| The pilot project can test various PRTR issues, including data methods and their accuracy as well as mechanisms for communicating information between local and national levels. | В рамках экспериментального проекта можно проверить различные функции РВПЗ, включая методы обработки данных и их точность, а также механизмы обмена информацией между местным и национальным уровнями. |
| This temperature sensor shall have an accuracy and a precision of +-1 K and a response time of 0.1 s at 62 per cent of a given temperature variation (value measured in silicone oil). | Точность и погрешность этого температурного датчика должны составлять +-1 К, а время реагирования - 0,1 с при изменении указанной температуры на 62% (величина, измеряемая в силиконовом масле). |
| This will lead to improved availability, timeliness, accuracy, credibility, relevance and consistency of environmental data, information, reports, alerts and early warnings at the national level. | Благодаря этому расширится доступность, повысятся своевременность, точность, надежность, актуальность и последовательность экологических данных, информации, докладов, оповещений и ранних предупреждений на национальном уровне. |
| Each service was asked to verify the accuracy of these uploads by 1 May 2005, and in July 2005 more than fifty Directors-General (DG) and Heads of Service were requested to formally validate their opening operational balances. | Каждой службе было предложено проверить точность этой загруженной информации к 1 мая 2005 года, и в июле 2005 года более чем 50 генеральным директорам (ГД) и руководителям служб было предложено официально подтвердить их начальные операционные остатки. |
| Data accuracy, access and timely searching enhanced value to other databases when integrated with them. | Точность и доступность данных и своевременность поиска имеют большое значение для других, присоединяемых, баз данных. |
| Falun Gong sources disputed the accuracy of the government's narrative, noting that their teachings explicitly forbid violence or suicide. | Источники Фалуньгун оспорили достоверность изложения фактов правительством, отметив, что их учение однозначно запрещает насилие или самоубийство. |
| Concerns about availability, consistency, use when analyzing key success factors and accuracy of statistics will be addressed. | Основное внимание при этом будет уделяться вопросам наличия, содержательности, возможности использования для целей анализа ключевых аспектов, обеспечивающих достоверность статистических данных. |
| (b) Verify the accuracy and trustworthiness of statements made by persons importing or exporting strategic goods; | Ь) проверять точность и достоверность сведений, представляемых лицами, осуществляющими импорт или экспорт стратегических товаров; |
| Said invention makes it possible to increases the operativeness, accuracy and the certainty in determining the position of vehicles, persons and other moving objects, including the objects in enclosed areas and subway stations. | Изобретение повышает оперативность, точность и достоверность определения местоположения автомобилей, людей и других подвижных объектов, в том числе в помещениях и на станциях метрополитена. |
| (c) To analyse the results of cross-checks, to list companies missing from the registers and to determine the accuracy of the entries of those which are included; | (в) провести анализ результатов сверок и определить перечень отсутствующих хозяйствующих субъектов в регистрах и достоверность соответствующих реквизитов объектов; |
| PokerNews is not responsible for the user generated content accuracy. | PokerNews не несет ответственности за правильность излагаемого пользователями материала. |
| Martina, it is really important that you monitor all press coverage for accuracy and interpretation. | Мартина, очень важно проконтролировать правильность освещения ситуации прессой. |
| The system has improved the efficiency and accuracy of personnel actions, statistics and related issues. | Эта система повысила эффективность и правильность кадровых документов, статистических и смежных данных. |
| They also enable the timeliness and accuracy of decision-taking to be measured for each function and individual. | Они также позволяют оценивать для каждого функционального подразделения и отдельного лица своевременность и правильность принятых решений. |
| The update gave eligible Iraqis an opportunity to verify the accuracy of their details in the voter list and request changes if necessary. | Этот пересмотр дал возможность имеющим право голоса иракцам проверить правильность включенных в списки данных о них и требовать в случае необходимости их изменения. |
| The location of the South Magnetic Pole had been calculated with reasonable accuracy. | Было точно рассчитано положение Южного магнитного полюса. |
| The economic and social cost of land degradation has unfortunately been underestimated and is not known with any accuracy. | Экономическая и социальная цена деградации земельных ресурсов, к сожалению, долгое время недооценивалась и сегодня точно не известна. |
| This provides accuracy in copying and repetitive routines, and transfer and processing times are commonly reduced to nothing but fractions of a second. | Они позволяют точно выполнять копирование и повторяющиеся действия и, как правило, дают возможность сократить время, необходимое для передачи и обработки информации, до долей секунды. |
| In the first place, it should be possible to find out with greater accuracy how many copies in which categories are really needed of different types of document. | Прежде всего следует более точно определить, сколько реально требуется экземпляров и в какой категории различных видов документов. |
