This will improve the accuracy of benefits projections and support heads of business units to plan future budget proposals. | Это повысит точность прогнозов в отношении выгод и поможет руководителям оперативных подразделений составлять более точные планы при подготовке будущих предложений по бюджету. |
There are three dimensions of statistical quality: accuracy, relevance, and timeliness. | Существует три аспекта качества статистических данных: точность, актуальность и своевременность. |
9.3.1.2.: accuracy, repeatability and noise | 9.3.1.2: точность, воспроизводимость и шум |
At this stage, a number of elements that directly influence the accuracy of the impact must be taken into consideration: | На этой фазе реализации надлежит принимать в расчет ряд элементов, которые оказывают прямое влияние на точность удара: |
The subjects whose personal data have the right at any time to obtain confirmation of the existence of the data and to know its origin, verify its accuracy or request its integration, updating or rectification (Art. 7 of Legislative Decree No. | Субъектов, персональные данные, имеют право в любое время, чтобы получить подтверждение о наличии данных и знать его происхождение, проверить точность и просить ее интеграции, обновления или исправление (статья 7 Законодательного декрета Nº 196 30 июня 2003). |
The report issued by the independent group that is monitoring the Lebanese border confirmed the accuracy of this position in paragraphs 45 and 120. | Доклад, подготовленный независимой группой, обеспечивающей контроль за ливанской границей, подтвердил достоверность этих заявлений в пунктах 45 и 120. |
At the second stage of the review process, the information and material collected are analysed, their accuracy verified, and concrete implementation issues and shortcomings are examined. | На втором этапе процесса обзора анализируются собранная информация и материалы, проверяется их достоверность и изучаются конкретные вопросы осуществления и недостатки в нем. |
Opening balances under IPSAS need to be established and audited as the reliability and accuracy of the amounts reported in the year-end financial statements depend on the accuracy of the opening balances. | Существует необходимость в установлении и проверке начальных сальдо на основе МСУГС, поскольку от их точности зависит достоверность и точность сумм, указываемых в финансовых ведомостях на конец года. |
Although the Department welcomed complaints from all sources, it urged the bodies concerned to verify the accuracy of their information with the competent authorities. | Хотя прокуратура готова рассматривать жалобы, поступающие из всех источников, она настоятельно рекомендует соответствующим органам проверять достоверность поступающей информации при содействии компетентных органов. |
In Kananga province, RCD reported a number of attacks by government forces to the south of Kabalo. MONUC has not been able to verify the accuracy of these reports, and neither side appears to have gained any major ground. | В провинции Кананга правительственные силы, по сообщениям КОД, предприняли серию наступлений к югу от Кабало. МООНДРК была не в состоянии проверить достоверность этих сообщений, и ни одна из сторон, как представляется, не добилась сколь-нибудь значительных успехов в плане расширения контролируемой ими территории. |
This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. | Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
We urge the Commission to review carefully the accuracy of the commentaries and characterizations of the materials cited therein. | Мы настоятельно призываем Комиссию внимательно проанализировать правильность комментариев и приведенных в них материалов. |
Keighley focused on challenging the accuracy of her statements and asked her if she actually played the game, to which she responded "No". | Кейли стал оспаривать правильность её заявлений и спросил, играла ли она сама в игру, на что Лоренс ответила «нет». |
Either the auditor or the "revision commission" must prepare a report confirming the accuracy of the financial statements and report on violations of procedures in preparing financial statements and/or violations of law or regulations. | Либо аудитор, либо "ревизионная комиссия" должны подготавливать доклад, подтверждающий правильность финансовых счетов, а также доклад о нарушениях установленного порядка подготовки финансовой отчетности и/или о нарушениях закона или установленных норм. |
That department may carry out checks to test the accuracy of the declarations where necessary. | Служба компетентна, в случае необходимости, проверять правильность представленных сведений. |
And then we tried to convey what happened that day with as much as accuracy as is possible. | А потом мы постарались передать события того дня настолько точно, насколько это было возможно. |
Furthermore, these space systems allow people and Governments around the world to see with clarity, communicate with certainty, navigate with accuracy and operate with assurance. | Кроме того, эти космические системы позволяют народам и правительствам по всему миру четко видеть, уверенно общаться, точно вести навигацию и уверенно действовать. |
The profile of parcels, compared with their supposed origin, would enable investigators to assess the likely origin of a parcel with more accuracy. | Сведения о составе партии алмазов, сопоставленные с данными об их предполагаемом происхождении, позволяли бы следователям более точно определять вероятное место происхождения партии. |
