| Spain contends that use of the internet will provide greater efficiency and more accuracy than the use of paper methods while allowing for more timely dissemination of results. | Испания считает, что использование Интернета позволит повысить эффективность и точность по сравнению с использованием бумажных вопросников и, следовательно, более своевременное распространение результатов. |
| Finance procedures were reinforced and strengthened to improve data integrity, and business processes underwent review to enhance the timeliness and accuracy of financial data. | Были уточнены и усовершенствованы финансовые процедуры, с тем чтобы повысить достоверность информации, а рабочие процессы были пересмотрены, с тем чтобы повысить оперативность и точность финансовых данных. |
| The appraisal process will also be conducted online, contributing to the accuracy and transparency of the assessment and selection process. | Оценка заявок также будет проводится в интерактивном режиме, что позволит повысить точность и транспарентность процесса оценки и отбора. |
| "Accuracy": usually measured in terms of inaccuracy, defined as the maximum deviation, positive or negative, of an indicated value from an accepted standard or true value. | "Точность": обычно измеряется через неточность, определяемую как максимальное положительное или отрицательное отклонение показываемого значения от принятого стандартного или истинного значения. |
| The ZScanner 800 offers five times the resolution and more than double the accuracy of its first-generation 3D scanner, making it suitable for the most demanding applications. | ZScanner 800 обеспечивает в пять раз большую разрешающую способность и в два раза большую точность по сравнению с предшественником - трёхмерным сканером первого поколения, таким образом, эта модель подходит для использования в самых требовательных областях применения. |
| The Kulmiye Party rejected the results, questioning their accuracy and contending that political pressure had been exerted on the Commission. | Партия Кулмийе отказалась признать эти результаты, поставив под сомнение их достоверность и заявив, что на Комиссию было оказано политическое давление. |
| Gold Ideas ltd. is not responsible for the content or accuracy of the information on web sites, hyperlinks are listed on the site. | ООО "Золотые идеи" не несет ответственность за содержание и достоверность информации на веб-сайтах, гиперссылки на которые указаны на данном сайте. |
| However, there was no clarification as to the differing metrics in different reports for different audiences, and these apparent discrepancies may cast doubt on the accuracy of numbers that are produced in either set of documents. | Однако в отношении различных количественных показателей, используемых в различных докладах для различных пользователей, никакой ясности не было, и эти очевидные расхождения могут поставить под сомнение достоверность цифр, которые приводятся в той или иной подборке документов. |
| When examining damage that would not readily be repaired in the event of expulsion, the Aliens Mitigation Council checks the likelihood and accuracy of such claims. | В рамках рассмотрения вопросов о нанесении ущерба, трудно возместимого в случае выдворения, ССИ проверяет достоверность и точность соответствующих утверждений. |
| We'll post the results and announce the winner on Monday, June 29, 2009, after the results have been examined for accuracy and veracity, and (if needed) run through the Instant Runoff tallying program. | Мы опубликуем результаты и объявим победителя в понедельник, 29 июня 2009 года, после того как результаты будут проверены на достоверность и пропущены через программу подсчета результатов голосования с выбыванием. |
| PokerNews is not responsible for the user generated content accuracy. | PokerNews не несет ответственности за правильность излагаемого пользователями материала. |
| The period since the Algiers Summit has witnessed a number of developments that affirm the accuracy of our analysis. | В период после Саммита в Алжире произошел целый ряд событий, подтвердивших правильность нашего анализа. |
| Consequently, the onus was on the consignee to prove the accuracy of the particulars in order to be able to establish liability on the part of the carrier. | В связи с этим грузополучателю надлежало доказать правильность описаний, чтобы иметь возможность привлечь перевозчика к ответственности. |
| That department may carry out checks to test the accuracy of the declarations where necessary. | Служба компетентна, в случае необходимости, проверять правильность представленных сведений. |
| We try to decline any information we know to be false, but we make no representations or warranties as to the Content's accuracy, correctness or reliability. | Мы не включаем информацию, о которой заведомо знаем, как о неверной, но мы не даем никаких оценок и гарантий на точность, правильность и надежность содержимого. |
| I think that the Mexican proposal best serves accuracy. | Я думаю, что предложение мексиканской делегации наиболее точно. |
| The economic and social cost of land degradation has unfortunately been underestimated and is not known with any accuracy. | Экономическая и социальная цена деградации земельных ресурсов, к сожалению, долгое время недооценивалась и сегодня точно не известна. |
| It is for this reason that an extensive and structured feasibility study would need to be conducted to determine, with any degree of accuracy, the detailed resource requirements for both phases of this proposal. | Именно по этой причине необходимо будет провести обширное и хорошо продуманное технико-экономическое обоснование, дабы более или менее точно определить потребности в ресурсах для осуществления обоих этапов этого предложения. |