| However, a closer reading of the text shows that it sets forth with sufficient accuracy the various issues that are part of this conflict. | Однако при внимательном прочтении этого проекта видно, что он достаточно точно отражает различные проблемы, являющиеся составляющими этого конфликта. |
| The Committee notes from the proposed programme budget that, as the nature and scope of activities are subject to requests from Member States, they cannot be estimated with accuracy (see para. 22.14). | Комитет отмечает, что, как указано в предлагаемом бюджете по программам, поскольку характер и масштабы мероприятий зависят от просьб государств-членов, они не поддаются точной оценке (см. пункт 22.14). |
| Such balanced reporting could be of great utility to Member States and the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support at Headquarters, which are critically dependent on the accuracy and comprehensiveness of reporting from the field for exercising their governance and/or management functions. | Такая сбалансированная система отчетности может быть весьма полезной для государств-членов и Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевых операций в Центральных учреждениях, которые в значительной степени зависят от точной и полной информации, поступающей с мест, для выполнения их функций руководства и/или управления. |
| Implement the IPSAS Project Assurance Officer's recommendations as a matter of urgency, so as to improve risk management information and the accuracy of progress reporting. | незамедлительно осуществить рекомендации сотрудника по вопросам обеспечения качества в рамках проекта по переходу на МСУГС, с тем чтобы добиться повышения качества информации, касающейся управления рисками и представления точной информации о достигнутом прогрессе. |
| The scope, nature and degree of affliction, however, varies markedly between individual countries, and this information has yet to be measured with any degree of accuracy or confidence. | Однако масштабы, особенности и характер проблем различны, и эта информация еще не получила достаточно точной и достоверной оценки. |
| all information in the certificate is accurate, unless the certification authority has stated in the certificate [or incorporated by reference in the certificate] a statement that the accuracy of specified information is not confirmed; | вся содержащаяся в сертификате информация является точной, если сертификационный орган не указал в сертификате [или не включил путем ссылки в сертификате указание на то], что точность определенной информации не подтверждена; |
| To optimize the accuracy of recording, the Chief, Finance Branch, will review the policy regarding timing of the transfer of project equipment to the executing agencies. | В целях обеспечения точного учета начальник Финансового сектора пересмотрит политику в отношении сроков передачи проектного оборудования учреждениям-исполнителям. |
| In that connection, meeting statistics on utilization and planning accuracy factors can provide a partial indicator of the performance of the technical secretariats. | В этой связи поступающие по линии заседаний статистические данные о факторах точного использования и планирования заседаний могут выступать в качестве частичного показателя работы технических секретариатов. |
| The Board sees the need to use up-to-date data, especially for U5MR, to reflect the country situations with a greater degree of accuracy. | Комиссия считает необходимым использовать самые последние данные, особенно в отношении коэффициента смертности детей в возрасте до 5 лет, для более точного учета положения в странах. |
| The usefulness of the preoperative planning, no matter how accurate, depends on the accuracy of the reproduction of the simulated osteotomy in the surgical field. | Полезность дооперационного планирования, независимо от того какого точного, зависит от точности воспроизведения моделируемой остеотомии в хирургической области. |
| Within the limit of the resources available to it, the Secretariat is directing its efforts at producing the Repertoire in the most expeditious manner consistent with accuracy and balance, taking advantage of growing technological possibilities. | В пределах предоставленных ему ресурсов Секретариат направляет свои усилия на обеспечение как можно более оперативного издания точного и сбалансированного Справочника, используя расширяющие технические возможности в этой области. |
| NOTE: For the purpose of this Regulation, accuracy is defined as the deviation of the analyzer reading from the nominal calibration values using a calibration gas (= true value). | ПРИМЕЧАНИЕ: Для целей настоящих Правил погрешность определяется как отклонение показаний анализатора от номинальных калибровочных значений, полученных с использованием калибровочного газа (= истинное значение). |
| This temperature sensor shall have an accuracy and a precision of +-1 K and a response time of 0.1 s at 62 per cent of a given temperature variation (value measured in silicone oil). | Точность и погрешность этого температурного датчика должны составлять +-1 К, а время реагирования - 0,1 с при изменении указанной температуры на 62% (величина, измеряемая в силиконовом масле). |
| Such references exhibit the highest accuracy of pressure measurement and generation. | Такие эталоны обеспечивают самую низкую погрешность измерения и задания давления. |
| This accuracy implies that primary gases used for blending shall be known to an accuracy of at least 1 per cent, traceable to national or international gas standards. | Данная погрешность означает, что содержание первичных газов смеси должно быть известно с точностью не менее 1% в соответствии с национальными или международными стандартами на газ. |
