| Ara Sarafian, director of the Gomidas Institute in London and a leading historian of the Armenian Genocide, praised the film for its historical accuracy. | Ара Сарафян, директор Института Гомидаса в Лондоне и ведущий историк Геноцида армян, высоко оценил фильм за его историческую точность. |
| So if your accuracy is around 50 percent, it means you are a terrible detector of children's lies. | Итак, если точность ваших ответов окажется около 50 процентов, это значит, что вы не способны распознать детский обман. |
| Ensure a high degree of accuracy, timeliness and transparency in donor reporting on official humanitarian assistance spending, and encourage the development of standardized formats for such reporting. | Следует обеспечивать точность, оперативность и транспарентность предоставляемой донорам отчетности о расходовании официальных средств на гуманитарную помощь и поощрять разработку стандартных форм такой отчетности. |
| Rocket and mortar attacks, particularly against the Basra Palace and the Old State Building, have increased in frequency and accuracy, with up to 10 rocket launchings against Basra Palace in a single day. | Участились ракетные и минометные обстрелы, особенно дворца в Басре и «Старого государственного здания», точность которых повысилась: в течение дня по дворцу в Басре выпускается до десяти реактивных снарядов. |
| Position Accuracy (GNSS/DGNSS) | Точность местонахождения (ГНСС/ДГНСС) |
| The exporter is responsible for the accuracy of the information submitted to the authorized agency. | Ответственность за достоверность представляемых сведений в Уполномоченный орган несет экспортер. |
| Concerns about availability, consistency, use when analyzing key success factors and accuracy of statistics will be addressed. | Основное внимание при этом будет уделяться вопросам наличия, содержательности, возможности использования для целей анализа ключевых аспектов, обеспечивающих достоверность статистических данных. |
| Although the Department welcomed complaints from all sources, it urged the bodies concerned to verify the accuracy of their information with the competent authorities. | Хотя прокуратура готова рассматривать жалобы, поступающие из всех источников, она настоятельно рекомендует соответствующим органам проверять достоверность поступающей информации при содействии компетентных органов. |
| Although the data are available in field offices, the reliability of the data provided to the actuaries on the number of staff members enrolled could not be ensured due to the absence of formal internal control procedures for validating their accuracy. | Хотя в периферийных отделениях данные имеются, достоверность тех сведений о числе охваченных планом сотрудников, которые были представлены актуариям, не могла быть гарантирована ввиду отсутствия формальных процедур внутреннего контроля для подтверждения их точности. |
| By using scanner data like this, the selection of items in real CPI may be validated, and thus improvement of accuracy in the real CPI may be expected. | Благодаря такому использованию данных сканирования можно будет проводить проверку выборки реального ИПЦ на достоверность, что позволит повысить точность реального ИПЦ. |
| Airline bears no responsibility for the availability, authenticity and accuracy of documents, presented during travel and issued by state authorities. | За наличие, достоверность и правильность оформления предъявляемых при перевозке документов, выданных государственными органами, авиакомпания ответственности не несет. |
| Martina, it is really important that you monitor all press coverage for accuracy and interpretation. | Мартина, очень важно проконтролировать правильность освещения ситуации прессой. |
| Supporting evidence could not be provided by UNOPS to account for the differences at the time of the audit, and the accuracy of the amount in the general ledger - and therefore the financial statements - could not be verified. | ЮНОПС не смогло представить для проверки подтверждающую документацию относительно расхождений на момент ревизии, и поэтому не представляется возможным проверить правильность суммы на счету общей бухгалтерской книги, а соответственно и финансовых ведомостей. |
| The fact that a large majority of all the decisions taken by the Unit subject to an appeal before the United Nations Dispute Tribunal had been confirmed or partly confirmed indicated the accuracy of the decisions taken by the Unit. | Тот факт, что подавляющее большинство всех решений Группы, подлежащих обжалованию в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций, были подтверждены полностью или частично, указывает на правильность решений, принимаемых Группой. |
| Where the carrier has no reasonable means of checking the accuracy of the statements referred to in paragraph 1 (a) of this article, he shall enter his reservations in the consignment note together with the grounds on which they are based... | Если транспортер не имеет достаточной возможности проверить правильность указаний, упомянутых в пункте 1 а) настоящей статьи, он должен сделать обоснованные оговорки в накладной... . |
| The economic and social cost of land degradation has unfortunately been underestimated and is not known with any accuracy. | Экономическая и социальная цена деградации земельных ресурсов, к сожалению, долгое время недооценивалась и сегодня точно не известна. |
| This provides accuracy in copying and repetitive routines, and transfer and processing times are commonly reduced to nothing but fractions of a second. | Они позволяют точно выполнять копирование и повторяющиеся действия и, как правило, дают возможность сократить время, необходимое для передачи и обработки информации, до долей секунды. |