| This contained Flamsteed's observations, and included a catalogue of 2,935 stars to much greater accuracy than any prior work. | Он содержал записи астрономических наблюдений Флемстида, а также каталог 2395 звёзд, положения которых на небесной сфере были указаны более точно, чем в любой предшествующей работе по астрономии. |
| If I back you up with accuracy, it will be much easier for you. | Я буду точно следовать за тобой, так тебе будет полегче. |
| The Board of Auditors would maintain oversight of the process for preparing the accounts to assure accuracy and complete reporting. | Комиссия ревизоров будет контролировать процесс подготовки счетов в целях обеспечения того, чтобы представляемая информация была точной и всеобъемлющей. |
| It is nevertheless important that accuracy and comprehensiveness be ensured in the Secretary-General's report since Member States cannot take sound decisions based on partial information couched in ill-considered language. | Тем не менее важно, чтобы в докладе Генерального секретаря всегда гарантировалось наличие точной и всеобъемлющей информации, поскольку государства - члены Организации Объединенных Наций не могут принимать разумные решения, основанные на неполной информации с необдуманными формулировками. |
| The accuracy of people's knowledge with regard to the content of the sanctions measures is also surprisingly high as well, which perhaps reflects the monitoring focus on Kabul to date. | Удивительно также то, что население обладает весьма точной информацией о сути санкций, что, не исключено, является следствием обстоятельства того, что Кабул до сих пор остается объектом пристального внимания. |
| Asking for the accuracy of the documents of the party who purportedly issues them may be another way to deal with the problem. | Другим решением этой проблемы может быть затребование точной информации по документам у стороны, которая предположительно выдала их. |
| all information in the certificate is accurate, unless the certification authority has stated in the certificate [or incorporated by reference in the certificate] a statement that the accuracy of specified information is not confirmed; | вся содержащаяся в сертификате информация является точной, если сертификационный орган не указал в сертификате [или не включил путем ссылки в сертификате указание на то], что точность определенной информации не подтверждена; |
| Seventeen of the 24 offices audited in 2008 had one or more weakness in the timeliness and accuracy of closure of accounts and reporting of financial transactions to headquarters. | В 17 из 24 отделений, в которых была проведена ревизия в 2008 году, имелся по меньшей мере один недостаток в том, что касается своевременного и точного закрытия счетов и представления отчетов о финансовых операциях в штаб-квартиру. |
| So as to maintain its standards of efficiency and effectiveness, UNOPS further deepened specific business practices and procedures related to the accuracy of its accrual accounting, while ensuring ongoing client satisfaction. | В целях поддержания высоких стандартов деятельности и эффективности ЮНОПС продолжало работу по дальнейшему совершенствованию своей деловой практики и процедур обеспечения точного учета методом начисления, постоянно добиваясь при этом удовлетворения потребностей своих клиентов. |
| As a consequence of the complex interrelationship between ozone depletion and climate change, there is a clear need for scientists to continue development of atmospheric models to predict with greater accuracy how the ozone layer will change in the future. | Вследствие сложной взаимозависимости между истощением озонового слоя и изменением климата существует явная необходимость того, чтобы ученые продолжили разработку атмосферных моделей для более точного предсказания того, каким образом озоновый слой изменится в будущем. |
| Part of the difference may be attributable to the inflated 2001 roll, which further highlights the importance of improving the accuracy of the electoral rolls. | Эту разницу можно отчасти объяснить завышенным числом зарегистрированных на 2001 год избирателей, что лишний раз свидетельствует о важности более точного составления списков избирателей. |
| The spatial accuracy for parcels and other spatial units should be sufficient for their identification to meet local needs, with increased spatial accuracy being provided if required over time. | Точность межевания участков и других землеустроительных единиц должна быть достаточной для их идентификации в местных условиях, с возможностью проведения при необходимости более точного землеустроительного межевания в будущем. |
| Table 6-1: Required accuracy of measurements | Таблица 6-1: Предписываемая погрешность при измерениях |
| "Accuracy" means the difference between a measured value and a reference value, traceable to a national standard and describes the correctness of a result. | 3.1.1 "Погрешность" означает разницу между измеренным значением и контрольным значением, соответствующим национальному стандарту, и характеризует правильность полученного результата. |
| Accuracy The accuracy, defined as the deviation of the analyzer reading from the reference value, shall not exceed +-2 per cent of the reading or +-0.3 per cent of full scale whichever is larger. | Погрешность, определяемая как отклонение показаний анализатора от исходного значения, не должна превышать +-2% считываемых показаний или +-0,3% полной шкалы - в зависимости от того, какое из этих значений больше. |
