| GSETT-3 will also demonstrate, in selected regions, the improvements in location accuracy that can be obtained using calibration events. | ТЭГНЭ-З также, применительно к избранным регионам, покажет, как можно повысить точность местоопределения за счет использования калибровочных явлений. |
| Furthermore, official maps like official statistics have a high connotation of accuracy and professionalism. | Кроме того, предполагается, что при составлении официальных карт, как и при подготовке официальной статистики, обеспечиваются высокая точность и профессионализм. |
| (a) overall system accuracy, force: +- 1.5 per cent of the full scale of the vertical load or braking force; | а) общая точность системы, сила: +-1,5% полномасштабной вертикальной нагрузки или тормозной силы; |
| (a) the accuracy and reliability of the series, e.g., the magnitude and direction of all revisions, the performance of the series relative to established benchmarks, and the proportion and effect of non-responses or responses received after the publication or preliminary estimates; | а) точность и надежность рядов данных, например, масштабы и направления всех корректировок, эффективность рядов по сравнению с установленными базовыми показателями, а также доля и воздействие недостающих ответов или ответов, полученных после публикации или предварительных оценок; |
| Tolerances of the speedometer's measuring mechanism shall mean the accuracy of the speedometer instrument itself, expressed as the upper and the lower speed indication limits for a range of speed inputs; | 2.5.1 под "допусками измерительного механизма спидометра" подразумевается точность самого спидометра, обозначаемая в виде верхнего и нижнего пределов показываемой скорости для какого-либо диапазона реальных скоростей; |
| Officials furnishing information are responsible for its accuracy. | Должностные лица, предоставляющие информацию, несут ответственность за ее достоверность. |
| It will also fall to the Commission to verify the authenticity of such documents and the accuracy of the information therein. | Комиссии также необходимо будет проверять подлинность этих документов и достоверность содержащихся в них сведений. |
| A 10 percent decrease in the ratio of women to men among food monitors caused concern because it could compromise the accuracy of information on sensitive issues such as gender-based violence. | А 10-процентное снижение в соотношении женщин и мужчин среди продовольственных контролеров вызывает беспокойство, поскольку это может поставить под угрозу достоверность информации по таким острым вопросам, как насилие по признаку пола. |
| Still, their validity and precision depend on the questions asked, and their trustworthiness and accuracy depend on the methodology used in carrying out the survey. | И все же их достоверность и точность зависят от задаваемых вопросов, а доверие к ним и их надежность зависят от методологии, используемой при проведении обзора. |
| The Panel formally requested access to the prisoners to verify the accuracy of the allegations.[109] | Группа официально просила предоставить ей доступ к этим заключенным, с тем чтобы проверить достоверность этих утверждений. |
| In addition, accuracy, currency, lawfulness or completeness of all statements, assessments and, in particular, of forecasts may be influenced by factors which are beyond the control of the GLD INVEST GROUP, such as Force Majeure. | Кроме того, правильность, четкость, полнота и достоверность заявлений, оценок и, в особенности, прогнозов может быть изменена под влиянием обстоятельств, находящихся вне контроля GLD INVEST GROUP, например, форс-мажор. |
| To ensure that we have properly represented this liability on our books as an unliquidated obligation, we require the country offices to check the balance of purchase orders and certify its accuracy as per policy... | Для обеспечения должной регистрации этого обязательства в наших бухгалтерских книгах в качестве непогашенного обязательства мы просим страновые отделения проверять выполнение остающихся заказов на поставку и удостоверять их правильность в соответствии с директивными документами... |
| If the customer argues the accuracy of tariffication on rendered services or has any claims to Service quality, he shall notify Simbiotel Limited not later than one month since the end of the calendar month after tariffication or service quality in which is being under dispute. | Если Клиент оспаривает правильность тарификации по оказываемым услугам или имеет претензии по качеству Услуг, он сообщает об этом СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД не позднее 1 месяца с даты окончания календарного месяца, правильность тарификации или качество услуг в котором оспаривается. |