| Furthermore, a new micro-satellite bus, with full three-axis control, a control accuracy of 0.1 degree and measurement accuracy of 30 arc seconds, was under development. | Кроме того, разрабатывается новая платформа для микроспутников с полномасштабным управлением в пространстве (погрешность составляет до 0,1 градуса) и с точностью измерений до 30 угловых секунд. |
| Data are consistent with the international standards and enable the accuracy of the estimates. | Данные отвечают требованиям международных стандартов и позволяют рассчитывать точные оценки. |
| They recalled the extraordinary efforts made to encourage staff participation in the surveys, raising expectations that such participation would lead to accuracy of the results. | Они напомнили о чрезвычайных усилиях, которые были предприняты с целью побудить сотрудников принимать участие в обследованиях, в надежде на то, что такое участие позволит получить точные результаты. |
| Although the size of the agricultural machinery and vehicle fleet is known with some accuracy, data for other sectors are less satisfactory, notably with respect to livestock population or productivity. | Тогда как по количеству сельскохозяйственной техники и парку автотранспортных средств имеются достаточно точные данные, информация по другим секторам, в частности в отношении поголовья или продуктивности скота, является менее полной. |
| By adding observations, such as soil moisture remote sensing and seasonal climate forecasts, the accuracy of the simulations could be improved and the resolution of the system could be increased to develop an operational-scale system. | С помощью дополнительных наблюдений, таких как дистанционное зондирование для определения влажности почвы и сезонное прогнозирование климата, можно создавать более точные модели, а разрешающая способность системы может быть повышена, с тем чтобы можно было разработать полномасштабную рабочую систему. |
| Accuracy of forecasts and outlooks to make them a useful purpose for policy makers, inter-governmental bodies, other Secretariat units and the civil society. | Точные прогнозы и перспективные оценки, являющиеся полезным инструментом для лиц, ответственных за разработку политики, межправительственных органов, других подразделений Секретариата и гражданского общества. |
| A most important issue is to improve the accuracy of event location through the calibration of the individual regions using reference events with accurate locations provided by national or regional networks. | Весьма важная проблема состоит в том, чтобы повысить точность местоопределения явлений за счет калибровки отдельных регионов с использованием эталонных явлений с точными местоположениями, сообщенными национальными или региональными сетями. |
| Speed did not necessarily guarantee accuracy, and with so much information available on the Internet, it was difficult to differentiate between what was accurate and what was misleading. | Скорость не всегда гарантирует точность, и при таком большом объеме размещенной в Интернете информации трудно проводить различие между точными и неточными сведениями. |
| With respect to the words "accurate and complete", a view was expressed that the reference to a "complete" statement was superfluous since, in some jurisdictions, the concept of "completeness" was already included in the concept of "accuracy". | Что касается слов "точными и полными", было высказано мнение, что ссылка на "полное" заявление является излишней, поскольку в некоторых правовых системах концепция "полноты" уже охватывается концепцией "точности". |
| Shortt clocks achieved accuracy of around a second per year, although a recent measurement indicated they were even more accurate. | Стандартная точность часов Шорта была порядка 1 секунды в год, хотя более поздние измерения показали, что эти часы были ещё более точными. |
| (b) Accuracy: Recorded data should be accurate and updated regularly, and regular checks should be made on their accuracy and relevance; | Ь) точность: собираемые данные должны быть точными, их точность и соответствие должны периодически проверяться, а также должно проводиться периодическое обновление данных; |
| It is, however, difficult to gauge with accuracy the global prevalence of employee volunteering programmes since they are not usually mentioned in corporate reports. | Тем не менее сложно определить точное число добровольческих программ для сотрудников компаний в мировом масштабе, поскольку такая деятельность обычно не отмечается в отчетах о деятельности корпораций. |
| Similarly, Member States, through the work of the United Nations Board of Auditors, hold the Secretary-General accountable for the quality and accuracy of the accounts of the United Nations. | Аналогичным образом, государства-члены, через механизм Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, возлагают на Генерального секретаря ответственность за качественное и точное ведение счетов Организации Объединенных Наций. |
| The examination of the fragments shall be made using any method validated on its accuracy of the counting itself and on its ability to find the correct location where the minimum and the maximum counting shall be done. | 1.4 Изучение осколков проводится с использованием любого признанного метода, опирающегося на точность самоподсчета и на способность определять точное место, в котором должны проводиться минимальный и максимальный подсчет. |
| Precise three-dimensional images of the jaw are obtained by means of the digital volume tomography device (DVT) - at low-radiation and with an accuracy to the tenth of a millimetre. | Цифровой томограф даёт точное объёмное изображение челюсти - при низкой дозе облучения и с точностью до десятой миллиметра. |