| Further, the courts in these cases were precluded by the final and binding nature of the decision of the interdepartmental commission from determining the accuracy of the amount owed. | Кроме того, суды при рассмотрении этих дел из-за окончательного и обязательного характера решения межведомственной комиссии не могли точно установить сумму полученных денег. |
| At this time, we don't have specifics on the type of guns used, nor can we state with any accuracy the caliber of the bullets. | На данный момент, мы не можем сказать, какой тип оружия использовался и мы не можем сообщить точно калибр пуль. |
| "but every player can remember with remarkable accuracy... the outstanding tough beats of his career." | "Но он до мельчайших подробностей опишет свои главные поражения." Это точно! |
| The importance of information demands accuracy, credibility and timeliness in its provision. | Значимость информации требует того, чтобы информация была точной и надежной и представлялась своевременно. |
| Information on forest area changes is needed with the highest possible accuracy, as this may be small in relation to total area but still, over the years, of considerable importance. | Информация об изменениях в площади лесов должна быть максимально точной, поскольку изменения могут быть незначительными по отношению к общей площади, и все же с годами иметь большое значение. |
| The accuracy of people's knowledge with regard to the content of the sanctions measures is also surprisingly high as well, which perhaps reflects the monitoring focus on Kabul to date. | Удивительно также то, что население обладает весьма точной информацией о сути санкций, что, не исключено, является следствием обстоятельства того, что Кабул до сих пор остается объектом пристального внимания. |
| It results in frequent moves that require coordination and tracking to maintain the accuracy of various space, contact and assets databases. | В результате возникает необходимость в частых переездах, что требует координации и контроля для обеспечения наличия точной информации в различных базах данных о помещениях, ответственных и имуществе. |
| Asking for the accuracy of the documents of the party who purportedly issues them may be another way to deal with the problem. | Другим решением этой проблемы может быть затребование точной информации по документам у стороны, которая предположительно выдала их. |
| The Department was working to schedule Fifth Committee documentation with greater accuracy and to reduce the length of documents originating in the Department of Management. | Департамент работает над составлением более точного графика обработки документации Пятого комитета и сокращением объема документов, создаваемых в Департаменте по вопросам управления. |
| The Committee on Conferences had emphasized that the Organization must accommodate the needs of each body, while not being too lenient, and that planning accuracy should be taken into account. | Комитет по конференциям подчеркнул, что Организации следует удовлетворять потребности всех органов, воздерживаясь при этом от излишней снисходительности, и что следует учитывать необходимость обеспечения более точного планирования. |
| The usefulness of the preoperative planning, no matter how accurate, depends on the accuracy of the reproduction of the simulated osteotomy in the surgical field. | Полезность дооперационного планирования, независимо от того какого точного, зависит от точности воспроизведения моделируемой остеотомии в хирургической области. |
| Within the limit of the resources available to it, the Secretariat is directing its efforts at producing the Repertoire in the most expeditious manner consistent with accuracy and balance, taking advantage of growing technological possibilities. | В пределах предоставленных ему ресурсов Секретариат направляет свои усилия на обеспечение как можно более оперативного издания точного и сбалансированного Справочника, используя расширяющие технические возможности в этой области. |
| The spatial accuracy for parcels and other spatial units should be sufficient for their identification to meet local needs, with increased spatial accuracy being provided if required over time. | Точность межевания участков и других землеустроительных единиц должна быть достаточной для их идентификации в местных условиях, с возможностью проведения при необходимости более точного землеустроительного межевания в будущем. |
| The accuracy of the measuring equipment (serviced and calibrated in accordance with the handling procedures) shall be such that the linearity requirements, given in Table 63 and checked in accordance with paragraph 9.2., are not exceeded. | Погрешность измерительного оборудования (обслуживаемого и калибруемого в соответствии с процедурами эксплуатации) должна быть такой, чтобы не превышались требования в отношении линейности, указанные в таблице 63 и проверенные в соответствии с пунктом 9.2. |
| The main objective is therefore for these two facilities - EM and GPS - to be able to correspond to each other by accuracy so that their combined error does not increase throughout the summing of data. | Следовательно, основная цель этих двух средств - ЕМ и GPS - состоит в обеспечении их соответствия друг другу по степени точности, с тем чтобы их общая погрешность в процессе обобщения данных не возрастала. |
| The accuracy shall be +- 2 per cent of reading or better, and shall be determined according to the provisions of paragraph 2.4. of Appendix 5 to this annex. | Погрешность измерений не должна превышать +- 2% считываемых показаний, и она определяется в соответствии с положениями пункта 2.4 добавления 5 к настоящему приложению. |