| The responsibility of "Lider Elektrik" - from the work measurement and object configuration to prior to initial operation - for organization, accuracy and quality. | Ответственность ЗНА «Лидер Электрик» - от определения объемов работ и комплектации объекта, до ввода в эксплуатацию - за организацию, правильность и качество. |
| The exact accuracy of the seeder's adjustment can be checked by testing passes on the lot! | Окончательная правильность регулировки сеялки проверяется пробными проходами на участке! |
| This contained Flamsteed's observations, and included a catalogue of 2,935 stars to much greater accuracy than any prior work. | Он содержал записи астрономических наблюдений Флемстида, а также каталог 2395 звёзд, положения которых на небесной сфере были указаны более точно, чем в любой предшествующей работе по астрономии. |
| I can't say with any accuracy but it should cover your needs for the foreseeable future. | Не скажу точно, но достаточно, чтобы вас обеспечить. |
| "but every player can remember with remarkable accuracy... the outstanding tough beats of his career." | "Но он до мельчайших подробностей опишет свои главные поражения." Это точно! |
| The method for increasing the accuracy with which the direction of a remote indicator is determined makes it possible to determine more accurately the direction and angle of inclination of the remote indicator. | Способ повышения точности определения направления дистанционного указателя позволяет более точно определять направление и угол наклона дистанционного указателя. |
| To ensure accuracy with respect to the funds that belong to UNICEF, it is vital that UNICEF have in place sufficient agreements between the original donors and the National Committees to precisely determine the ownership of the funds raised by the Committees. | Для обеспечения точного учета средств, принадлежащих ЮНИСЕФ, чрезвычайно важное значение имеет наличие достаточно детальных соглашений между исходными донорами и национальными комитетами, в которых бы точно указывалась принадлежность мобилизуемых комитетами средств. |
| Concerning the last of those headings, organizations within the United Nations system continued to develop and improve databases to disseminate information with increased accuracy, quantity and speed. | Что касается последнего из этих подразделов, организации системы Организации Объединенных Наций продолжали деятельность, направленную на создание и совершенствование баз данных для распространения более точной информации, в большем объеме и более оперативно. |
| Information on forest area changes is needed with the highest possible accuracy, as this may be small in relation to total area but still, over the years, of considerable importance. | Информация об изменениях в площади лесов должна быть максимально точной, поскольку изменения могут быть незначительными по отношению к общей площади, и все же с годами иметь большое значение. |
| The scope, nature and degree of affliction, however, varies markedly between individual countries, and this information has yet to be measured with any degree of accuracy or confidence. | Однако масштабы, особенности и характер проблем различны, и эта информация еще не получила достаточно точной и достоверной оценки. |
| According to NGOs, their monitoring network, especially in remote areas, is still embryonic and their reports do not therefore cover the phenomenon of torture with accuracy. | Согласно НПО, их сеть контроля, особенно в отдаленных районах, по-прежнему находится в зачаточной стадии, и поэтому они не могут представить точной информации о явлении пыток. |
| Having noted that the party opposing enforcement did not challenge the accuracy or authenticity of the copy but rather merely objected to the attestation, the court accepted the affidavit as sufficient proof that the copy of the award was an accurate copy. | Отметив, что сторона, выступавшая против приведения в исполнение, не оспаривала точность или подлинность копии, а лишь возражала против формального подтверждения, суд принял официальное свидетельство как достаточное доказательство того, что копия арбитражного решения была точной. |
| In that connection, meeting statistics on utilization and planning accuracy factors can provide a partial indicator of the performance of the technical secretariats. | В этой связи поступающие по линии заседаний статистические данные о факторах точного использования и планирования заседаний могут выступать в качестве частичного показателя работы технических секретариатов. |