Further, the courts in these cases were precluded by the final and binding nature of the decision of the interdepartmental commission from determining the accuracy of the amount owed. | Кроме того, суды при рассмотрении этих дел из-за окончательного и обязательного характера решения межведомственной комиссии не могли точно установить сумму полученных денег. |
Relevancy and Accuracy: an indicator should reflect what is being measured in an accurate way; | Обоснованность и точность: индикатор должен точно отражать то, что он измеряет; |
This issue merits special attention in view of the intensifying globalization of the world economy and concerns with respect to accuracy of valuation of such flows. | Этот вопрос заслуживает особого внимания в свете усиливающейся глобализации мировой экономики и проблем, связанных с определением точной стоимости таких товарных потоков. |
The Committee notes from the proposed programme budget that, as the nature and scope of activities are subject to requests from Member States, they cannot be estimated with accuracy (see para. 22.14). | Комитет отмечает, что, как указано в предлагаемом бюджете по программам, поскольку характер и масштабы мероприятий зависят от просьб государств-членов, они не поддаются точной оценке (см. пункт 22.14). |
Such balanced reporting could be of great utility to Member States and the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support at Headquarters, which are critically dependent on the accuracy and comprehensiveness of reporting from the field for exercising their governance and/or management functions. | Такая сбалансированная система отчетности может быть весьма полезной для государств-членов и Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевых операций в Центральных учреждениях, которые в значительной степени зависят от точной и полной информации, поступающей с мест, для выполнения их функций руководства и/или управления. |
Implement the IPSAS Project Assurance Officer's recommendations as a matter of urgency, so as to improve risk management information and the accuracy of progress reporting. | незамедлительно осуществить рекомендации сотрудника по вопросам обеспечения качества в рамках проекта по переходу на МСУГС, с тем чтобы добиться повышения качества информации, касающейся управления рисками и представления точной информации о достигнутом прогрессе. |
The scope, nature and degree of affliction, however, varies markedly between individual countries, and this information has yet to be measured with any degree of accuracy or confidence. | Однако масштабы, особенности и характер проблем различны, и эта информация еще не получила достаточно точной и достоверной оценки. |
These different data sources are potentially of interest for use in official statistics to measure certain social, environmental, financial or economic trends with greater accuracy and timeliness. | Эти различные источники данных представляют потенциальный интерес с точки зрения их использования в официальной статистике для более точного и своевременного измерения определенных социальных, экологических, финансовых или экономических тенденций. |
Part of the difference may be attributable to the inflated 2001 roll, which further highlights the importance of improving the accuracy of the electoral rolls. | Эту разницу можно отчасти объяснить завышенным числом зарегистрированных на 2001 год избирателей, что лишний раз свидетельствует о важности более точного составления списков избирателей. |
Mr. Rivas Posada asked the secretariat, in the light of Ms. Chanet's concerns and the poor Spanish translation of the Chairperson's compromise proposal, to take extra care to ensure the accuracy of the translations of the amendments made. | Г-н Ривас Посада просит секретариат учесть озабоченность, высказанную г-жой Шане, и не вполне точный перевод компромиссного предложения Председателя на испанский язык и приложить дополнительные усилия для обеспечения точного перевода предложенных поправок. |
These measures are the base for the quality of our products and also stand for high productivity, deadline accuracy and delivery readiness. | Все эти меры являются основой качества продукции, признаком точного соблюдения сроков и быстрой готовности к доставке. |
The invention relates to connection assemblies for connecting, for example, rods, tubes and tools with different replaceable head pieces, which are mounted with a high orientation accuracy and without gaps in the connection therebetween. | Изобретение относится к соединительным узлам, предназначенным, например, для соединения стержней, труб, а также для инструментов с использованием разнообразных сменных насадок, установка которых требует точного ориентирования и отсутствия зазоров в соединении. |
Table 6-1: Required accuracy of measurements | Таблица 6-1: Предписываемая погрешность при измерениях |
The accuracy shall not exceed +- 2 per cent of the reading or +- 0.3 per cent of full scale whichever is larger. | Погрешность не должна превышать +- 2% от показаний или +- 3% от полной шкалы измерений в зависимости от того, какая из величин больше. |
Engineering judgment may include such factors as: The precision and accuracy of measurement and the associated uncertainty of measurement. | Инженерная оценка может включать такие факторы, как: Точность измерения и связанную с ней погрешность измерения. |