| A text appended to a General Assembly resolution and commended to States, on the other hand, will derive its authority from the accuracy with which it is perceived to reflect customary international law. | С другой стороны, авторитетность текста, прилагаемого к резолюции Генеральной Ассамблеи и рекомендуемого государствам, зависела бы от того, насколько он воспринимался бы как точное отражение обычного международного права. |
| Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles. | Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона. |
| Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. | Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц. |
| The protocol, which was approved after an internal reflection and debate, not only strengthens the dissemination and visibility of CEDAW, but also demonstrates the Government's commitment to implement it with more accuracy. | Этот Протокол, который был утвержден после проведения внутреннего анализа и обсуждения, не только расширяет распространенность и повышает общественную осведомленность о КЛДЖ, но и демонстрирует приверженность правительства более точному ее осуществлению. |
| With enhanced accuracy in workload projections and better capacity planning, it has been possible to achieve a better combination of resources, such as temporary assistance, off-site translation and contractual translation, and significantly reduce costly last-minute recruitment. | Благодаря более точному прогнозированию рабочей нагрузки и более правильному планированию производственных ресурсов удалось добиться более рационального сочетания ресурсов по таким статьям, как временная помощь, внеофисный письменный перевод и контрактный письменный перевод, и значительно сократить дорогостоящий набор кадров в последнюю минуту. |
| The total loss cannot be estimated with any accuracy; we can only state that it happened. | Общие потери не поддаются точному подсчету, и можно только констатировать, что они имели место. |
| The Advisory Committee notes the reduced requirement for security, but it considers that better planning before initiating the procurement process, particularly in the definition of related requirements and specifications, could facilitate accuracy in the related resource requirements. | Консультативный комитет отмечает сокращение потребностей в ресурсах для обеспечения безопасности, но при этом считает, что более тщательное планирование до начала процесса закупок, в частности более четкое определение соответствующих потребностей и требований, могло бы способствовать точному расчету соответствующих потребностей в ресурсах. |
| (c) The budget submission process is being enhanced by standardizing budget planning and submission practices and directly linking standard cost rates with operational requirements and relationships, thereby improving the accuracy of the estimates. | с) укрепление процесса представления бюджета в настоящее время осуществляется за счет стандартизации практики планирования и представления бюджета и непосредственной увязки нормативных ставок расходов с оперативными потребностями и взаимосвязями, что способствует тем самым более точному составлению сметы. |
| And since we only have two darts, accuracy is key. | К тому же у нас только два таких дрота, так что меткость - залог успеха. |
| Outstanding accuracy on my part, if I do say so myself. | Моя меткость выдающаяся, позвольте вам доложить. |
| I want accuracy and precision. | Мне нужны меткость и точность. |
| Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
| I take it accuracy is not your peculiarity. | Я так понимаю, твой дар - не меткость. |
| Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. | Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
| A satellite navigation system provides users with sufficient accuracy and integrity of information to be useable for critical navigation applications. | Спутниковая система навигации предоставляет пользователям достаточно точную и целостную информацию для решения важнейших прикладных навигационных задач. |
| The Canadian experience based on mandatory surveys shows that focusing on large players increases the relevance, accuracy and quality of collected data. | Из опыта Канады, где обследования проводятся на обязательной основе, следует, что уделение особого внимания крупным компаниям позволяет получать более актуальную, точную и качественную информацию. |
| The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
| Accuracy also limits dispersal, enabling more accurate, precise identification of the contaminated areas with a view to marking and clearance; | Она, к тому же, ограничивает разброс, обеспечивая более точную и лучше делимитированную локализацию загрязненных районов в плане обследования и обезвреживания. |
| Although I do admire her passion, her reporting lacks accuracy. | Я ценю её страсть к работе, её репортажи не всегда точны. |
| Now what is the accuracy of those drones? | И насколько же точны эти дроны? |
| For example, who was responsible for maintaining the quality of data, what levels of accuracy were required, and at what cost? | Например, кто отвечает за поддержание качества данных, насколько точны должны быть требуемые данные и какой ценой это достигается? |
| Also, we are not certain about the accuracy of casualty estimates presented by international organizations, as they are mainly based on reports that in many cases latter proved to be exaggerated. | Мы также не убеждены в том, насколько точны оценки относительно числа жертв, представляемые международными организациями, поскольку эти оценки чаще всего основаны на сообщениях, которые во многих случаях, как правило, преувеличены. |
| Newsrooms need journalists-visual reporters who are rooted in accuracy, and can harness their aesthetic skills in their work. | Отделы новостей нуждаются в журналистах - визуальных репортерах, которые очень точны в выполнении своей работы и могут свои эстетические таланты применять в ежедневной работе. |