| Assessment of accuracy, especially coverage issues, is very problematic for this data source because there are many components that contribute to the coverage bias and assessing all of them, separately or together, is a complex task and requires additional data sources. | С оценкой точности, в особенности вопросов охвата этого источника данных, связаны большие трудности, поскольку существуют многочисленные компоненты, которые увеличивают систематическую погрешность охвата, и оценка всех из них как по отдельности, так и в совокупности представляет собой сложную задачу и требует дополнительных источников данных. |
| This accuracy implies that primary gases used for blending shall be known to an accuracy of at least 1 per cent, traceable to national or international gas standards. | Данная погрешность означает, что содержание первичных газов смеси должно быть известно с точностью не менее 1% в соответствии с национальными или международными стандартами на газ. |
| The Office of Internal Oversight Services noted, however, that ensuring the accuracy of such data is not a straightforward process. | Однако Управление служб внутреннего надзора отметило, что получить точные данные такого рода довольно трудно. |
| Therefore, the accuracy of origin, description and the value of the goods imported, are essential in effective implementation of trade policy measures. | В этой связи для эффективного осуществления мер торговой политики важнейшее значение имеют точные данные о происхождении, описании и стоимости импортируемых товаров. |
| (c) Technical accuracy standards; | с) Технически точные стандарты; |
| While never reaching the level of accuracy of a modern timepiece, the water clock was the most accurate and commonly used timekeeping device for millennia, until it was replaced by the more accurate pendulum clock in 17th-century Europe. | Никогда не достигая уровня точности современных часов, водяные часы были самыми точными на протяжении нескольких тысячелетий и широко использовались как устройства хронометража, пока в Европе в XVII столетии не были заменены на более точные маятниковые часы. |
| Opinions and analysis on potential expected market movements contained within the Easy-Forexwebsite are not to be considered necessarily precise or timely, and due to the public nature of the Internet, Easy-Forex cannot at any time guarantee the accuracy of such information. | Мнения и аналитические оценки в отношении возможных рыночных колебаний, содержащиеся на сайте Easy-Forex, не должны рассматриваться как безусловно точные и соответствующие моменту. Учитывая широкую доступность сети интернет, Easy-Forex не может гарантировать точность этой информации в любой момент времени. |
| Appropriate methodologies should be used, in accordance with the IPCC good practice guidance, to promote accuracy in inventories. | Оценки должны быть точными в том смысле, что они не содержат, насколько об этом можно судить, систематически завышенной или заниженной оценки истинных выбросов или абсорбции, и что факторы неопределенности, насколько это возможно, сведены к минимуму. |
| Shortt clocks achieved accuracy of around a second per year, although a recent measurement indicated they were even more accurate. | Стандартная точность часов Шорта была порядка 1 секунды в год, хотя более поздние измерения показали, что эти часы были ещё более точными. |
| Part of the accuracy improvement is attributable to better data for base only the base population, but also implied growth rate have become more accurate."19 | Более точными становятся прогнозы не только в отношении базового населения, но и предполагаемых темпов его прироста»19. |
| 10.1.8.16. Vehicle latitude [degree](Accuracy needs to be sufficient to enable the traceability of the test route) | 10.1.8.16 Широта, на которой находилось транспортное средство [в градусах] (данные должны быть достаточно точными, с тем чтобы можно было обнаружить испытательный маршрут) |
| If anything that Nicholas was telling us was true, if any of it had any accuracy, and if there was any military officer possibly involved, the last thing that we wanted it to be put was on the front page of the newspaper or on television | Если бы хоть что-нибудь из того, что говорил Николас, было правдой, если бы хоть какие-нибудь сведения были точными, и если бы была вероятность, что хоть один военный с этим связан, то последнее, что мы хотели бы, |
| Member States were urged to maintain and improve the timeliness and accuracy of their responses to the annual reports questionnaire submitted to the Secretariat. | Государствам-членам настоятельно предлагалось обеспечивать своевременное и точное заполнение представляемого Секретариату вопросника к ежегодным докладам и повышать эффективность таких усилий. |
| Current methodologies generally predict wind resources with good accuracy, but this is not the case for all sites. | Используемые в настоящее время методологии в целом обеспечивают довольно точное прогнозирование ресурсов энергии ветра, однако не для всех районов. |
| The examination of the fragments shall be made using any method validated on its accuracy of the counting itself and on its ability to find the correct location where the minimum and the maximum counting shall be done. | 1.4 Изучение осколков проводится с использованием любого признанного метода, опирающегося на точность самоподсчета и на способность определять точное место, в котором должны проводиться минимальный и максимальный подсчет. |
| Other components which are not needed to maintain the accuracy on some systems, may be excluded if their exclusion is based upon good engineering judgement. | Поскольку эквивалентные результаты можно получить при различных конфигурациях, точное соответствие рисункам 23 и 24 не требуется. |
| Chicago Sun-Times critic Roger Ebert wrote at the time: 'The Chase,' a movie named with unerring accuracy, takes place mostly in a car on a California freeway, where love blooms during a high-speed police pursuit. | Критик Роджер Эберт из «Чикаго Сан Таймс» писал в то время: «"Погоня" весьма точное название для фильма, действие которого практически целиком проходит в машине на калифорнийском хайвее, где любовь расцветает в ходе полицейского преследования на высоких скоростях. |
| Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles. | Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона. |
| Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. | Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц. |
| The effect of events of this kind, and the consequences of the ongoing violence, are impossible to predict with accuracy. | Последствия событий такого рода, равно как и сохраняющейся обстановки насилия, не поддаются точному прогнозированию. |
| The protocol, which was approved after an internal reflection and debate, not only strengthens the dissemination and visibility of CEDAW, but also demonstrates the Government's commitment to implement it with more accuracy. | Этот Протокол, который был утвержден после проведения внутреннего анализа и обсуждения, не только расширяет распространенность и повышает общественную осведомленность о КЛДЖ, но и демонстрирует приверженность правительства более точному ее осуществлению. |
| With enhanced accuracy in workload projections and better capacity planning, it has been possible to achieve a better combination of resources, such as temporary assistance, off-site translation and contractual translation, and significantly reduce costly last-minute recruitment. | Благодаря более точному прогнозированию рабочей нагрузки и более правильному планированию производственных ресурсов удалось добиться более рационального сочетания ресурсов по таким статьям, как временная помощь, внеофисный письменный перевод и контрактный письменный перевод, и значительно сократить дорогостоящий набор кадров в последнюю минуту. |
| The total loss cannot be estimated with any accuracy; we can only state that it happened. | Общие потери не поддаются точному подсчету, и можно только констатировать, что они имели место. |
| The Advisory Committee notes the reduced requirement for security, but it considers that better planning before initiating the procurement process, particularly in the definition of related requirements and specifications, could facilitate accuracy in the related resource requirements. | Консультативный комитет отмечает сокращение потребностей в ресурсах для обеспечения безопасности, но при этом считает, что более тщательное планирование до начала процесса закупок, в частности более четкое определение соответствующих потребностей и требований, могло бы способствовать точному расчету соответствующих потребностей в ресурсах. |
| And since we only have two darts, accuracy is key. | К тому же у нас только два таких дрота, так что меткость - залог успеха. |
| I want accuracy and precision. | Мне нужны меткость и точность. |
| Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
| I take it accuracy is not your peculiarity. | Я так понимаю, твой дар - не меткость. |
| in that zone where distance to the target is marked with green color. In "white" zone shooting accuracy is still acceptable but in "red" zone it's only 0.1%. | На самом деле, меткость оружия в зелёной зоне будет близка к 100%, но есть нюанс... Дело в том, что кроме точности оружия, есть ещё и меткость стрелка и шанс увернуться у цели. |
| Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. | Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
| This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening. | Это серьезно затрудняет точную оценку с точки зрения улучшения или ухудшения положения дел. |
| The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
| Accuracy in reporting must prevail over apprehension about reporting. | При составлении докладов должно преобладать стремление предоставить точную информацию. |
| In Bangladesh, women could communicate with women beneficiaries in their own homes and were therefore better able to test the accuracy of information regarding housing conditions; they also had access to areas which men could not enter. | В Бангладеш женщины могут встречаться с получательницами помощи в их собственных домах, что позволяет иметь более точную информацию об их жилищных условиях; они также имеют доступ в места, куда не могут войти мужчины. |
| Although I do admire her passion, her reporting lacks accuracy. | Я ценю её страсть к работе, её репортажи не всегда точны. |
| Also, we are not certain about the accuracy of casualty estimates presented by international organizations, as they are mainly based on reports that in many cases latter proved to be exaggerated. | Мы также не убеждены в том, насколько точны оценки относительно числа жертв, представляемые международными организациями, поскольку эти оценки чаще всего основаны на сообщениях, которые во многих случаях, как правило, преувеличены. |
| Therefore those maintaining the business register could draw a sample from the new units and examine how many codes are correct and how many codes are incorrect, just to get an idea of the accuracy of the activity codes. | В связи с этим лица, отвечающие за ведение коммерческого регистра, могут составить выборку из новых единиц и изучить, насколько многие коды точны или неточны, просто для получения представления о точности кодов видов деятельности. |
| The issue isn't the accuracy of the bombs you have, it's how you use the bombs you have, and more importantly, whether you ought to use bombs at all. | Дело не в том, насколько точны бомбы, а в том, как они используются, и намного важнее понять, стоит ли вообще к ним прибегать. |
| Newsrooms need journalists-visual reporters who are rooted in accuracy, and can harness their aesthetic skills in their work. | Отделы новостей нуждаются в журналистах - визуальных репортерах, которые очень точны в выполнении своей работы и могут свои эстетические таланты применять в ежедневной работе. |