| To ensure accuracy with respect to the funds that belong to UNICEF, it is vital that UNICEF have in place sufficient agreements between the original donors and the National Committees to precisely determine the ownership of the funds raised by the Committees. | Для обеспечения точного учета средств, принадлежащих ЮНИСЕФ, чрезвычайно важное значение имеет наличие достаточно детальных соглашений между исходными донорами и национальными комитетами, в которых бы точно указывалась принадлежность мобилизуемых комитетами средств. |
| Within the limit of the resources available to it, the Secretariat is directing its efforts at producing the Repertoire in the most expeditious manner consistent with accuracy and balance, taking advantage of growing technological possibilities. | В пределах предоставленных ему ресурсов Секретариат направляет свои усилия на обеспечение как можно более оперативного издания точного и сбалансированного Справочника, используя расширяющие технические возможности в этой области. |
| (a) To fulfil the absolute accuracy of the flow measurements as specified in paragraph 2.2. of Appendix 4 to this annex, the flow meter or the flow measurement instrumentation shall be calibrated with an accurate flow meter traceable to international and/or national standards. | а) Для обеспечения абсолютной точности измерения параметров потока, как указано в пункте 2.2 добавления 4 к настоящему приложению, расходомер или прибор для измерения параметров потока калибруют с помощью точного расходомера, соответствующего международным и/или национальным стандартам. |
| 168.3.1 There are no official statistics to determine the abortion rate in Lebanon with accuracy. | 168.3.1 Не существует официальной статистики для точного определения общего коэффициента абортов в Ливане. |
| She stressed that cooperation between the countries and the EMEP centres was crucial in these activities, which included site characterization, documentation of methods, detection limits, precision, accuracy, and instructions for maintenance and calibration. | Она подчеркнула важнейшую роль сотрудничества в этой сфере между странами и центрами ЕМЕП, которое включает характеристики участков, документацию по методам, воспроизводимость данных, погрешность, а также инструкции по эксплуатации и калибровке. |
| NOTE: For the purpose of this Regulation, accuracy is defined as the deviation of the analyzer reading from the nominal calibration values using a calibration gas (= true value). | ПРИМЕЧАНИЕ: Для целей настоящих Правил погрешность определяется как отклонение показаний анализатора от номинальных калибровочных значений, полученных с использованием калибровочного газа (= истинное значение). |
| Errors, bias, accuracy | Ошибки, систематические ошибки, погрешность |
| Engineering judgment may include such factors as: The precision and accuracy of measurement and the associated uncertainty of measurement. | Инженерная оценка может включать такие факторы, как: Точность измерения и связанную с ней погрешность измерения. |
| The accuracy shall be +- 2 per cent of reading or better, and shall be determined according to the provisions of paragraph 2.4. of Appendix 5 to this annex. | Погрешность измерений не должна превышать +- 2% считываемых показаний, и она определяется в соответствии с положениями пункта 2.4 добавления 5 к настоящему приложению. |
| Although the size of the agricultural machinery and vehicle fleet is known with some accuracy, data for other sectors are less satisfactory, notably with respect to livestock population or productivity. | Тогда как по количеству сельскохозяйственной техники и парку автотранспортных средств имеются достаточно точные данные, информация по другим секторам, в частности в отношении поголовья или продуктивности скота, является менее полной. |
| By adding observations, such as soil moisture remote sensing and seasonal climate forecasts, the accuracy of the simulations could be improved and the resolution of the system could be increased to develop an operational-scale system. | С помощью дополнительных наблюдений, таких как дистанционное зондирование для определения влажности почвы и сезонное прогнозирование климата, можно создавать более точные модели, а разрешающая способность системы может быть повышена, с тем чтобы можно было разработать полномасштабную рабочую систему. |
| But there is a modern piece of technology that can do it to frightening degrees of accuracy. | Но существует современное устройство, которое способно дать ужасающе точные результаты. |
| A number of key points and recommended actions arose from discussion groups focusing on four different areas: accuracy; completeness; mapping; and fine timescales. | Ряд ключевых вопросов и рекомендованных действий явился результатом работы дискуссионных групп, рассматривавших следующие четыре различных аспекта: точность; полнота; составление карт; и точные временные шкалы. |