| The main objective is therefore for these two facilities - EM and GPS - to be able to correspond to each other by accuracy so that their combined error does not increase throughout the summing of data. | Следовательно, основная цель этих двух средств - ЕМ и GPS - состоит в обеспечении их соответствия друг другу по степени точности, с тем чтобы их общая погрешность в процессе обобщения данных не возрастала. |
| Such references exhibit the highest accuracy of pressure measurement and generation. | Такие эталоны обеспечивают самую низкую погрешность измерения и задания давления. |
| Data need to be of sufficient accuracy to support the research and analysis. | Для проведения исследовательской и аналитической работы требуются достаточно точные данные. |
| The technological process of data processing that we selected is fairly complicated and labour-intensive, but makes it possible to achieve high processing speed and obtain data of sufficient accuracy and quality. | Выбранный нами технологический процесс обработки данных довольно сложен и трудоемок, но он позволяет добиться высокой скорости обработки, получить достаточно точные и качественные данные. |
| The distance travelled by passengers of taxis in passenger-kms for 1996, however, was not known with sufficient accuracy in most countries to be included at this time. | В то же время в большинстве стран отсутствуют достаточно точные данные о дальности поездок на такси в пассажиро-км в 1996 году, в связи с чем на данном этапе этот вопрос включать не следует. |
| But there is a modern piece of technology that can do it to frightening degrees of accuracy. | Но существует современное устройство, которое способно дать ужасающе точные результаты. |
| While never reaching the level of accuracy of a modern timepiece, the water clock was the most accurate and commonly used timekeeping device for millennia, until it was replaced by the more accurate pendulum clock in 17th-century Europe. | Никогда не достигая уровня точности современных часов, водяные часы были самыми точными на протяжении нескольких тысячелетий и широко использовались как устройства хронометража, пока в Европе в XVII столетии не были заменены на более точные маятниковые часы. |
| The Advisory Committee is of the view that the methodologies currently applied for calculating staff costs of the special political missions are lacking in clarity and accuracy. | Консультативный комитет считает, что методологии, применяемые в настоящее время для расчета расходов по персоналу специальных политических миссий, являются недостаточно четкими и точными. |
| Those confirmations were used to obtain a level of assurance as to the validity and accuracy of the balances disclosed in the accounts of UNDP. | Эти подтверждения послужили определенной гарантией того, что суммы, указанные в счетах ПРООН, являются достоверными и точными. |
| Shortt clocks achieved accuracy of around a second per year, although a recent measurement indicated they were even more accurate. | Стандартная точность часов Шорта была порядка 1 секунды в год, хотя более поздние измерения показали, что эти часы были ещё более точными. |
| Part of the accuracy improvement is attributable to better data for base only the base population, but also implied growth rate have become more accurate."19 | Более точными становятся прогнозы не только в отношении базового населения, но и предполагаемых темпов его прироста»19. |
| (b) Accuracy: Recorded data should be accurate and updated regularly, and regular checks should be made on their accuracy and relevance; | Ь) точность: собираемые данные должны быть точными, их точность и соответствие должны периодически проверяться, а также должно проводиться периодическое обновление данных; |
| It is, however, difficult to gauge with accuracy the global prevalence of employee volunteering programmes since they are not usually mentioned in corporate reports. | Тем не менее сложно определить точное число добровольческих программ для сотрудников компаний в мировом масштабе, поскольку такая деятельность обычно не отмечается в отчетах о деятельности корпораций. |
| In the Democratic Republic of the Congo, 450,000 people were reported to have returned to their places of origin, but monitoring systems are so limited that accuracy is impossible to determine. | Так, по сообщениям, в Демократической Республике Конго в места происхождения вернулись 450000 человек, однако механизмы наблюдения настолько несовершенны, что точное число установить невозможно. |
| The accuracy of some of Catlin's observations has been questioned. | Точное значение некоторых идей Кейнса стало предметом дискуссий. |
| The Department of Peacekeeping Operations was of the view that these elements may be applicable to the commercial industries but were not suitable for the peacekeeping blended learning and development environment since it would be difficult to establish these with maximum accuracy. | По мнению Департамента операций по поддержанию мира, эти компоненты расходов вполне подходят для коммерческих предприятий, но не для миссий по поддержанию мира, для которых характерны меняющаяся обстановка и профессиональная подготовка по различным направлениям деятельности, поскольку максимально точное определение этих компонентов будет нелегким делом. |
| First, the process of identifying primary deposits necessitates the use of geological assessment maps that are protected with algorithms, which distort their accuracy. | Во-первых, процесс изыскания первичных месторождений требует использования геолого-разведывательных карт для их оценки, которые защищены алгоритмами, специально искажающими их точное местонахождение. |
| Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles. | Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона. |
| Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. | Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц. |
| Given its nature, miscellaneous income is difficult to predict with accuracy. | В силу своего характера разные поступления с трудом поддаются точному прогнозированию. |
| This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
| The total loss cannot be estimated with any accuracy; we can only state that it happened. | Общие потери не поддаются точному подсчету, и можно только констатировать, что они имели место. |
| The extent of impact of an expanded population on the environment cannot be measured with any degree of accuracy. | Степень воздействия возрастающей численности населения на окружающую среду с трудом поддается точному определению. |
| (c) The budget submission process is being enhanced by standardizing budget planning and submission practices and directly linking standard cost rates with operational requirements and relationships, thereby improving the accuracy of the estimates. | с) укрепление процесса представления бюджета в настоящее время осуществляется за счет стандартизации практики планирования и представления бюджета и непосредственной увязки нормативных ставок расходов с оперативными потребностями и взаимосвязями, что способствует тем самым более точному составлению сметы. |
| And since we only have two darts, accuracy is key. | К тому же у нас только два таких дрота, так что меткость - залог успеха. |
| I want accuracy and precision. | Мне нужны меткость и точность. |
| Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
| I take it accuracy is not your peculiarity. | Я так понимаю, твой дар - не меткость. |
| in that zone where distance to the target is marked with green color. In "white" zone shooting accuracy is still acceptable but in "red" zone it's only 0.1%. | На самом деле, меткость оружия в зелёной зоне будет близка к 100%, но есть нюанс... Дело в том, что кроме точности оружия, есть ещё и меткость стрелка и шанс увернуться у цели. |
| Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. | Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
| A satellite navigation system provides users with sufficient accuracy and integrity of information to be useable for critical navigation applications. | Спутниковая система навигации предоставляет пользователям достаточно точную и целостную информацию для решения важнейших прикладных навигационных задач. |
| The Canadian experience based on mandatory surveys shows that focusing on large players increases the relevance, accuracy and quality of collected data. | Из опыта Канады, где обследования проводятся на обязательной основе, следует, что уделение особого внимания крупным компаниям позволяет получать более актуальную, точную и качественную информацию. |
| Accuracy in reporting must prevail over apprehension about reporting. | При составлении докладов должно преобладать стремление предоставить точную информацию. |
| In Bangladesh, women could communicate with women beneficiaries in their own homes and were therefore better able to test the accuracy of information regarding housing conditions; they also had access to areas which men could not enter. | В Бангладеш женщины могут встречаться с получательницами помощи в их собственных домах, что позволяет иметь более точную информацию об их жилищных условиях; они также имеют доступ в места, куда не могут войти мужчины. |
| Now what is the accuracy of those drones? | И насколько же точны эти дроны? |
| If the sensors used to measure the vehicle responses are of sufficient accuracy, and have been installed and configured correctly, use of the analysis routines for this gtr are expected to minimize the potential for performance discrepancies in test efforts by different parties. | Если датчики, используемые для измерения реакции транспортного средстве, достаточно точны и были установлены и отлажены правильно, то использование обычной методики анализа, предусмотренной настоящими правилами, как ожидается, должно свести к минимуму потенциальные расхождения показателей эффективности, измеряемых в ходе испытаний, осуществляемых различными сторонами. |
| The accuracy of modern portable wheel-load scales is only slightly below that of fixed platform scales, provided that the equipment used is of comparable quality and has been approved in accordance with the rules and regulations of the International Organization of Legal Metrology. | Современные передвижные автомобильные весы лишь в незначительной степени менее точны стационарных платформенных весов при условии, что используемое оборудование имеет сопоставимое качество и допущено к эксплуатации в соответствии с правилами и требованиями Международной организации по законодательной метрологии. |
| The issue isn't the accuracy of the bombs you have, it's how you use the bombs you have, and more importantly, whether you ought to use bombs at all. | Дело не в том, насколько точны бомбы, а в том, как они используются, и намного важнее понять, стоит ли вообще к ним прибегать. |
| Newsrooms need journalists-visual reporters who are rooted in accuracy, and can harness their aesthetic skills in their work. | Отделы новостей нуждаются в журналистах - визуальных репортерах, которые очень точны в выполнении своей работы и могут свои эстетические таланты применять в ежедневной работе. |