OIML [Draft] Recommendation "Automatic instruments for weighing road vehicles in motion", accuracy classes 0.5, 1, 2, or better, resulting in maximum permissible errors of [+- 20.5%, 1% and 0.52%] or less. | [Проекту] рекомендации МОЗМ "Автоматическое оборудование для взвешивания автотранспортных средств в движении", классы точности 0,5, 1, 2 или выше, обеспечивающие максимально допустимую погрешность [+-2%, 1% и 0,5%] или ниже. |
Such references exhibit the highest accuracy of pressure measurement and generation. | Такие эталоны обеспечивают самую низкую погрешность измерения и задания давления. |
Data are consistent with the international standards and enable the accuracy of the estimates. | Данные отвечают требованиям международных стандартов и позволяют рассчитывать точные оценки. |
Although the size of the agricultural machinery and vehicle fleet is known with some accuracy, data for other sectors are less satisfactory, notably with respect to livestock population or productivity. | Тогда как по количеству сельскохозяйственной техники и парку автотранспортных средств имеются достаточно точные данные, информация по другим секторам, в частности в отношении поголовья или продуктивности скота, является менее полной. |
The technological process of data processing that we selected is fairly complicated and labour-intensive, but makes it possible to achieve high processing speed and obtain data of sufficient accuracy and quality. | Выбранный нами технологический процесс обработки данных довольно сложен и трудоемок, но он позволяет добиться высокой скорости обработки, получить достаточно точные и качественные данные. |
This will improve the accuracy of benefits projections and support heads of business units to plan future budget proposals. | Это повысит точность прогнозов в отношении выгод и поможет руководителям оперативных подразделений составлять более точные планы при подготовке будущих предложений по бюджету. |
But there is a modern piece of technology that can do it to frightening degrees of accuracy. | Но существует современное устройство, которое способно дать ужасающе точные результаты. |
The accuracy of biometric techniques cannot be absolute since biological features tend to be inherently variable and any measurement may involve deviation. | Биометрические методы не могут быть абсолютно точными, так как биологическим параметрам изначально свойственна изменчивость, и при любых измерениях возможны погрешности. |
Generally, field test instruments and devices also have a lower degree of accuracy and precision than sampling and analysis equipment used in a laboratory. | Кроме того, инструменты и приборы для полевых испытаний обычно являются менее точными и надежными, чем оборудование для отбора проб и анализа, используемое в лабораториях. |
A most important issue is to improve the accuracy of event location through the calibration of the individual regions using reference events with accurate locations provided by national or regional networks. | Весьма важная проблема состоит в том, чтобы повысить точность местоопределения явлений за счет калибровки отдельных регионов с использованием эталонных явлений с точными местоположениями, сообщенными национальными или региональными сетями. |
The accuracy of the human resources data is being reviewed at all duty stations within the framework of the implementation of Release 2, scheduled for April. | Вопрос о том, насколько точными являются данные о людских ресурсах, в настоящее время прорабатывается во всех местах службы в рамках ввода в эксплуатацию второй очереди, запланированного на апрель. |
While never reaching the level of accuracy of a modern timepiece, the water clock was the most accurate and commonly used timekeeping device for millennia, until it was replaced by the more accurate pendulum clock in 17th-century Europe. | Никогда не достигая уровня точности современных часов, водяные часы были самыми точными на протяжении нескольких тысячелетий и широко использовались как устройства хронометража, пока в Европе в XVII столетии не были заменены на более точные маятниковые часы. |
We would have preferred truthfulness, accuracy and professionalism in this type of description. | Мы предпочли бы правдивое, точное и профессиональное отображение действительности. |
More accuracy timing control in AMTOR mode was made. | Обеспечено более точное соблюдение временных параметров в режиме AMTOR. |
Excellence in all areas of assistance to the poorest of the poor, including improving accuracy and speed in identifying and assisting the poorest and most vulnerable through the results of a comprehensive poverty survey, was a key priority for the Agency. | Главной задачей Агентства являлось достижение максимально возможного качества во всех областях помощи самым малоимущим группам населения, включая более точное и оперативное выявление наиболее нуждающихся и уязвимых групп населения и оказание им помощи с использованием результатов комплексного исследования проблемы нищеты. |
Journalists have a responsibility to report on HIV issues with accuracy and sensitivity to avoid stigmatizing people living with HIV and to clarify common misunderstandings about the disease, its prevention and transmission. | Журналисты отвечают за точное и деликатное освещение проблем СПИДа, чтобы избежать стигматизации людей, живущих с ВИЧ, и развенчать широко распространенные неверные представления об этой болезни, ее профилактике и путях передачи. |