| Whilst we believe the materials on this website to be true and accurate as at the date of writing it is provided "as is" and we give no assurances or warranty regarding the accuracy, completeness or currency of any of the content. | Хотя мы считаем, что материалы данного веб-сайта достоверные и точные на момент их написания, они предоставляются "как есть", и мы не даем никаких заверений или гарантий относительно точности, полноты или срока действия какой-либо части содержимого. |
| Even assuming the reliability and accuracy of the reported expenditures, the level of resources allocated for TCDC and ECDC is still quite modest compared with the total resources allocated to traditional technical cooperation activities. | Даже если сведения о расходах являются надежными и точными, уровень ресурсов, выделенных на ТСРС и ЭСРС, по-прежнему весьма невелик по сравнению с общим объемом ресурсов, направляемым на цели традиционного сотрудничества в области развития. |
| Appropriate methodologies should be used, in accordance with the IPCC good practice guidance, to promote accuracy in inventories. | Оценки должны быть точными в том смысле, что они не содержат, насколько об этом можно судить, систематически завышенной или заниженной оценки истинных выбросов или абсорбции, и что факторы неопределенности, насколько это возможно, сведены к минимуму. |
| UNHCR was also asked to provide, in future documentation, some indication of the accuracy of the refugee data. | УВКБ также просили включать в будущие документы оценки того, насколько точными являются данные о беженцах. |
| So precise will the measurements be, that the tiny changes produced by the warping of space-time can be detected by on-board equipment with an accuracy equivalent to the width of a human hair seen from a distance of 160 km. | Измерения будут настолько точными, что малейшие изменения, обусловленные пространственно-временным искажением, могут быть обнаружены с помощью находящегося на борту оборудования с погрешностью, эквивалентной толщине человеческого волоса, наблюдаемого с расстояния 160 км. |
| Shortt clocks achieved accuracy of around a second per year, although a recent measurement indicated they were even more accurate. | Стандартная точность часов Шорта была порядка 1 секунды в год, хотя более поздние измерения показали, что эти часы были ещё более точными. |
| We would have preferred truthfulness, accuracy and professionalism in this type of description. | Мы предпочли бы правдивое, точное и профессиональное отображение действительности. |
| The award-winning Capacitance-to-Digital Converter (CDC) technology enables high accuracy capacitance sensing for Industrial, Automotive, and Consumer applications. | Технология CDC, предлагаемая фирмой Analog Devices, обеспечивает точное измерение емкости в промышленных, автомобильных и бытовых приборах. |
| First, the process of identifying primary deposits necessitates the use of geological assessment maps that are protected with algorithms, which distort their accuracy. | Во-первых, процесс изыскания первичных месторождений требует использования геолого-разведывательных карт для их оценки, которые защищены алгоритмами, специально искажающими их точное местонахождение. |
| Precise three-dimensional images of the jaw are obtained by means of the digital volume tomography device (DVT) - at low-radiation and with an accuracy to the tenth of a millimetre. | Цифровой томограф даёт точное объёмное изображение челюсти - при низкой дозе облучения и с точностью до десятой миллиметра. |
| Chicago Sun-Times critic Roger Ebert wrote at the time: 'The Chase,' a movie named with unerring accuracy, takes place mostly in a car on a California freeway, where love blooms during a high-speed police pursuit. | Критик Роджер Эберт из «Чикаго Сан Таймс» писал в то время: «"Погоня" весьма точное название для фильма, действие которого практически целиком проходит в машине на калифорнийском хайвее, где любовь расцветает в ходе полицейского преследования на высоких скоростях. |
| Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles. | Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона. |
| Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. | Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц. |
| Given its nature, miscellaneous income is difficult to predict with accuracy. | В силу своего характера разные поступления с трудом поддаются точному прогнозированию. |
| This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
| The protocol, which was approved after an internal reflection and debate, not only strengthens the dissemination and visibility of CEDAW, but also demonstrates the Government's commitment to implement it with more accuracy. | Этот Протокол, который был утвержден после проведения внутреннего анализа и обсуждения, не только расширяет распространенность и повышает общественную осведомленность о КЛДЖ, но и демонстрирует приверженность правительства более точному ее осуществлению. |
