the country's current diamond production levels with any degree of accuracy and, subsequently, estimate illicit export volumes. Без такой оценки нельзя сколь-нибудь точно оценить нынешние масштабы добычи алмазов в стране, а значит, оценить объем нелегального экспорта.
Although there has been some experimental research on the effects of disturbance on penguin metabolic activity and breeding success including some assessment on the Islands, there are insufficient data to determine with accuracy the full environmental impact. Хотя есть кое-какие экспериментальные исследования последствий беспокойства для метаболического процесса у пингвинов и для успешного размножения, включая и некоторые оценки по островам, имеется недостаточно данных, чтобы точно определить все экологические издержки .