The exact number of Nicaraguans in the country is not known with any accuracy and it is hoped that it can be ascertained through the national census carried out in June 2000. | Число никарагуанцев, проживающих в стране, точно не известно, но ожидается, что их точное число будет установлено по результатам переписи населения, проведенной в июне 2000 года. |
Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles. | Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона. |
Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. | Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц. |
The effect of events of this kind, and the consequences of the ongoing violence, are impossible to predict with accuracy. | Последствия событий такого рода, равно как и сохраняющейся обстановки насилия, не поддаются точному прогнозированию. |
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
The protocol, which was approved after an internal reflection and debate, not only strengthens the dissemination and visibility of CEDAW, but also demonstrates the Government's commitment to implement it with more accuracy. | Этот Протокол, который был утвержден после проведения внутреннего анализа и обсуждения, не только расширяет распространенность и повышает общественную осведомленность о КЛДЖ, но и демонстрирует приверженность правительства более точному ее осуществлению. |
With enhanced accuracy in workload projections and better capacity planning, it has been possible to achieve a better combination of resources, such as temporary assistance, off-site translation and contractual translation, and significantly reduce costly last-minute recruitment. | Благодаря более точному прогнозированию рабочей нагрузки и более правильному планированию производственных ресурсов удалось добиться более рационального сочетания ресурсов по таким статьям, как временная помощь, внеофисный письменный перевод и контрактный письменный перевод, и значительно сократить дорогостоящий набор кадров в последнюю минуту. |
The extent of impact of an expanded population on the environment cannot be measured with any degree of accuracy. | Степень воздействия возрастающей численности населения на окружающую среду с трудом поддается точному определению. |
And since we only have two darts, accuracy is key. | К тому же у нас только два таких дрота, так что меткость - залог успеха. |
Outstanding accuracy on my part, if I do say so myself. | Моя меткость выдающаяся, позвольте вам доложить. |
I want accuracy and precision. | Мне нужны меткость и точность. |
Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
in that zone where distance to the target is marked with green color. In "white" zone shooting accuracy is still acceptable but in "red" zone it's only 0.1%. | На самом деле, меткость оружия в зелёной зоне будет близка к 100%, но есть нюанс... Дело в том, что кроме точности оружия, есть ещё и меткость стрелка и шанс увернуться у цели. |
This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening. | Это серьезно затрудняет точную оценку с точки зрения улучшения или ухудшения положения дел. |
Further welcomes the determination of UNOPS to improve its accuracy in costing, as well as its drive to enhance business efficiency. | З. приветствует далее решимость ЮНОПС обеспечить более точную оценку своих расходов, а также его стремление повысить эффективность своей работы. |
The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
While Extromatica attempts to provide accurate information on the Site, it assumes no responsibility for accuracy. | Хотя Extromatica пытается предоставлять точную информацию на сайте, компания не несет никакой ответственности за точность. |
Accuracy also limits dispersal, enabling more accurate, precise identification of the contaminated areas with a view to marking and clearance; | Она, к тому же, ограничивает разброс, обеспечивая более точную и лучше делимитированную локализацию загрязненных районов в плане обследования и обезвреживания. |
What has been set out in the report is clearly deficient in accuracy and obsolete in fact. | Изложенные в докладе данные явно недостаточно точны и устарели как фактический материал. |
For example, who was responsible for maintaining the quality of data, what levels of accuracy were required, and at what cost? | Например, кто отвечает за поддержание качества данных, насколько точны должны быть требуемые данные и какой ценой это достигается? |
Context Based Association Rules claims more accuracy in association rule mining by considering a hidden variable named context variable which changes the final set of association rules depending upon the value of context variables. | Утверждается, что эти правила более точны в анализе ассоциативных правил и работают путём рассмотрения скрытой переменной, названной контекстной переменной, которая меняет конечный набор ассоциативных правил в зависимости от значений контекстных переменных. |
Also, we are not certain about the accuracy of casualty estimates presented by international organizations, as they are mainly based on reports that in many cases latter proved to be exaggerated. | Мы также не убеждены в том, насколько точны оценки относительно числа жертв, представляемые международными организациями, поскольку эти оценки чаще всего основаны на сообщениях, которые во многих случаях, как правило, преувеличены. |
The issue isn't the accuracy of the bombs you have, it's how you use the bombs you have, and more importantly, whether you ought to use bombs at all. | Дело не в том, насколько точны бомбы, а в том, как они используются, и намного важнее понять, стоит ли вообще к ним прибегать. |