| The total loss cannot be estimated with any accuracy; we can only state that it happened. | Общие потери не поддаются точному подсчету, и можно только констатировать, что они имели место. |
| The Advisory Committee notes the reduced requirement for security, but it considers that better planning before initiating the procurement process, particularly in the definition of related requirements and specifications, could facilitate accuracy in the related resource requirements. | Консультативный комитет отмечает сокращение потребностей в ресурсах для обеспечения безопасности, но при этом считает, что более тщательное планирование до начала процесса закупок, в частности более четкое определение соответствующих потребностей и требований, могло бы способствовать точному расчету соответствующих потребностей в ресурсах. |
| And since we only have two darts, accuracy is key. | К тому же у нас только два таких дрота, так что меткость - залог успеха. |
| I want accuracy and precision. | Мне нужны меткость и точность. |
| Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
| I take it accuracy is not your peculiarity. | Я так понимаю, твой дар - не меткость. |
| in that zone where distance to the target is marked with green color. In "white" zone shooting accuracy is still acceptable but in "red" zone it's only 0.1%. | На самом деле, меткость оружия в зелёной зоне будет близка к 100%, но есть нюанс... Дело в том, что кроме точности оружия, есть ещё и меткость стрелка и шанс увернуться у цели. |
| This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening. | Это серьезно затрудняет точную оценку с точки зрения улучшения или ухудшения положения дел. |
| The Canadian experience based on mandatory surveys shows that focusing on large players increases the relevance, accuracy and quality of collected data. | Из опыта Канады, где обследования проводятся на обязательной основе, следует, что уделение особого внимания крупным компаниям позволяет получать более актуальную, точную и качественную информацию. |
| The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
| Accuracy in reporting must prevail over apprehension about reporting. | При составлении докладов должно преобладать стремление предоставить точную информацию. |
| While Extromatica attempts to provide accurate information on the Site, it assumes no responsibility for accuracy. | Хотя Extromatica пытается предоставлять точную информацию на сайте, компания не несет никакой ответственности за точность. |
| What has been set out in the report is clearly deficient in accuracy and obsolete in fact. | Изложенные в докладе данные явно недостаточно точны и устарели как фактический материал. |
| If the sensors used to measure the vehicle responses are of sufficient accuracy, and have been installed and configured correctly, use of the analysis routines for this gtr are expected to minimize the potential for performance discrepancies in test efforts by different parties. | Если датчики, используемые для измерения реакции транспортного средстве, достаточно точны и были установлены и отлажены правильно, то использование обычной методики анализа, предусмотренной настоящими правилами, как ожидается, должно свести к минимуму потенциальные расхождения показателей эффективности, измеряемых в ходе испытаний, осуществляемых различными сторонами. |
| For example, who was responsible for maintaining the quality of data, what levels of accuracy were required, and at what cost? | Например, кто отвечает за поддержание качества данных, насколько точны должны быть требуемые данные и какой ценой это достигается? |
| The accuracy of modern portable wheel-load scales is only slightly below that of fixed platform scales, provided that the equipment used is of comparable quality and has been approved in accordance with the rules and regulations of the International Organization of Legal Metrology. | Современные передвижные автомобильные весы лишь в незначительной степени менее точны стационарных платформенных весов при условии, что используемое оборудование имеет сопоставимое качество и допущено к эксплуатации в соответствии с правилами и требованиями Международной организации по законодательной метрологии. |
| Newsrooms need journalists-visual reporters who are rooted in accuracy, and can harness their aesthetic skills in their work. | Отделы новостей нуждаются в журналистах - визуальных репортерах, которые очень точны в выполнении своей работы и могут свои эстетические таланты применять в ежедневной работе. |